Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. История складывания славянской коллекции Библиотеки конгресса США как историко-культурная проблема
1.1. Русские материалы в Рукописном отделе Библиотеки конгресса США. Деятельность сотрудников книгохранилища по комплектованию коллекции «Славики»
1.2. Традиционные и инновационные направления изучения истории формирования собрания славянских изданий Библиотеки конгресса США 55
Глава 2. Источники пополнения американских библиотек материалами на славянских языках: 1765-1917 гг .
2.1. Ранние собрания «Славики» и «Россики» в США (1765-1902 гг.)
2.2. Переговоры о покупке библиотеки Г.В.Юдина: 1902-1907 гг. 139
2.3. Оформление нового центра россиеведения в США. Славянская секция Библиотеки конгресса в 1907-1917 гг . 183
Глава 3. Формы и методы работы со славянской литературой в период дипломатического непризнания советского государства: 1917-1933 гг . 211
3.1. Адаптация программ Славянской секции к условиям революции и гражданской войны в России: 1917-1922 гг. 211
3.2. Русская книга на полках книгохранилища конгресса в 1923-1927 гг . 249
3.3. Роль русских эмигрантов в формировании информационно-славистических ресурсов Библиотеки конгресса в 1927-1933 гг. 282
Глава 4. Влияние специальных программ Библиотеки конгресса США на развитие славяноведения, русистики и советологии в США и странах Западной Европы: 1934 -середина 1950-х гг. 371
4.1. Направление и динамика развития советско-американских книгообменных программ в 1934-1940 гг. 371
4.2. Реформирование славистических программ Библиотеки конгресса США и других американских и западноевропейских книгохранилищ во время Второй мировой войны и первое послевоенное десятилетие 396
4.3. Кадровое обеспечение программ по работе с коллекциями славянских материалов в Библиотеке конгресса США во второй половине 1930-х - 1950-е гг. 432
Заключение 446
Источники и литература 462
- Традиционные и инновационные направления изучения истории формирования собрания славянских изданий Библиотеки конгресса США
- Оформление нового центра россиеведения в США. Славянская секция Библиотеки конгресса в 1907-1917 гг
- Русская книга на полках книгохранилища конгресса в 1923-1927 гг
- Реформирование славистических программ Библиотеки конгресса США и других американских и западноевропейских книгохранилищ во время Второй мировой войны и первое послевоенное десятилетие
Введение к работе
Библиотека конгресса США по* праву считается обладателем наиболее крупной на Западе коллекции славянской литературы Любые цифры, приводимые в исторической и библиотековедческой литературе относительно общего количества публикаций, находящихся в распоряжении исследователей, носят приблизительный характер Принято считать, что «с 1950-х гг славянское собрание Библиотеки становится наряду со Славянской библиотекой в Праге, самым многочисленным за пределами СССР»1
Славянские материалы хранятся в большинстве отделов национального книгохранилища Согласно информации, размещенной на официальном сайте Библиотеки, русская коллекция насчитывает около 700 000 томов2 Примерно таким же числом изданий представлены литературы других народов и национальностей СССР и западные публикации, посвященные «русской теме» В специальных отделах собраны коллекции нотных записей, газет, микроформ, картографических материалов, фонограмм, фильмов, фотографий и плакатов
Тема диссертации обращена к изучению истории русско-американских культурных связей во второй половине XVIII-XX вв в целом, через рассмотрение одного из частных аспектов этого процесса - формирования коллекций материалов на русском и других славянских языках в США Несмотря на то, что в работе представлена информация о широком спектре проектов по пополнению фондов американских частных, университетских и публичных книгохранилищ изданиями, вышедшими на территории Российской империи, Советской России, СССР и других стран восточной и центральной Европы, стержневой темой, определившей структуру и направление исследования, стала характеристика основных программ, проводимых в этой области Библиотекой конгресса США
Актуальность темы исследования. Поскольку проведение специальных исследований и выполнение справок для высшего законодательного, судебных и исполнительных органов страны является одним из приоритетных направлений в деятельности Библиотеки, качественный состав коллекции «Славики», профессиональные навыки и политические пристрастия ее работников оказывали и продолжают оказывать влияние на развитие взаимоотношений двух держав Руководство
Сычева В П Из истории американской славистики славянское собрание Библиотеки конгресса США (конец XDC в — 1960 г ) // Славяноведение и балканистика в странах зарубежной Европы и США М , 1989 С 74-79, Omstem J The Development and Status of Slavic and East European Studies in America since World War II'/ The American Slavic and East European Review 1957 Vol XVI №3 P 384
2 Leich H The Russian Collections at the Library of Congress Overviews of the Collections of the European Division //
книгохранилища всегда чутко реагировало на изменение политической конъюнктуры в стране и мире, работая в тесном контакте с членами палаты представителей, сената, сотрудниками администрации президента США, дипломатического корпуса страны Рассмотрение истории развития коллекций «Славики» в США, в частности формирования подобного собрания в центральной библиотеке страны, — задача не только академического характера, актуальность темы исследования обусловлена необходимостью выработки новых форм российско-американского сотрудничества в сфере обмена информационными ресурсами и расширения возможности граждан двух государств иметь доступ к интересующим их материалам Немаловажным фактором, способствовавшим увеличению интереса к теме в последние годы, стало приближение столетнего юбилея заключения соглашения между Геннадием Юдиным и Библиотекой конгресса, подписанного 3 ноября 1906 г, благодаря которому в Вашингтоне появилась самая крупная на тот момент в США коллекция материалов на русском языке
Учитывая актуальность, научную и практическую значимость темы, а также отсутствие целостного анализа и обобщающих трудов по затронутой проблематике1 автор избрал объектом изучения систему форм и методов международного сотрудничества в области обмена информационными ресурсами В диссертации дан анализ деятельности международных, государственных, общественных организаций и граждан двух ,стран по собиранию кириллических изданий и работ, посвященных славянскому миру
Предметом исследования является характер и особенности русско-американских взаимоотношений в период с 1765 г по середину 1950-х гг, результатом которых стало формирование коллекций славянских материалов в американских научных центрах, прежде всего в Библиотеке конгресса США Деятельность в этой области рассматривается в контексте взаимодействия и взаимообогащения культур разных народов, как феномен, оказавший влияние на изменение отношения американцев к России и славянскому миру в целом, на определение внешнеполитического курса страны Поскольку на протяжении рассматриваемого периода книга, печатное слово были одним из важнейших каналов духовного взаимообогащения двух культур, сфера анализа не ограничивается характеристикой динамики расширения библиотечных собраний только за счет публикаций, изданных официально на родине В диссертационном исследовании прослежены каналы пополнения американских книжных коллекций неподцензурными и эмигрантскими изданиями
Историография проблемы и источниковая база диссертации рассмотрены в первой главе работы
Цель диссертационного исследования провести комплексное изучение более чем двухвекового опыта собирания материалов на русском и других славянских языках в США с момента появления-первых изданий из стран восточной и центральной Европы на территории страны в 1765 г до середины 1950-х гг Для достижения главной цели диссертационной работы поставлены следующие исследовательские задачи
на основе опыта Библиотеки конгресса США дать характеристику основным этапам становления собраний славянской литературы в Америке и генеральным направлениям их развития;
проанализировать наиболее важные факторы, оказывавшие прямое или опосредованное влияние, на динамику и направление формирования коллекций «Славики» и «Россики» в стране,
выявить особенности пополнения отдельных собраний новейшей литературой, установить каналы и источники ее поступления в США,
воссоздать биографии сотрудников Библиотеки, других американских и русских специалистов, занятых работой со славянской книгой в рассматриваемый период, дать характеристику их наиболее важных проектов,
уточнить место и роль государственных, коммерческих, научных и общественных организаций, выступавших в качестве партнеров или посредников центрального книгохранилища США, в деле обеспечения Библиотеки конгресса изданиями и архивными материалами на русском и других славянских языках,
Хронологические рамки исследования. Принято считать, что «главным импульсом» формирования обширной коллекции литературы на славянских языках в Библиотеке конгресса стало приобретение в 1906 г книжного собрания сибирского купца Г В Юдина, насчитывавшего на тот момент около 100 000 томов1 Масштабность этого начинания, однако, не должна заслонять тот факт, что славянская книга была представлена в центральном книгохранилище США и до 1906 г Решение о покупке было сделано не спонтанно, оно стало результатом долгих поисков и переговоров Появление юдинской коллекции лишь ускорило процесс комплектования собрания славянской литературы, начатый в XIX в Уже в первой, уничтоженной британскими войсками в августе 1814 г, небольшой справочной Библиотеке конгресса можно было найти книги, посвященные России и славянскому миру При этом на всем протяжении XIX в центральное книгохранилище страны не проводило активной политики в
1 Далеко не полный список работ, посвященных этой теме, можно найти в библиографическом указателе, подготовленном М Н Соколовой Соколова М Н Геннадий Васильевич Юдин Библиографический указатель Красноярск 1990 Более современные данные представлены на сайте Государственна! научной библиотеки Красноярского края -
области расширения своих фондов за счет изданий, полученных из центральной и восточной Европы Лидирующее положение в этой области оставалось- за различными научными обществами, наладившими тесные связи с учеными из Российской империи еще во второй половине XVIII в и немногочисленными интеллектуалами, интересовавшимися русской литературой Лишь во второй половине XIX в Библиотека вслед за другими американскими научными центрами заключила долгосрочные соглашения с российскими правительственными учреждениями, книгохранилищами и университетами К началу XX в относятся личные поездки директора Библиотеки Г Путнама в Россию и европейские государства Установленные в начале прошлого века контакты позволяли пополнять коллекцию новейшей литературой вплоть до 1917 г В Вашингтон поступали не только подцензурные издания Коллекция включала революционную периодику, книги, брошюры и прокламации Периоду со второй половины XVIII в по 1917 гг посвящена вторая глава работы
Первая мировая война и последовавшие за ней революционные события привели к разрушению традиционных форм пополнения коллекции В условиях непризнания советского государства правительством США, дезорганизации книжного рынка не только России, но и многих сопредельных государств, отсутствия долгосрочных договоренностей с их новыми правительствами сотрудники Библиотеки вынуждены были искать альтернативные пути приобретения новейших изданий Коллекция пополнялась через зарубежные книготорговые фирмы, научные центры прибалтийских стран, эмигрантские организации Со временем такая практика приобретения новой литературы показала свою ограниченность, поскольку и конгресс США, и правительственные агентства, использовавшие информационные возможности Библиотеки, и рядовые читатели проявляли интерес именно к советским изданиям К началу 30-х гг. XX в дисбаланс в комплектовании коллекции заставил сотрудников Библиотеки во многом пересмотреть существующую практику книжных закупок
Установление в 1933 г. дипломатических отношений между двумя странами позволило развернуть книгообмен уже на официальном уровне, что в очередной раз изменило направление развития коллекции Поскольку собрание «Славики» в Библиотеке конгресса всегда было по преимуществу собранием литературы на русском языке, хронологические рамки третьей главы совпадают с наиболее важными вехами советско-американских отношений в этот период 1917-1933 гг
Последующие два десятилетия (с сер 1930-х до сер 1950-х гг ) стали временем постепенного отмирания старых принципов работы с материалами на русском и других славянских языках Новые внешнеполитические задачи,
стоявшие перед американским руководством в условиях международного противостояния в этот период, заставили по-иному взглянуть на назначение и функции крупнейшей-коллекции славянской литературы на Западе С4 началом Второй мировой войны администрация книгохранилища инициировала масштабный проект по реорганизации собрания, форм и методов его обработки и пополнения Недолгое потепление в отношениях между двумя странами-союзницами по антигитлеровской коалиции способствовало увеличению потока новейших советских изданий, поступавших в Библиотеку, и установлению долгосрочных партнерских отношений с научными и культурными центрами СССР Новые проекты, инициированные сотрудниками книгохранилища, получили щедрую финансовую поддержку из официальных и неправительственных источников Благодаря их успешной реализации к началу 1950-х гг Библиотека конгресса стала курировать наиболее масштабные программы по развитию американских собраний русской литературы Решению проблемы соотношения традиции и инновации в процессе изменения основных направлений развития коллекции и ее кадрового обеспечения посвящена четвертая глава диссертации
Теоретико-методологические основы диссертационного
исследования Конкретно-историческое изучение темы работы базируется на использовании эвристических возможностей и теоретического инструментария наиболее значимых отечественных и зарубежных школ гуманитарного знания Комбинация возможностей, предоставляемых исследователю в рамках формационного и цивилизационного подходов, позволяет преодолеть догматизм в трактовке отдельных событий, при выявлении причин рассматриваемых процессов и установлении их кратко-, средне- и долгосрочных последствий Взаимодействие различных типов культур на протяжении двух столетий напрямую зависит от динамики изменения общественных отношений, экономических реалий, уровня развития науки и техники и других факторов, анализ которых наиболее функционален в рамках применения традиционной для отечественной исторической науки марксистской методологии. При этом ее формальное использование, абсолютизация отдельных постулатов неизбежно приводит к упрощению, схематизации теоретико-методологических принципов исторического познания Скажем, система советско-американских книжных контактов, существовавшая в 1920-е - начале 1930-х гг, постепенно эволюционировала в сторону усложнения, дифференциации отдельных проектов, увеличения их значимости и расширения их спектра, несмотря на отсутствие дипломатических отношений между двумя странами, антагонизм идеологических установок их правящих элит, неразвитость партнерских
программ в экономической сфере Преодолеть это противоречие можно в рамках применения цивилизационного подхода, становление которого связано с развитием представлений об историческом процессе как цепи последовательно сменяющих друг друга цивилизаций В трудах основателей направления обмен достижениями науки и культуры трактуется как один из наиболее важных факторов, оказывающих влияние на историческое развитие различных обществ1 Книжные и архивные коллекции, посвященные другому региону мира, до наших дней остаются важнейшим инструментом их политической, экономической и духовной трансформации2
Область культурного взаимодействия разных народов и регионов мира существует не изолированно, она результат не только экономических и политические реалий изучаемого периода, но и продукт воздействия миграционных процессов, протекавших в это время, итог работы значительного числа государственных и частных компаний, общественных органюаций, образовательных и научных центров, что ориентирует на использование институционального метода анализа всего массива информации, в качестве одного из основных В работе дается анализ взаимодействия Библиотеки конгресса США и других книго- и архивохранилищ страны с различными структурами, существовавшими как на территории Российской империи, Советской России и СССР, так и за ее пределами Для систематизации и унификации данных о количестве и качестве русских материалов, поступавших в Америку, применялся количественный (клиометрический) метод, который позволил уточнить динамику развития коллекции на всем протяжении ее существования, выявить зависимость объема книжных обменов между двумя странами от вышеперечисленных факторов (экономика, политика, миграция) Для получения точных и непротиворечивых результатов использовался сравнительно-исторический (компаративный) метод, что дало возможность определить место собрания славянских материалов национальной библиотеки США в системе аналогичных книжных коллекций, существующих в стране и мире, охарактеризовать его сильные и слабые стороны, синхронизировать периодизацию основных этапов его формирования с фазами развития американских славистики, русистики и советологии
Воссоздание биографий наиболее значимых представителей американского славяноведения, занятых развитием коллекции русских
' Тойнби АДж Постижение истории М, 1991 Шпенглер О Закат Европы М, 1993, Ясперс К Смысл и назначение истории М, 1991
"Баренбаум ИЕ 1) Книга как агент культуры //Возрождение культуры России Кн-библ дело СПб, 1997 С 3-13, ,') Книжные связи как фактор международного и межнационального культурного общения (Историография Источники Проблематика) // Книга Исследования и материалы 1994 Сб 69 С 20-24
материалов Библиотеки конгресса, - одна из центральных задач исследования Десятки русских эмигрантов сотрудничали с центральным книгохранилищем США Советский литературовед Б С Мейлах ь статье «Биография как методологическая проблема» отмечал, «что главная задача биографии — освещение творческой деятельности ученого, эволюции его мировоззрения в связи с общественным развитием и движением нации»1 При анализе жизни и творчества русских специалистов, ставших сотрудниками Библиотеки конгресса, особое внимание уделялось характеристике их проектов, направленных на обогащение русской культуры и пропаганду ее достижений в Америке Рассмотрение деятельности эмигрантов проводился на основе критико-диалектического подхода, что позволило дать оценку широкому спектру начинаний А Бабина, М Винокурова, Н Родионова и С Якобсона, многие из которых вызывали справедливые нарекания со стороны современников и потомков Принцип историзма, примененный по отношению к их наследию, дал возможность выявить преемственность программ, в становлении которых русские сотрудники Библиотеки конгресса принимали активное участие, определить были ли достижения в деле складывания собрания «Славики» результатом частной инициативы или официально оформленного общественного заказа
Научная новизна исследования и его практическая значимость. Согласно информации, представленной на официальном сайте Библиотеки конгресса, объем и разнообразие материалов, содержащихся в славянской коллекции, не «позволили составить никакого общего или детального описания» собрания2 Лишь отдельные эпизоды истории славянской книги в центральном книгохранилище США известны исследователям В диссертации впервые в исторической науке осуществлен комплексный теоретический и конкретно-исторический анализ деятельности А Бабина, М Винокурова, Г Дерман, Г Новосильцева, Н Родионова, Д Танеева, С Якобсона и других российских эмигрантов, работавших в стенах Библиотеки, определена их роль в оформлении американских советологии, славяно- и россиеведения Воссоздание истории славянской книги в США и американо-русских культурных и научных связей в целом невозможно без характеристики процесса формирования коллекции «Славики» в центральном книгохранилище страны С учетом неразработанности темы предлагаемая диссертация должна восполнить пробел* в этой сфере Материалы и выводы исследования могут быть использованы при подготовке специальных курсов и фундаментальных работ в области науковедения, диаспораведения, книговедения и историографии Некоторые
1 Мейлах Б С Биография как методологическая проблема // Человек науки М, 1974 Р 13
2 Leich Н The Russian Collections at the Library of Congress
обобщения применимы при выработке практических рекомендаций по проведению международных обменных программ
Апробация диссертации. Диссертация выполнена на кафедре истории России и зарубежных стран ИППК-РГИ Санкт-Петербургского государственного университета Основные положения диссертационного исследования опубликованы в тридцати одной авторской работе, вышедшей в отечественных и зарубежных научных изданиях, общим объёмом свыше 40 п л , в том числе двух монографиях Материалы диссертации использовались автором при подготовке и размещении на веб-сайте Библиотеки конгресса США страницы, посвященной жизни и творческому наследию А В Бабина1 Ряд положений диссертации был изложен автором в докладах на кафедре истории России и зарубежных стран Республиканского гуманитарного института Санкт-Петербургского университета, Санкт-Петербургской кафедре иностранных языков Российской академии наук и на двенадцати конференциях, проводившихся в Москве, Санкт-Петербурге, Владивостоке, Брянске, Горно-Алтайске в 2000-2007 гг
Традиционные и инновационные направления изучения истории формирования собрания славянских изданий Библиотеки конгресса США
Исповедные расписки дают представление о росте поселенцев на Аляске по годам и социальной структуре общества. Сводные таблицы исповедовавшихся и неисповедовавшихся прихожан, направлявшиеся ежегодно в Синод, содержат данные о количестве населения в колониях по приходам с указанием пола, возраста и семейного положения. Ежегодные отчеты в Синод о состоянии церковного имущества, финансов и миссионерской работе духовенства испорчены временем. Хранящиеся там же учебные программы для школ на Аляске, различные наставления, списки учащихся, черновики словарей и переводов русских молитв на язык аборигенов дают представление о культурно-просветительской деятельности церкви, системе образования на Аляске. 23 документа представляют собой путевые журналы и дневники духовенства. Последний раздел архива охватывает различную переписку, которую вела церковь за весь период своего существования на Аляске, в том числе дела о «разных распоряжениях компании, сообщаемых для сведения», корреспонденцию архиепископа П.Литвинцева и руководства Российско-американской компании о юрисдикции церкви (1852-1863 гг.), дела следственные и судные (1841-1867 гг.) и т.п. В 60-е годы XX в. администрация Библиотеки конгресса перевела документы в разряд важной статистики, и доступ к ним исследователей был ограничен13.
Эти материалы следует рассматривать в комплексе с другими поступившими в разное время в Рукописный отдел коллекциями, посвященными русской колонизации Америки. Среди них двенадцать контейнеров копий материалов, сделанных Ф.Голдером в Петрограде в 1914 г. Большая часть документов относится к экспедиции Беринга, деятельности Российско-американской компании на Аляске и продаже территории в 1867 г. Этим же исследователем получены материалы архивной коллекции Россия -Валаам (Russia - Valaam). В ее состав входят четыре фотографии зарисовок Алеутских островов, сделанных монахом Валаамского монастыря15.
В 1936-1938 гг. сотрудниками Исследовательского проекта по истории Аляски (Alaska History Research Project) были собраны отрывки, дубликаты и переводы некоторых материалов Российско-американской компании, хранившихся в Национальном управлении архивов и документации и Рукописном отделе Библиотеки конгресса США. Пятнадцать томов машинописных копий «Документов, относящихся к истории Аляски» были переданы в центральное книгохранилище 6. В собрание Россия - Москва (Russia - Moscow) включены предписания Сената относительно научных исследований, проводимых учеными, принимавшими участие в экспедиции В.Беринга 1732-1733 гг.17 Кроме того, для пользователей Библиотеки доступны микрофильмированные материалы Российско-американской компании, входившие в коллекцию Г.В.Юдина18.
Пополнение фондов за счет документов, освещающих историю русской колонизации Северной Америки, - часть более широкой программы книгохранилища. С 1905 г. руководство Библиотеки проводит планомерную политику по приобретению архивных материалов, их переводов, фотокопий и микрофильмов отдельных рукописей, относящихся к американской истории, хранящихся за пределами США. Согласно информации, размещенной на вебстранице Рукописного отдела19, в настоящее время эта группа источников представлена примерно 4 000 000 наименований, собранных в основном в хранилищах Великобритании, Франции, Испании и Германии.
Архивные коллекции, основная часть материалов которых написана на русском языке, не относящиеся к истории дипломатических, экономических и культурных взаимоотношений двух стран, достаточно разнородны. На официальном сайте Библиотеки конгресса названы бумаги Владимира Набокова21, архив Пушкинского общества22 в Америке и переписка редактора журнала «Воздушные пути» , то есть собрания, представляющие культуру русского зарубежья.
Для исследователей, занимающихся историей российской диаспоры в США в межвоенный период, наибольший интерес представляет архивное собрание Пушкинского общества в Америке, поступившее в Библиотеку конгресса в 1956 г.24 Коллекция состоит из 8 контейнеров, включающих 3 000 единиц хранения. В основном в ее состав входят документы, собранные в период с 1931 по 1955 гг. Большая часть материалов относится к 1930-м гг. Среди них - переписка руководства общества с его постоянными членами25, программы разнообразных вечеров, встреч, концертов, публичных чтений, лекций, публикации, статьи эмигрантской прессы, посвященные деятельности общества, фотографии . В контейнерах 7 и 8 можно найти именной указатель к драме А.С.Пушкина «Борис Годунов», составленный группой эмигрантов
Оформление нового центра россиеведения в США. Славянская секция Библиотеки конгресса в 1907-1917 гг
В 1815 г. личная библиотека президента США Томаса Джефферсона, включавшая 6 487 томов, была продана за 23 950 долл. конгрессу США4. Она была примерно в два раза больше уничтоженной коллекции по объему книг и отличалось большим тематическим разнообразием. Это собрание включало около пятнадцати изданий, посвященных славянскому миру. Из них семь томов были посвящены Польше, семь - Российской империи, а ещё один -региону, в который авторы включали Россию, Китай, Азию и Америку5. Ряд работ представлял собой анализ истории и политического устройства не славянских стран и регионов, граничащих с Россией или входящих в ее состав6.
Не все книги сохранились до наших дней. Например, «Histoire de l Empire Othoman...» Дмитрия Кантемира, изданная в Париже в 1743 г., была утеряна в результате пожара, произошедшего в канун Рождества 1851 г.7 Среди книг, посвященных Польше, внимание привлекает английская версия конституции 3 мая 1791 г., изданная в Лондоне, и вышедшие в Париже книги: А.Л.Караччиоли (A.L.Caraccioli) «La Pologne, telle qu elle a ete, telle qu elle est, telle qu elle sera» (1775) и Г.Б.Мабли «De gouvernment et des loix de la Pologne» (1781)8. Украине была посвящено трехчастное историческое сочинение Яна Потоцкого, изданное в Санкт-Петербурге в 1804-1805 гг.: «Historie ancienne du gouvemement de Cherson»; «Historie ancienne du gouvemement de Podolie»; и «Historie ancienne du gouvemement de Wolhynie»9. Копия книги была подарена Джефферсону автором через первого американского консула в Санкт-Петербурге Л.Гарриса 10 августа 1808 г.10
Из других стран Восточной Европы Венгрия была представлена шеститомной работой Домнока Бреннера «Histoire des revolutions de Hongrie», изданной в 1735 г.и На момент продажи библиотеки Т.Джефферсон, интересовавшийся европейской историей и политикой, сумел собрать небольшое количество по большей части исторических сочинений, посвященных региону. Большинство работ было написано на французском языке и издано за пределами славянского мира. Вероятно, такое опосредованное знакомство с регионом было характерно и для других представителей американской политической элиты, за исключением, пожалуй, Б.Франклина и Дж.К.Адамса. Так, в бумагах Александра Гамильтона, находящихся в национальном книгохранилище, упоминания о России или Восточной Европе необычайно редки .
При этом Библиотека конгресса не была единственной в стране структурой, которая в конце XVIII - начале XIX в. предпринимала попытки приобрести литературу на славянских языках. Своеобразная предыстория русской книги в США воссоздана Н.Н.Болховитиновым, проследившим научные контакты между русскими и американскими учеными и обмен научной литературой с середины XVIII в.13, когда в Санкт-Петербурге «стало известно о работах Б.Франклина в области электричества». В частности физические опыты М.В.Ломоносова и Г.В.Рихмана, а несколько позднее академика Ф.У.Т.Эпинуса, во многом опирались на открытия, сделанные американским ученым1 . В свою очередь, Б.Франклин интересовался сочинениями русских исследователей. Первыми свидетельствами личных контактов американских и русских ученых принято считать письма Э.Стайлза М.В.Ломоносову (отправлено через Б.Франклина в феврале 1765 г.) и Франклина - Эпинусу от 6 июня 1766 г.15. По мнению Н.Н.Болховитинова, начало официальных контактов «между основанным Б.Франклином в 1743 г. Американским философским обществом в Филадельфии и императорской Академией наук в Санкт-Петербурге» приходится на первую половину 70-х годов XVIII в.16
Во второй половине 80-х годов XVIII в. сотрудничество было продолжено в связи с подготовкой сравнительного словаря всех народов мира . Существенное влияние на развитие научных контактов и книгообмена между двумя странами оказало личное знакомство директора Петербургской академии наук (1783-1796 гг.) Е.Р.Дашковой с Б.Франклином и ее избрание 17 (28) апреля 1789 г. членом Американского философского общества . Еще ранее, 30 января 1782 г. Леонард Эйлер был официально избран членом Американской академии искусств и наук в Бостоне19. В первом рукописном каталоге ее библиотеки упомянуты 11 работ ученого, собранные в 17 томов. В свою очередь Петербургская академия наук в 1789 г. сделала Б.Франклина своим иностранным членом. Перечисленные факты позволяют утверждать, что уже с конца XVIII в. в США появляются первые русские книги, формируются коллекции документов, посвященные русско 96 американским дипломатическим, торговым и научным связям. Среди публичных собраний первенство в этой области принадлежит Американскому философскому обществу и Американской академии искусств и наук20.
Русская книга на полках книгохранилища конгресса в 1923-1927 гг
Согласно данным, приведенным в таможенных декларациях вновь прибывших в США в 1889 г., 4 ноября тридцатилетний русский прибыл в США на борту корабля «La Champagne», следовавшего курсом из Гавра в Нью-Йорк . Э.Эмерсон утверждал, что Алексей прочел в одной из русских газет, что университет Корнеля, расположенный в городке Итака, предлагает работу всем желающим . Как он вспоминал позднее, он увидел «не по-местному одетого мужика», которого принял за «поляка или мадьяра» .
Ожидания молодого русского, надеявшегося на гостеприимность американского общества, оправдались уже в первые недели его пребывания в стране. Эмерсон и его друзья представили Бабина некоторым преподавателям университета, в частности, профессорам Бурру (George Lincoln Burr), Комстоку (John Henry Comstock) и его жене Анне187, при помощи которых он получил место в университетской библиотеке . В автобиографии Анны Комсток мы находим описание работы, которой Бабин был занят. Она пишет: «Он нашел работу в университетской библиотеке, где занимался составлением каталога большой коллекции русских книг, бывших даром Юджина Скайлера»189.
Э.Касинец уверен, что успех Бабина на этом этапе был во многом обусловлен покровительством бывшего президента Корнеля Эндрю Диксона , который был авторитетным историком, основателем первой в США кафедры истории и политических дисциплин191. Уже к 1894 г. Бабин успешно получил степени бакалавра и магистра американской истории. За время работы с каталогом библиотеки Корнельского университета с 1891 по 1896 гг. он не только стал высокопрофессиональным библиотечным работником , но и установил ряд связей, ставших полезными для него впоследствии. Среди учителей и соучеников Бабина можно выделить известных американских историков М.К.Тайлера (Moses Coit Tyler, 1835-1900), Джорджа Линкольна Бурра , теоретика библиотечного дела Хансона (J.C.M.Hanson, 1864-1943). Именно под началом М.Тайлера Бабин начал готовить рукопись по истории США194. В то же время Дж.Бурр, автор целого ряда книг по европейской истории, стал его наставником в библиотечном деле.
Библиотека Корнельского университета в то время была одним из наиболее передовых университетских книгохранилищ Америки. К октябрю 1891 г., когда библиотека была переведена в новое, более просторное здание, она включала 105 000 томов195. Время работы Бабина в стенах библиотеки (1889-1895 гг.) было периодом ее быстрого роста. Так, только в 1893 г. университет получил в дар несколько ценных частных коллекций. В начале года библиотека получила 12 000 томов юридической литературы, 13 000 томов различных материалов по германской литературе и филологии, а так же коллекцию книг, посвященных Данте. Особый интерес представляло дополнение к библиотеке Уайта: среди нескольких сотен томов, полученных от бывшего президента университета в этом году, было несколько редких изданий, в которых описывался коронационный ритуал Российской империи196. Всего за этот год библиотека выросла на 37 000 томов. Таким образом, работая в Корнеле, Бабин получал уникальный опыт обработки больших массивов информации на различных языках.
Зимой 1894-1895 гг. Бабин посетил Париж, работал в Сорбоннском университете. По возвращении из Европы, он «был занят подготовкой и просмотром прессы для ее включения в каталог библиотеки президента Уайта ... а также в общебиблиотечный каталог»197. По результатам этой работы, он, в соавторстве с Дж.Бурром и В.Хадсоном (Hudson, William Henry, 1862-1918) подготовил каталог исторической библиотеки первого президента Корнеля Уайта в двух томах198. Эта коллекция была передана библиотеке незадолго до приезда Бабина в Америку в 1887 г. и первоначально включала 20 000 томов и около 10 000 памфлетов, преимущественно на исторические темы, так что от людей, которым была доверена обработка этих материалов, требовалось не только знание библиотечного дела, но и хорошая историческая подготовка199.
В 1896 г. Бабин был назначен библиотекарем университета Индианы в Блумингтоне . Его основной задачей стало преобразование каталога библиотеки в соответствии со стандартами, принятыми в Корнеле. Бабин, пятый директор библиотеки университета , приступил к работе 1 августа 1896 г. Через три месяца после его прихода в Индианский университет президент отзывался о нем как о профессиональном работнике, который делал все возможное для расширения фондов библиотеки
Реформирование славистических программ Библиотеки конгресса США и других американских и западноевропейских книгохранилищ во время Второй мировой войны и первое послевоенное десятилетие
На долгие годы это сочинение стало основным источником информации о книжном собрании русского купца в США. Интересен и тот факт, что эта работа была написана одновременно на русском и английском языках. Бабин писал Юдину 21 июня 1904 г.: «Г.Пэтнам просил меня приложить все старания к исполнению Вашего предложения ... Он советует печатать русский и английский текст на противоположных страницах»290. 3 июля 1904 г. Юдин перевел в Вашингтон 1 500 р. Была начата подготовка к публикации. Для того чтобы ярче представить коллекцию американской публике, описание наиболее интересных книг, входивших в состав коллекции, сопровождалось фотокопиями их обложек.
Во вступительной статье Бабин давал краткую характеристику состояния библиотечного дела в Российской империи. Отмечая достаточную бедность русских библиотечных коллекций, он выделял основные причины такого положения вещей: малое количество книжных собраний, поддерживаемых государством, и тот факт, что «большинство хороших частных библиотек принадлежат знати: для публики эти библиотеки недоступны»292. Бабин кратко упоминал наиболее богатые публичные книгохранилища в России: Императорскую публичную библиотеку в Санкт-Петербурге, библиотеки Академии наук, Румянцевского и Исторического музеев в Москве, а также коллекции высших учебных заведений. При этом автор считал, что за исключением указанных библиотек «России больше нечем похвастаться». Анализ Бабина был, несомненно, основан на хорошем знакомстве с фондами библиотек, ведь на протяжении примерно двух лет его основной работой стало установление прочных связей с различными научными учреждениями России, которые могли бы выступать в качестве партнеров Библиотеки конгресса в деле книгообмена. Однако трудно согласиться с автором относительно исключительного качества только московских и санкт-петербургских книжных собраний. Библиотеки крупных губернских городов и университетов обладали значительными коллекциями. До начала Первой мировой войны администрация Библиотеки предпринимала неоднократные попытки наладить долгосрочные контакты именно с провинциальными научными центрами.
Среди наиболее крупных частных библиотек в стране Бабин называл коллекцию А.А.Суворина, отмечая при этом, что «даже русские библиографы ничего не знают о её содержании». Ещё меньше известно о частных библиотеках в провинции. Так, Бабин считал, что единственная попытка составить хотя бы приблизительное представление об этих коллекциях была предпринята в 1902 г. Э.А.Вольтером, библиотекарем Второго отделения Библиотеки Академии наук, который подготовил справочник, посвященный провинциальным книжным собраниям293. В нем лишь кратко упоминалось об огромной коллекции Г.Юдина. Автор уверен, что «это собрание книг так замечательно по своему объему и по качеству содержавшегося в нем материала и так мало известно даже в России, что библиотекарь по профессии ... считает себя в праве познакомить с нею литературный мир и своих собратьев по оружию»294.
Бабин уже во вступлении постулировал ряд важных мыслей. Во-первых, он подчеркивал уникальность коллекции, как, пожалуй, единственного сравнительно известного книжного собрания, составленного библиофилом-любителем. Во-вторых, он отмечал разительное отличие библиотеки сибирского купца от закрытых и, следовательно, недоступных коллекций русских аристократов. Американскому читателю не могло не импонировать то, что коллекция стала результатом усилий частного предпринимателя, что, несомненно, увеличивало ее ценность в глазах общественности и способствовало положительному решению американского правительства относительно перспектив покупки, а также гарантировало положительные отклики в прессе. Не случайно поэтому Бабин составил подробный биографический очерк, посвященный владельцу библиотеки. С нескрываемым удивлением он писал о человеке, который, несмотря на удаленность «от книжных рынков», смог «после двадцатитрехлетних трудов» собрать коллекцию, «равной которой между частными библиотеками нет не только в России, но и за границей» . Подробно автор описывал устройство книгохранилища в доме сибирского купца, которое помещалось в большом двухэтажном доме, по размеру вдвое большем, чем дом, занимаемый владельцем. Бабин, большую часть жизни посвятивший библиотечному делу, достаточно подробно описывал и систему, которую использовал Юдин при организации своей библиотеки. Правда, при этом автор отмечал, что «европейская система», принятая собирателем, стала не столько результатом его сознательного выбора, сколько следствием нехватки пространства для огромного числа книг, которые лежали даже на столах и полу книгохранилища296.
Основная часть работы посвящена характеристике книг, памфлетов, документов и материалов, которые Юдин собрал в своей коллекции. Бабин писал: «г. Юдин избрал своею специальностью библиографию, русскую историю и русскую литературу» . Интересующийся всеми подробностями библиографического дела, Геннадий Васильевич собрал не только труды Межова, Сопикова, Неустроева, Губерти, Ламбина, Викторова, Востокова, У идольского, Попова, Строева, Титова, Геннади и др., но имел также описания и каталоги многих правительственных и частных библиотек298. Приобретение значительного собрания подобного рода изданий позволяло Библиотеке конгресса стать основным справочным центром для остальных книжных собраний США.
Историк по образованию Бабин составил обширное описание исторических работ, хранившихся в библиотеке. Среди книг, посвященных этой теме, автор выделял полное собрание русских летописей, комплекты русских исторических журналов, изданий исторических и археологических обществ, губернских археографических комиссий, собрания сочинений русских историков и исторических критиков299. Кроме того, Юдин прибрел материалы библиотек М.П.Погодина и В.И.Семевского. Так, из погодинской коллекции библиофилу удалось получить до четырех тысяч томов300. Помимо собственно исторических работ в юдинской коллекции были широко представлены сочинения, посвященные вспомогательным историческим дисциплинам: нумизматике, геральдике, этнографии, этнологии301.