Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Миниатюры рукописи из РНБ как вариант иллюстрирования текста Псалтири 38
1.1. Псалтирь в культуре латинского Средневековья 3 8
1.2. Традиции иллюстрирования средневековых латинских псалтирей 45
1.3. Французские «иллюстрированные полностью» псалтири: особенности группы 59
1.4. Псалтирь Лат. Q. v. I. 67 из собрания РНБ 71
1.5. Выводы 79
Глава 2. Память смысла 81
2.1. Методы иллюстрирования псалмов в манускриптах IX-XIII веков 83
2.2. Сюжеты из жизни царя Давида 96
2.3. Ветхозаветные сюжеты, не связанные с царем Давидом 103
2.4. Новозаветные сюжеты 112
2.5. Бестиарные сюжеты 124
2.6. «Дословные» сюжеты 136
2.7. Выводы 147
Глава 3. Память смысла и память глаза: пути взаимодействия 150
3.1. От первичной программы к миниатюрам в инициалах: Копиист и Миниатюрист 152
3.2. «Стандартные» иконографии 162
3.3. Влияние «морализованных библий» 172
3.4. Спорные источники: витражи и бестиарии 182
3.5. «Произвольные» иконографические схемы 189
3.6. Сознательные отступления и случайные ошибки в «иллюстрированных полностью» псалтирях 199
3.7. Выводы 211
Заключение 216
Список использованных источников и литературы 219
- Псалтирь в культуре латинского Средневековья
- Методы иллюстрирования псалмов в манускриптах IX-XIII веков
- От первичной программы к миниатюрам в инициалах: Копиист и Миниатюрист
Введение к работе
Актуальность темы исследования
Искусство иллюстрирования рукописных книг (иллюминация) является неотъемлемой частью культуры средневековой Европы. В последние десятилетия все возрастающий интерес как зарубежных, так и отечественных исследователей привлекает изучение иллюстрированных средневековых рукописей не просто как памятников палеографии и живописи, но как целостных произведений книжного искусства, объединяющих в себе текст и изображения в соответствии с неким замыслом, «программой», которой руководствовались создатели манускриптов. При этом в центре внимания неизбежно оказывается одна из наиболее сложных и интересных в контексте изучения средневекового искусства проблем - вопрос о принципах сосуществования и взаимодействия текста и образа. Однако ключевой для понимания книжной культуры Средневековья процесс трансформации слова в изображение изучен недостаточно. Его реконструкция может быть произведена на основе исследования средневековых рукописей, хранящихся в отечественных собраниях.
В диссертации механизмы взаимодействия текста и образа рассматриваются на материале псалтири1, созданной в Париже в первой половине XIII века и входящей ныне в собрание Российской национальной библиотеки в Санкт-Петербурге. Этот характерный для данной эпохи памятник миниатюры, имеющий хорошую степень сохранности, на настоящий момент практически не изучен ни отечественными, ни зарубежными исследователями. Введение в активный научный оборот рукописи из РНБ представляется тем более необходимым, что исследование этого манускрипта сопряжено с
1 Здесь и далее слово «псалтирь» пишется со строчной буквы, если обозначает собой тип манускрипта или музыкальный инструмент, с прописной - если обозначает книгу Библии, а также в тех случаях, когда является частью персонального названия рукописи (например, Псалтирь Хантера).
решением ряда актуальных вопросов, возникающих при изучении средневековых рукописей в целом. Обширность и разнообразие иллюстративной программы псалтири из РНБ дают возможность существенно углубить представление о практике изготовления средневековых иллюстрированных манускриптов и о механизмах, которые связывают в них текст и изображения.
Таким образом, существует противоречие между, с одной стороны, недостаточной степенью изученности процессов создания иллюстративных программ средневековых рукописей и принципов взаимодействия в них текста и образа и, с другой стороны, наличием в российском собрании манускрипта, исследование которого позволило бы лучше понять эти процессы и принципы. Данное противоречие предопределило проблематику работы и ее тему: «Текст и образ в средневековой книжной культуре: Инициалы иллюстрированной псалтири XIII века из собрания Российской национальной библиотеки».
Объектом исследования являются миниатюры, иллюстрирующие псалмы в псалтири XIII века из собрания Российской национальной библиотеки (Лат. Q. v. I. 67).
Предметом исследования выступает процесс создания иллюстративной программы рукописи Лат. Q. v. I. 67: принципы выбора сюжетов изображений, механизмы заимствования и конструирования новых иконографических схем в иллюстрациях к псалмам.
Цель работы — проанализировать пути от текста к иллюстрации в средневековой практике книжного производства и показать способы взаимодействия текста и образа в средневековых манускриптах на примере рукописи XIII века из РНБ.
Осуществление цели работы требует решения следующих основных задач:
проанализировав традиции иллюстрирования текста Псалтири на средневековом Западе, определить степень типичности и специфику рукописи из РНБ в контексте практик иллюстрирования псалмов;
выявить текстовые источники, из которых черпались сюжеты иллюстраций рукописи из РНБ;
определить, в какой мере сюжеты миниатюр соответствуют смыслу текста и каковы причины существующих несоответствий;
определить возможные иконографические источники миниатюр рукописи из РНБ;
проанализировать механизмы создания новых иконографических схем.
Обзор источников
Основным визуальным источником для исследования послужили миниатюры в инициалах рукописи Лат. Q. v. I. 67, хранящейся в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге. Этот манускрипт принадлежит к числу т.н. «полностью иллюстрированных» псалтирей. Каждый из 150 псалмов сопровождается сюжетной миниатюрой, живописной «историей», размещенной в открывающем псалом инициале. Исследование псалтири из РНБ проводилось на основании непосредственного изучения манускрипта. Также использовался каталог «Французская книжная миниатюра XIII века в советских собраниях. 1200-1270»1, где воспроизводятся все инициалы рукописи.
Второй круг визуальных источников составили миниатюры пяти манускриптов, родственных псалтири из РНБ и имеющих схожие с ней иллюстративные программы2. К сожалению, на настоящий момент ни одна из рукописей этой группы не опубликована в факсимильном
1 Мокрецова И.П. Французская книжная миниатюра XVIII века в советских собраниях. 1200-1270. -
М.: Искусство, 1983.-С. 115-143.
2 Подробнее об этой группе рукописей см. 1.3 данной работы.
воспроизведении. Знакомство с миниатюрами манускриптов осуществлялось на основании материалов, любезно предоставленных библиотеками Манчестера, Филадельфии и Кембриджа, а также на основании описаний миниатюр, присутствующих в каталогах1. Часть иллюстраций воспроизведена также в отдельных статьях, посвященных рукописям группы.
Исследование особенностей процесса производства рукописей на средневековом Западе, изучение традиций иллюстрирования Псалтири, а также отдельных иконографических схем потребовали существенного расширения круга визуальных источников. При написании работы были изучены иллюстрации большого числа западноевропейских псалтирей VIII-XIV веков. Этот масштабный пласт изобразительного материала исследовался преимущественно на основании факсимильных изданий или полных воспроизведений миниатюр отдельных манускриптов.
Наконец, при изучении отдельных сцен активно привлекался иконографический материал разнообразных памятников книжной миниатюры, скульптуры, витража, эмали, преимущественно созданных в XII-XIII веках во Франции, то есть близких к рукописи из РНБ по времени и месту производства. Рассмотрение этого, самого широкого, круга памятников основывалось как на непосредственном изучении подлинников, так и на исследовании воспроизведений в многочисленных печатных изданиях: монографиях, каталогах, иконографических справочниках.
Среди текстовых источников, использованных при написании этой работы, также можно выделить несколько кругов, охватывающих тексты разного происхождения.
1 A Descriptive Catalogue of the Latin Manuscripts in the John Rylands Library at Manchester. - Manchester : Manchester University Press, 1921. - Vol. 1. - P. 15-16; Catalogue of the Bute Collection of Forty-Two Illuminated Manuscripts and Miniatures. Monday, 13th June 1983 at 1 lam : auction catalogue for the sale. -London : Sotheby's, 1983. - P. 16-25; A Descriptive Catalogue of the John Frederick Lewis Collection of European Manuscripts in the Free Library of Philadelphia. - Philadelphia : [n.p.], 1937. - P. 200-204.
Прежде всего это текст ветхозаветной книги Псалтирь в том виде, в котором он был известен средневековому Западу, то есть в латинском переводе (Вульгата)1. Также использовался синодальный перевод псалмов на русский язык2.
Следующий круг источников образуют тексты всех прочих книг Ветхого и Нового заветов, а также апокрифических сочинений («Протоевангелия Иакова», «Книги о Рождестве блаженнейшей Марии и детстве Спасителя», «Евангелия от Никодима» и т.д.)3.
Далее следуют вторичные по отношению к Псалтири тексты, а именно комментарии к псалмам. Это толкования Иоанна Богослова, Руфина, Августина, Иеронима и других отцов восточной и западной Церкви, а также компиляции святоотеческих комментариев: Gloss а ordinaria Валафрида Страбона (IX век) и Commentaria in Psalmos Петра Ломбардского (XIII век). Святоотеческие комментарии цитируются преимущественно по Латинской патрологии {Patrologia Latina) -изданному в 1840-1850-х годах своду сочинений латиноязычных христианских авторов П-ХШ веков4.
Самый широкий круг текстовых источников образуют сочинения, выходящие за границы собственно богословской традиции, хотя и имевшие ее в своем основании. Сюда можно отнести популярные в средневековой Европе тексты Физиолога и бестиариев, содержащие легенды о животных. К этой же группе принадлежит созданная в XIII веке «Золотая легенда» Иакова Ворагинского, в которой были собраны самые знаменитые жития святых5.
1 Цит. по: Biblia Sacra Iuxta Vulgatam versionem. - Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1983.
2 Цит. по: Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового завета. - М.: Российское
библейское общество, 2000.
3 Цит. по: Новозаветные апокрифы. - СПб.: Амфора, 2001.
4 Patrologia Latina. - Parisiis : [n.p.], 1844-1865.
5 Цит. no: Jacobus de Voragine. The golden legend : readings on the saints translated by William Granger
Ryan. - Princeton : Princeton University Press, 1993-1995.
Историографический обзор
Общие исследования о средневековой иллюминации
Данные о составе целого ряда частных коллекций XVI-XVII веков свидетельствуют, что уже в это время в Западной Европе пробудился интерес к собиранию средневековых рукописей1. Однако долгое время как частные, так и монастырские собрания манускриптов не снабжались комментированными каталогами. Первый опыт описания рукописей принадлежит монаху-бенедиктинцу Жану Мабийону (1632-1707), положившему начало систематическому описанию средневековых рукописей. В 1739 году учеником Мабийона Бернаром де Монфоконом (1655-1741) был издан первый печатный каталог манускриптов -Bibliotheca bibliothecarum manuscriptorum nova2. После Великой французской революции описание французских собраний было продолжено в изданиях, подготовленных Национальной школой хартий (Ecole des Chartes) и рядом провинциальных, преимущественно французских, обществ антикваров.
В 1830-1840-х годах был создан первый общий обзор средневековой миниатюры - «Живописная и орнаментальная декорация рукописей... с IV по конец XVI века». Двадцать томов этого издания, принадлежавшие перу бывшего наполеоновского офицера Ж.-О. Бастар д'Эстана , выходили в течение тринадцати лет.
На протяжении XIX века был опубликован и целый ряд каталогов отдельных французских, английских, итальянских, испанских и немецких собраний, в числе которых такие богатейшие сокровищницы,
1 См: Calm W. Romanesque manuscripts : The Twelfth Century. - London : Harvey Miller, 1996. - Vol. 1.-
P.28.
2 Montfaucon B. de. Bibliotheca bibliothecarum manuscriptorum nova. - Paris : [n.p.], 1739.
3 Estang J.-A. Bastard de. Peintures et ornements des manuscrits classes dans un ordre chronologique pour
server a l'histoire des arts du dessin depuis le IV siecle de Г ere jusqu'au XVI siecle. - Paris : [n.p.], 1835—
1848.
как Британский музей, Библиотека святой Женевьевы и Библиотека Арсенала1.
В 1840-х годах по королевскому указу началась подготовка сводного каталога всех средневековых манускриптов, хранящихся в библиотеках Франции. Итогом работы, возглавленной директором Департамента рукописей Парижской национальной библиотеки Л. Делилем, стало создание «Общего каталога рукописей французских библиотек» . Это издание стало первой подробной инвентарной описью, включающей в себя описание каждой миниатюры и орнамента, хотя бы в назывном порядке.
В начале XX века большой вклад в дело публикации миниатюр средневековых рукописей внесло французское Общество воспроизведения иллюминированных рукописей, выпускавшее тома «Корпуса иллюминированных манускриптов», первым из которых стало факсимильное воспроизведение «морализованной библии» начала XIII века3.
Переход от описания рукописей к анализу их состава и содержащихся в них изображений был осуществлен в серии трудов аббата В. Лероке. В 20-30-х годах XX века он подготовил и издал каталоги средневековых рукописей, хранящихся в Национальной библиотеке в Париже. В шести многотомных изданиях описаны разные виды литургических книг, распространенные на средневековом Западе: сакраментарии и миссалы, часословы, бревиарии, понтификалы и псалтири, а также дан общий обзор литургических манускриптов. Труды
1 Catalogue of Manuscripts in The British Museum. New Series. - London : British Museum, 1834-1840;
Catalogue des manuscrits de la Bibliotheque Sainte-Genevieve. - Paris : Plon ; Nourrit et Cie, 1893-1896;
Martin H. Catalogue des Manuscrits de la Bibliotheque de I'Arsenal par Henry Martin bibliothecaire a la
Bibliotheque de Г Arsenal. - Paris : [n.p.], 1887.
2 Catalogue general des manuscrits des bibliotheques publiques de France. - Paris : Librarie Plon, 1868-
1919. Также Л. Делиль издал трехтомный каталог рукописей Парижской национальной библиотеки:
Delisle L. Le Cabinet des manuscrits de la Bibliotheque imperiale. - Paris : Imprimerie imperiale, 1868-
1881.
3 Laborde A. de. La Bible moralisee illustree conservee a Oxford, Paris et Londres : Reproduction integrate
du manuscrit du Xllle siecle accompagnee de planches tirees de Bibles similaires et d'une notice par A. de
Laborde. - Paris : [n.p.], 1911-1927.
Лероке снабжены небольшим количеством иллюстраций, но охватывают широкий круг памятников и содержат краткие сведения о составе и декорации рукописей1.
После Второй мировой войны исследование манускриптов продолжилось уже на качественно новом научном уровне. Были созданы комментированные каталоги практически всех европейских и североамериканских библиотек, имеющих в своих собраниях средневековые рукописи. Среди них особо стоит отметить каталоги миниатюр Парижской национальной библиотеки и издания выходившей в 70-80-х годах под редакцией Дж. Александера серии «Обзор иллюминированных манускриптов Британских островов» , в которых кратко описываются иллюстративные программы и частично воспроизводятся миниатюры островных манускриптов VI-XIII веков.
В 50-80-х годах XX века появился целый ряд обзорных работ, посвященных средневековой книжной миниатюре в целом. Исследователи по-разному подходили к организации столь объемного материала. Д. Бэкхаус4 и Р. Кэлкинс5 используют хронологический принцип. В книге О. Пэхта «Средневековая книжная миниатюра»6 отдельные главы посвящены истории формирования и типологии инициалов, иллюстрированию различных типов рукописей (библий, апокалипсисов, псалтирей), а также конфликту плоскости и пространства в средневековой миниатюре. К. де Хэмел в своем
Leroquais V. Les sacramentaires et les missels manuscrits des bibliotheques publiques de France. - Paris : [n.p.], 1924; Leroquais V. Les livres d'heures manuscrits de la BN de Paris. - Paris : [n.p.], 1927; Leroquais V. Les manuscrits liturgiques du Haut Moyen Age a la Renaissance. - Paris : [n.p.], 1931; Leroquais V. Les breviaires manuscrits des bibliotheques publiques de France. - Paris ; Macon : Protat freres, 1934 ; Leroquais V. Les pontificaux manuscrits des bibliotheques publiques de France. - Paris ; Macon : Protat freres, 1937; Leroquais V. Les psautiers manuscrits latins des bibliotheques publiques de France. - Macon : Protat freres, 1940-1941.
2 Catalogue general des manuscrits latins. - Paris : Bibliotheque nationale, 1939-1988.
3 Alexander J.J.G. Insular Manuscripts from the 6th to the 9th Century. - London : Harvey Miller, 1978;
Temple E. Anglo-Saxon Manuscripts 900-1066. - London : Harvey Miller, 1976; Morgan N.J. Early Gothic
Manuscripts 1190-1250. - London : Harvey Miller Publishers, 1982; Morgan N.J. Early Gothic Manuscripts
1250-1285. - London : Harvey Miller Publishers, 1988; Sandler L. Freeman. Gothic Manuscripts 1285-
1385. - London : Harvey Miller Publishers, 1986.
4 Backhouse J. The Illuminated Manuscript. - Oxford : Phaidon, 1979.
5 Calkins R.G. Illuminated Books of the Middle Ages. - Ithaca : Cornell UP, 1983.
6 Pacht O. Book Illumination in the Middle Ages. - Oxford : Oxford University Press, 1987.
исследовании «История иллюминированных манускриптов» выделяет различные группы потенциальных читателей рукописей (монахи, студенты, аристократы и т.д.), что и положено в основу построения его книги.
В то же время публикуются и труды, в которых рассматривается книжная миниатюра отдельных стран. Большой раздел, посвященный миниатюре, включает изданная в 1957 году книга П. Бригера «История английского искусства. 1216-1307»2. В 1959 году вышла в свет работа Ж. Порше «Французская миниатюра»3.
Существует также целый ряд более узких исследований, посвященных изучению особенностей иллюминации манускриптов, созданных на определенном, более или менее крупном, этапе истории средневековой живописи в определенном регионе, стране4, городе5 или даже в конкретной мастерской6. Из них наиболее полезным при написании этой работы было исследование Р. Брэннера «Живопись парижских манускриптов времени правления Людовика Святого»7, в котором автор выделяет и описывает стилистические особенности книжной продукции ряда мастерских, существовавших в Париже в XIII веке.
1 Hamel Chr. de. The History of illuminated manuscript. - Oxford : Phaidon, 1994.
2 Brieger P. English Art 1216-1307. - Oxford : Oxford University Press, 1957.
3 PorcherJ. L'enluminure francaise. - Paris : Arts et metiers graphiques, 1959.
4 Buchthal H. Miniature painting in the Latin Kingdom of Jerusalem. - Oxford : The Clarendon Press, 1957;
Kauffmann CM. Romanesque Manuscrits 1066-1190. - London : Harvey Miller, 1975; Cahn W.
Romanesque manuscripts : The Twelfth Century. - London : Harvey Miller, 1996.
5 Carlvant K.B. Thirteenth-Century Illumination in Bruges and Gent : Ph.D. dissertation. - 1978; Beer E.
Pariser Buchmalerei in der Zeit Ludwig des Heiligen und im letzten Viertel des 13. Jahrhundert II Zeitschrift
fur Kunstgeschichte. - 1981 -№ 1. - P. 62-91; Oliver J. Gothic Manuscript Illumination in the Dioceses of
Liege (ca. 1250-1330). - Leuven : Uitgeverij Peeters, 1988.
6 Dodwell C.R. The Canterbury School of Illumination 1066-1200. - Cambrige : Cambrige University Press,
1954; Dennison L.E. The Stylistic Sources, Dating and Development of the Bohun Workshop : ca. 1340-
1400 : Ph.D. dissertation. - 1988.
7 Branner R. Manuscript Painting in Paris during the Reign of Saint Louis : A Study of Styles. - Berkeley ;
Los Angeles : University of California Press, 1977.
Исследования, посвященные проблеме взаимодействия текста и изображения
Следует отдельно сказать о теоретических проблемах, имеющих сущностное значение для настоящего исследования.
Это прежде всего имеющая общегуманитарный масштаб проблема взаимоотношения вербального текста и визуального образа. Большой вклад в развитие этой области исследований внесли ученые, связанные с созданным в 1921 году Институтом Аби Варбурга. На методологию истории искусства в целом и на изучение взаимоотношений слова и изображения в частности огромное влияние оказали принципы иконологического подхода, сформулированные и апробированные в работах А. Варбурга и его знаменитых последователей - Э. Панофского, Ф. Заксля, Э. Гомбриха и других. Хотя в центре внимания этих ученых лежали преимущественно памятники Ренессанса, иконологические подходы к реконструкции программ, к «наведению мостов между образом и сюжетным материалом» отчасти применимы и к искусству Средних веков. В выходящем с 1937 года и по настоящее время «Журнале Института Варбурга и Курто» (The Journal of the Warburg and Courtauld Institute) опубликовано помимо других материалов большое количество статей, в которых исследуются средневековая миниатюра и сосуществование образа и текста в средневековых рукописях .
Вопрос о механизмах воплощения слова посредством визуального образа был изучен и в ряде блестящих трудов, специально посвященных византийской3 и западноевропейской средневековой миниатюре.
1 Гомбрих Э. О задачах и границах иконологии // Советское искусствознание : сб. ст. - М., 1989. -
Вып. 25.-С. 277.
2 При написании данной работы особенно полезными оказались следующие статьи: Schapiro М. An
illuminated English Psalter of the Early Thirteenth Century II Journal of the Warburg and Courtauld. - I960.
- XXIII. - P. 179-189; Harris R.M. An Illustration in an Anglo-Saxon Psalter in Paris II Journal of the
Warburg and Courtauld. - 1963. - Vol. XXVI. - № 3-4. - P. 255-263; Wirth К.-Л. Notes on Some Didactic
Illustrations in the Margins of a Twelfth-Century Psalter II Journal of the Warburg and Courtauld. - 1970. -
Vol. XXXIII.-P. 20-40.
3 Изучение византийской традиции иллюстрирования текста Псалтири не входит в задачи настоящей
работы. Однако далее при рассмотрении иллюстраций к конкретным псалмам в рукописи из РНБ
В рамках иконографического подхода названная проблема рассмотрена в книге К. Вайцмана «Иллюстрации в свитке и кодексе»1, где ей посвящена отдельная глава — «Связь между миниатюрой и текстом в том, что касается содержания». Автор исследует взаимодействие текста и визуального образа в двух основных случаях: когда изображения связаны с иллюстрируемым текстом изначально (в том числе когда они относятся к другой редакции того же текста) и когда текст сопровождается инородными иллюстрациями, «мигрировавшими» из разных источников. Особое внимание К. Вайцман уделяет появляющимся при копировании видоизменениям, которые могли быть вызваны требованиями моды, непониманием смысла текста (вставка не той иллюстрации, пропуск, объединение сцен) или же сознательным нежеланием следовать данным в тексте указаниям. В работе рассматриваются примеры добавления в известные иконографические схемы дополнительных фигур, а также различные варианты адаптации старых композиционных схем для представления новых сюжетов.
В 1960-1970-х годах исследования в области взаимоотношения текста и визуального образа вошли в тесное соприкосновение с общими тенденциями, существенными для гуманитарного знания в целом. Например, в созвучии с пробудившимся в 1960-х годах интересом к теории нарратива появилась работа О. Пэхта «Возрастание изобразительного нарратива в Англии XII века» . Понятие «нарратив», спроецированное на сферу изобразительного искусства, выступает в работе Пэхта как антитеза символической или аллегорической концепции образа. На материале циклов иллюстраций в манускриптах XII века ученый исследует механизмы претворения литературного
будут даваться ссылки на миниатюры рукописей византийского круга в тех случаях, когда выбор их сюжетов аналогичен выбору сюжетов в псалтири из РНБ.
1 Weitzmann К. Illustrations in Roll and Codex : A Study of the Origin and Method of Text Illustration. -
Princeton : Princeton University Press, 1947.
2 Pacht O. The Rise of Pictorial Narrative in Twelfth-Century England. - Oxford : Clarendon Press, 1962.
нарратива в изобразительный: последовательного раскрытия смысла текста через ряд следующих друг за другом визуальных образов.
Другой метод, оказавший существенное влияние на развитие исследований в области текста и образа, - это семиотический подход. Наиболее последовательно он проявился в работах М. Шапиро, в частности в его хрестоматийном исследовании «Слова и изображения: О буквальных и символических иллюстрациях к тексту»1, вышедшем в свет в 1973 году. Шапиро исходит из базовой предпосылки о том, что изображения мы опознаем, «основываясь в итоге на их соотнесенности с известным текстом», но выразительные возможности текста и визуального образа принципиально различны. На отдельных примерах Шапиро показывает, каким образом изображение редуцирует смыслы, заложенные в тексте, или, напротив, обогащается деталями, которые в тексте не указаны. В работе рассматривается, как влияют на репрезентацию даже самых известных сюжетов стилистические предписания, накладываемые на художника временем и местом производства рукописи, а также демонстрируется, как сказывается на представлении сюжетов изменение отношения к тексту. Исследуются также темы статики и движения, фронтальные и профильные изображения, которым Шапиро находит параллели в грамматических формах вербального языка . При таком подходе в центре внимания оказывается не столько проблема «образ и текст», сколько восприятие и прочтение визуального образа как текста.
В 1996 году была издана книга «Слова, письмо и иллюстрации: Семиотика визуального языка», куда вошли две работы Шапиро: «Слова и изображения» и «Письмо в иллюстрациях: Семиотика визуального языка»3. В последней рассматривается, каким образом средневековые
1 Schapiro М. Words and pictures : On the literal and the symbolic in the illustration of a text. - The Hague
and Paris : Mouton, 1973.
2 Shapiro M. Op. cit. - P. 38-39.
3 Schapiro M. Words, Script and Pictures : Semiotics Of Visual Language. - New York : George Braziller,
1996.
мастера в создаваемых ими книгах трансформировали и тексты, и изображения, чтобы выразить свой индивидуальный посыл.
В 1967 году была создана Международная ассоциация по изучению слова и образа (International Association of Word and Image Studies). Эта организация объединила ученых, занимающихся исследованиями в едином проблемном поле: изучающих взаимодействие текста и образа в общем культурном контексте, и прежде всего в связи с «искусствами в самом широком смысле этого слова». Как рассматриваемые участниками ассоциации периоды и памятники искусства, так и используемые ими подходы весьма различны. Среди наиболее выдающихся членов этой организации можно назвать французского философа ЛЛ. Марена, занимавшегося историей семиотических систем и исследовавшего проблему взаимодействия вербального текста и изображения в общем контексте теории репрезентации1. В изданиях ассоциации периодически встречаются и статьи, специально посвященные средневековому искусству2.
В последние десятилетия во множестве выходят научные работы, в которых механизмы взаимодействия слова и образа рассматриваются на примере отдельных рукописей или их групп . В частности, большой вклад в изучение взаимоотношений текста и сопровождающих его изображений внесли работы Л. Сандлер Фримэн, исследовавшей в этом ракурсе целый ряд английских рукописей XII-XIV веков4.
1 См. Marin L. Des pouvoirs de l'image. - Paris : Seuil, 1993; Marin L. On Representation. - Stanford : Stanford University Press, 2001 n др.
2HughesC. Visual typology: an ottonian example II Word & Image. -2001. -Vol. 17.-№3.-P. 185-198; Areford D.S. The visual and the visionary : art and female spirituality in late medieval Germany II Word & Image. - 2001. - Vol. 17. - № 3. - P. 299-302; Powell M. The visual, the visionary and her viewer : media and presence in the Psalter of Christina of Markyate (The St. Albans Psalter) II Word & Image. - 2006. -Vol. 22. - № 4. - P. 340-362 и др.
3 Camille M. The Book of Signs : Writing and Visual Difference in Gothic Manuscript Illumination II Word
& Image. - 1985. - Vol. 1. -№ 2. - P. 133-149; Pulliam H. Word and Image in the Book of Kells. - Dublin
: Four Courts Press, 2006.
4 Sandler L. Freeman. The Images of Words in English Gothic Psalters II Studies in the Illustration of the
Psalter. - Stamford : Shaun Tyas, 2000. - P. 67-86; Sandler L. Freeman. Word Imagery in English Gothic
Psalters : The Case of the Vienna Bohun Manuscript (ONB, cod. 1826*) II The Illuminated Psalter : Studies
in the Content, Purpose and Placement of its Images. - Turnhout : Brepols Publishers, 2005. - P. 387-396;
Sandler L. Freeman. The Word in the Text and the Image in the Margin : The Case of the Lutrell Psalter II
Здесь перечислены всего несколько работ, в которых проблема взаимоотношения текста и образа является центральной. Однако практически любое исследование, посвященное средневековым манускриптам, в большей или меньшей степени затрагивает обозначенный круг вопросов.
Проблема образца и инструкции в исследованиях, посвященных средневековым рукописям
Вторая теоретическая проблема, которая будет непосредственно рассматриваться в данной работе, - это проблема инструкций, которыми средневековые художники руководствовались при создании иллюстраций к манускриптам.
Работы, посвященные разного рода инструкциям, появились уже на раннем этапе изучения средневековых рукописей. Целый ряд надписей на полях манускриптов XIII-XIV веков воспроизводит в своей книге «Французская средневековая библия» С. Берже1. Инструкциям на полях, написанным главой мастерской для миниатюристов, посвящены и две статьи того же автора (одна из них написана в соавторстве с П. Дюррье) . Визуальные инструкции для художников - рисунки на полях рукописей XIII-XIV веков — описываются в статье А. Мартена «Эскизы к миниатюрам» .
Существенно позже появились исследования о книгах образцов -сборниках рисунков, представляющих сцены или отдельные фрагменты сцен. Такие книги создавались для художников, использовавших их в качестве образца для копирования, как иконографические справочники.
Journal of the Walters Arts Gallery. - 1996. - № 54. - P. 87-97 и др. 28 статей Л. Сандлер изданы в сборнике: Sandler L. Freeman. Studies in Manuscript Illumination 1200-1400. - London : Pindar Press, 2007.
1 Berger S. La bible Francaise au Moyen Age : Etude Sur Les Plus Anciennes Versions de La Bible. - Paris :
Hachette, 1884.
2 Berger S. Les notes pour l'enlumineur dans les manuscrits du Moyen Age II Memoires de la Societe des
antiquaires de France. - 1893. -№3. -P. 1-30; Berger S. Les manuels pour Г illustration du psautierau XIII
siecle II Memoires de la Societe nationale des Antiquaires de France. - 1898. - 57, бе serie, 7. - P. 95-134.
3 Martin H. Les esquisses des miniatures II Revue archeologique. - 1904.-Vol. 4.-№6.-P. 17-45.
В 1929 и 1935 годах вышли в свет два исследования Г. Ханлозера, посвященные т.н. «Вольфенбюттельской книге образцов» и альбому Виллара де Оннекура1. На новом уровне изучение книг образцов было продолжено в 1970-х годах X. Бухталем и Р. Шеллером . Работа Шеллера представляет собой фундаментальное исследование, в котором предложена классификация листов и книг образцов с X по XVI век, а также рассматривается вопрос о возможности использования в качестве образца самоценной рукописи. В 1996 году вышло новое, существенно дополненное издание этого труда4.
В качестве своеобразных иконографических сборников могут рассматриваться и т.н. «листы перед Псалтирью» - миниатюры в лист, предваряющие текст псалмов во многих рукописях ХІІ-ХПІ веков5. Некоторые исследователи полагают, что подобные циклы иллюстраций служили не только украшением рукописей, но и образцами для копирования в других скрипториях6. В подтверждение того, что создание таких циклов имело в своей основе прежде всего копирование визуальных образцов (а не следование текстовым программам), Ф. Вормальд в одной из своих статей приводит тексты первой половины XII века, содержащие описание «листов перед Псалтирью», которое должно было, по мнению автора, лишь напомнить иллюминатору известный ему визуальный образец7.
Целый ряд статей, связанных с проблемой образца и инструкции в готических манускриптах, присутствует среди материалов коллоквиума «Художник, мастер и художественная продукция в Средние века»,
1 Hahnloser H.R. Das Musterbuch von Wolfenbuttel. - Wien : Gesellschaft fur Vervielfaltigende Kunst,
1929; Hahnloser H.R. Villard de Honnecourt : Kritische Gesamtausgabe des BauhUttenbuches ms. fr. 19093
der Pariser Nationalbibliothek. - Wien : Anton Schroll and Co, 1935.
2 Buchtal H. Masterbuch of Wolfenbuttel and its Position in the Art of the Thirteenth Century. - Vienna :
Verl. d. Osterr. Akad. d. Wiss., 1979.
3 Scheller R.W. A Survey of Medieval Model Books. - Haarlem: De Erven F Bohn, 1963.
4 Scheller R. W. Exemplum. Model-Book Drawings and the Practice of Artistic Transmission in the Middle
Ages (ca. 900 - ca. 1470). - Amsterdam : Amsterdam University Press, 1995.
5 Об этой традиции иллюстрирования Псалтири см. 1.2
6 Pacht О. The St. Albans Psalter (Albani Psalter). - London : The Warburg Institute, University of London,
1960.-P. 46.
7 WormaldF. A Medieval Description of Two Illuminated Psalters II Scriptorium. - 1952. - VI. - P. 18-25.
прошедшего в 1983 году в Ренне. В том, названный «Изготовление и потребление произведения искусства», вошли статьи Дж. Александера и Э. Стоунз об истории чернового рисунка на полях, П. Штирнеманн о неиконографических пометках (нумерации страниц, указаниях на цвет и прочих служебных знаках) и другие1.
Весь комплекс проблем, связанных с устройством работы средневековых книжных мастерских, отражен в фундаментальном исследовании Дж. Александера «Средневековые иллюминаторы и их методы работы», вышедшем в свет в 1992 году . Автор подробно рассматривает разные виды предписаний, инструкций, программ, сохранившихся в западноевропейских рукописях. Три главы работы посвящены особенностям использования инструкций на трех основных этапах их эволюции: в периоды раннего Средневековья, XII—XIII и XIV-XV веков. Особое внимание Александер уделяет вопросу о преобладании в тот или иной период времени текстовых инструкций (в виде отдельных программ, надписей на полях и т.д.) или же визуальных (предварительных рисунков, на которые должен был ориентироваться художник). Отдельные приложения посвящены рисункам на полях и контрактам, заключавшимся между заказчиками и мастерами-миниатюристами. На данный момент исследование Дж. Александера остается самой полной и разносторонней аналитической работой, рассматривающей проблемы образца и инструкции.
Работы, посвященные иллюстрированию текста Псалтири
Иллюстрированные псалтири более или менее подробно описывались в каталогах различных собраний, издававшихся начиная со
1 Alexander J.J.G. Preliminary drawings in medieval manuscripts If Artistes, artisans et production artistique
au Moyen Age. - Paris : Picard, 1990. - Vol. 3 : Fabrication et consummation de l'oeuvre. - P. 307-312;
Stones A. Indications ecrites et modeles picturaux, guides aux peintres de manuscrits enlumines aux environs
de 1300//Artistes, artisans et production artistique au Moyen Age. -Paris : Picard, 1990.-Vol. 3.-P. 321-
350; Stirnemann P. Danz. Reflexions sur des instructions non iconographiques dans les manuscrits gothiques
//Artistes, artisans et production artistique au Moyen Age. - Paris : Picard, 1990. - Vol. 3. - P. 351-356.
2 Alexander J.J.G. Medieval Illuminators and Their Methods of Works. - New Haven ; London: Yale
University Press, 1992.
второй половины XIX века. Однако число монографических работ, посвященных иллюстрированию текста псалмов в целом, очень невелико.
Первое известное специальное исследование об иллюстрациях к псалмам Давида в латинских рукописях — «Иллюстрирование Псалтири в раннем Средневековье с особым вниманием к Утрехтской псалтири» А. Спрингера — вышло в свет в 1880 году и было, как следует из его названия, посвящено преимущественно иллюстрациям одного выдающегося памятника каролингской миниатюры1. В 1895-1903 годах была издана работа И. Тикканена «Иллюстрации Псалтири в Средние века» . Два тома были посвящены византийским рукописям, а один -западным, которые, как и в исследовании Спрингера, рассматривались на материале Утрехтской псалтири.
Важной вехой в изучении иллюстраций к псалмам стал выход в
1938 году книги немецкого ученого Г. Хазелоффа «Иллюстрации
псалтирей в XIII веке»3. Исследователь рассмотрел и классифицировал
иллюстративные программы большой группы французских, английских
и бельгийско-нидерландских псалтирей. Изучив сюжеты, помещенные в
историзованные инициалы этих рукописей, Хазелофф выделил
отдельные группы манускриптов, имеющих одинаковые или подобные
иллюстративные программы. Предпринятое исследование позволило
охватить огромное количество рукописей и создать представление о
типичных, «стандартных» программах иллюстрирования,
распространенных в разных центрах производства рукописей на протяжении XIII столетия. Классификация Хазелоффа и созданные им
1 Springer А.Н. Die Psalter-Illustrationen im friihen Mittelalter mit besonderer RUcksicht auf den
Utrechtpsalter. - Leipzig : Hirzel, 1880.
2 Tikkanen J.J. Die Psalterillustration im Mittelalter. Die byzantinische Psalterillustration. Der Utercht-
Psalter. - Helsingforsiae : ex Officina typographica Societatis litterariae fennicae, 1903.
3 HaseloffG. Die Psalterillustration im 13. Jahrhundert: Studien zur Geschichte der Buchmalerei in England,
Frankreich und den Niederlanden. - Kiel: [n.p.], 1938.
таблицы сюжетов не потеряли своей актуальности и являются ценным подспорьем при изучении рукописей XIII века.
Не менее существенный вклад в изучение традиций иллюстрирования Псалтири внесло исследование «Манускрипты латинских псалтирей в Национальной библиотеке Франции» (1940-1941), вышедшее в числе других работ В. Лероке, посвященных иллюстрированию литургических книг1. Ученый выделил четыре основные системы декорирования текста псалмов фронтисписами или историзованными инициалами, при которых Псалтирь разделялась на три, пять, восемь и десять частей. Лероке свел в таблицы сюжеты псалтирей, сгруппированных по времени и географическому принципу, а также выделил «стандартные» сцены, сопровождающие литургические псалмы. Классификация, предложенная Лероке, до настоящего времени широко используется для описания традиций иллюстрирования латинских псалтирей.
Иногда иллюстрированию псалтирей посвящались отдельные главы в более общих исследованиях. Например, в работе О. Пэхта «Книжная миниатюра в Средние века» иллюстрации псалтирей рассмотрены отдельно, наряду с иллюстрациями библий, апокалипсисов и часословов. Пэхт обозначает специфику Псалтири как насыщенного метафорами гимнографического текста и сосредотачивает свое внимание на «дословных» иллюстрациях, которые исследуются на примере византийских псалтирей с маргинальными миниатюрами и Утрехтской псалтири2. В работе У. Кана «Библия в романском искусстве» иллюстрации к Псалтири (объединенные с иллюстрациями к книгам Царств) рассматриваются в отдельном параграфе в части,
1 Leroquais V. Les psautiers manuscrits latins des bibliotheques pubiiques de France. - Macon : Protat freres,
1940-1941.
2 Pcicht O. Book Illumination in the Middle Ages : An. - Oxford : Oxford University Press, 1987. - P. 167—
172.
3 Cahn W. La Bible romane. Chefs-d'oeuvre de l'enluminure. - Fribourg : Office du Livre, 1982. - P. 184—
190.
посвященной иллюминированию различных, книг Ветхого и Нового заветов.
Существуют отдельные статьи, в которых изучаются особенности иллюстрирования Псалтири в различных регионах средневекового мира в определенные отрезки времени. Из подобных работ стоит отметить публикации К. Опеншоу об островных рукописях1, статью В. Августина об иллюстрировании итальянских псалтирей XI-XIII веков , а также исследования Э. Штейнгребера3 и А. Беннет4, посвященные анализу специфики иллюстрирования французских псалтирей XIII века.
Основные особенности французской школы книжной миниатюры в XIII веке и, в частности, иллюстрирования псалтирей кратко обозначены в написанном И.П. Мокрецовой предисловии к каталогу «Французская книжная миниатюра XIII века в советских собраниях. 1200-1270». Это предисловие содержит, по сути, единственный изданный на русском языке обзор принципов иллюстрирования средневековых латинских псалтирей5.
Исследования, посвященные отдельным традициям иллюстрирования Псалтири и единичным памятникам
Первые описания отдельных латинских псалтирей и посвященные им исследования начали появляться уже в конце XIX века6. В 1930-х годах в числе изданий серии А. М. Фрейда и Э. Девальда были
1 Openshaw К.М. The Symbolic Illustration of the Psalter : An Insular Tradition II Arte Medievale. - 1992. -
№6. -P. 41-60 и др.
2 Augustyn W. Zur Illustration von Psalterien und Psalterkommentaren in Italien vom friihen 11. bis zum
ausgehenden 13. Jahrhundert II The Illuminated Psalter : Studies in the Content, Purpose and Placement of its
Images. - Turnhout: Brepols Publishers, 2005. - P. 165-180.
3 Steingruber E. Ein illuminiertes frankisches Psalter des 13. Jahrhunderts II Anzeiger des Germanischen
Nationalmuseums. - 1963. - P. 23-27.
4 Bennet A. The Transformation of the Gothic Psalter in the Thirteenth-Century France II The Illuminated
Psalter : Studies in the Content, Purpose and Placement of its Images. - Turnhout: Brepols Publishers, 2005.
-P. 211-222.
5 Мокрецова И.П. Французская книжная миниатюра XVIII века в советских собраниях. 1200-1270. -
М.: Искусство, 1983. - С. 33-38.
6 Swoboda Н. Miniaturen aus dem Psalterium der Heiligen Elisabeth. - Vienna : Josef Whna, 1898 и др.
опубликованы иллюстрации Штутгартской и Утрехтской псалтирей — двух выдающихся памятников каролингской миниатюры.
Среди огромного числа средневековых иллюстрированных псалтирей можно выделить несколько групп манускриптов, которые вызывали и вызывают наибольший интерес ученых.
Одна из популярнейших тем исследований - это Утрехтская псалтирь IX века и три ее копии, созданные в Англии в XI-XIII веках: Харлейская и Парижская псалтири и Псалтирь Эдвина . Иконография миниатюр каролингского манускрипта подробно рассмотрена в вышедшей в свет в 1978 году работе С. Дюфренн «Иллюстрации Утрехтской псалтири»4. Существуют также комментированные факсимильные издания и монографические исследования о ее английских дериватах5. В многочисленных статях, посвященных рукописям этой группы, рассматриваются различные проблемы: от анализа текста и иллюстративных программ отдельных манускриптов до разрешения вопроса о степени влияния Утрехтской псалтири на иконографию каждой из ее копий и на английскую миниатюру в целом . целом6. Большая часть исследователей сходится на том, что разрыв между первоисточником и его английскими копиями был очень велик: в
1 DeWald Е.Т. The Stuttgart Psalter, Biblia folio 23, Wurttembergische Landesbibliothek Stuttgart. -
Princeton : Princeton University Press, 1930.
2 DeWald E.T. The Illustration of the Utrecht Psalter. - Princeton : Princeton University Press, 1932.
3 Около 1000 года Утрехтская псалтирь (Utrecht. Universiteitsbibliotheek, MS Bibl. Rhenotraiectinae I Nr
32) была привезена в Англию, в Кентербери, где ее трижды копировали: на рубеже XI и XII веков
создана Харлейская псалтирь (London. BL, MS Harley 603), в середине XII века - Псалтирь Эдвина
(Cambridge. Trinity College, MS R 17.1), в 70-80-х годах XII века - оставшаяся незаконченной
Парижская псалтирь (Paris. BNF, MS lat. 8846).
4 Dufrenne S. Les illustrations du psautier d'Utrecht: sources et apport carolingien. - Paris : Ophrys, 1978.
5 The Paris Psalter : MS. Bibliotheque nationale fonds Latin 8824. - Copenhagen : Rosenkilde and Bagger,
1958; Gibson M.T. The Eadwine Psalter : Text, Image, and Monastic Culture in Twelfth-Century Canterbury.
- College Park : Pennsylvania State University Press, 1992; Noel W. The Harley Psalter. - Cambridge :
Cambridge University Press, 1996.
6 Panofsky D. The textual Basis of the Utrecht Psalter illustrations II Art Bulletin. - 1943. - P. 50-58; Tselos
D. English Manuscript illumination and the Utrecht Psalter II Art Bulletin. - 1959. - Vol. 41. - № 2. - P.
137-151; Schapiro M. An illuminated English Psalter of the Early Thirteenth Century II Journal of the
Warburg and Courtauld. - 1960. - XXIII. - P. 179-189; Dufrenne S. Les copies anglaises du psautier
d'Utrecht II Scriptorium. - 1964. - XVIII. - Vol. 2. - P. 185-197; Heimann A. The Last Copy of the Utrecht
Psalter II The Year 1200 : A Symposium. - New York : The Metropolitan Museum of Art, 1975. - P. 313—
338; Backhouse J. The Making of the Harley Psalter II British Library Journal. - 1984. -№ 2 (10). - P. 97-
113; Dodwell C.R. The final copy of the Utrecht Psalter and its Relationship with the Utrecht and Eadwine
Psalters II Scriptorium. - 1990. - XLIV. - P. 21-53 и др.
них задействовались разные принципы иллюстрирования, кроме того, изображения подбирались к разным редакциям текста Псалтири. Утрехтская псалтирь также является наиболее часто используемым материалом для изучения мнемонической функции иллюстраций в средневековых манускриптах1.
Результаты многолетних исследований разных ученых суммируются в книге «Утрехтская псалтирь в средневековом искусстве: иллюстрирование псалмов Давида» , созданной по материалам выставки, проходившей в Утрехте с августа по ноябрь 1996 года. Это издание помимо каталога выставки включает главы, посвященные историческому контексту, в котором была написана и иллюстрирована Утрехтская псалтирь, кодикологическим и палеографическим особенностям этой рукописи, иконографии ее миниатюр, сравнительному анализу византийской и западной систем иллюминации (преимущественно на примере Хлудовской и Утрехтской псалтирей), стилистическим особенностям рукописей Реймсской школы и влиянию, которое Утрехтская псалтирь оказала на развитие миниатюры в Англии.
Другой объект неизменного интереса ученых - иллюстрации в лист, присутствующие во многих манускриптах XII-XIII веков, т.н. «листы перед Псалтирью». В 1960 году вышло в свет исследование О. Пэхта, Ч. Додвелла и Ф. Вормальда, посвященное Сент-Олбанской псалтири . В 1973 году появилось комментированное факсимильное издание одного из самых значительных памятников миниатюры XII века - Винчестерской псалтири, выпущенное Ф. Вормальдом4. Изучение этого манускрипта продолжено в книге и статьях К. Эдмундсен Хани, рассматривающей процесс сложения развернутых нарративных циклов,
1 Carruthers M.J. The Book of Memory : A Study of Memory in Medieval Culture. - New York : Cambridge
University Press, 1992. - P. 226-228; Gibson-Wood С The Utrecht Psalter and the Art of Memory II Revue
d'art canadienne.- 1987.-XIV (№ l-2).-P. 9-15.
2 The Utrecht Psalter in Medieval Art : Picturing the Psalms of David. Exhibition. - Utrecht : HES
Publishers, 1996.
3 Pacht O. The St. Albans Psalter (Albani Psalter) I O. Pacht, F. Wormald, C.R. Dodwell. - London : The
Warburg Institute, University of London, 1960.
4 WormaldF. The Winchester Psalter. - London : Harvey Miller & Medcalf, 1973.
а также их связь с литургической практикой . Вопросы, касающиеся циклов «листов перед Псалтирью» в различных рукописях, разрабатываются и в целом ряде других работ .
Особое внимание не только искусствоведов, но и историков и культурологов привлекают также манускрипты с маргинальными иллюстрациями, получившие распространение во второй половине XIII и особенно в XIV веке3, и прежде всего самый выдающийся памятник этого типа - Псалтирь Латрелла. Поскольку в маргиналиях часто представлялись сцены нерелигиозного характера, эти манускрипты охотно используются исследователями как источник знаний по истории культуры и быта средневековой Европы4. Также изучаются принципы организации изображений и степень их взаимосвязи с иллюстрируемым текстом5.
В 1960-2000-х годах вышли в свет комментированные факсимильные издания, монографии и диссертационные работы, посвященные целому ряду средневековых псалтирей. Среди них следует назвать исследования таких выдающихся памятников XIII-XIV веков, как Псалтирь Веспасиана , Псалтирь Корби , Штутгартская псалтирь ,
1 Напеу К. The Winchester Psalter : An Iconographic Study. - Leicester : Leicester University Press, 1986.
2 Schapiro M. An illuminated English Psalter of the Early Thirteenth Century II Journal of the Warburg and
Courtauld. - 1960. -XXIII. - P. 179-189; Graham H.B. Old Testament Cycles of Illustration in the English
Psalter in Munich (Bayerishe Staatsbibliothek, elm. 835). - Princeton : Princeton University Library, 1975;
Graham H.B. The Munich Psalter// The Year 1200 : A Symposium. -New York : Metropolitan Museum of
Art, 1975. - P. 301-311; Geddes J. The St. Albans psalter : A book for Christina of Markyate. - London :
British Library, 2005; Stones A. The Full-Page Miniatures of the Psalter-Hours, New-York, PML, ms. M.
729 : Programme and Patron II The Illuminated Psalter : Studies in the Content, Purpose and Placement of its
Images. - Turnhout: Brepols Publishers, 2005. - P. 281-308 и др.
3 Sandler L. Freeman. A Series of Marginal Illustrations in the Rutland Psalter II Marsyas : Studies in the
History of Art. - 1959. - № 8. - P. 70-74; Randall L. Images in the Margins of Gothic Manuscripts. -
Berkeley : University of California Press, 1966; Randall L. Exempla as a Source of Gothic Marginal
Illumination II Art Bulletin. - 1957. - Vol. 39. - № 2. - P. 97-107.
4 См., например: Backhouse J. Medieval Rural Life in the Lutterell Psalter. - Toronto : University of
Toronto Press, 2000; Даркевич В.П. Народная культура Средневековья : пародия в литературе и
искусстве IX-XVI вв. - М.: ИТИ Технологии, 2004. и т.д.
5 Sandler L. Freeman. The Word in the Text and the Image in the Margin : The Case of the Lutrell Psalter II
Journal of the Walters Arts Gallery. - 1996. - № 54. - P. 87-97; Camille M. Mirror in Parchment : The
Luttrell Psalter and the Making of Medieval England. - Chicago : University of Chicago Press, 1998; Stanton
A.R. The Queen Mary Psalter : A Study of Affect and Audience. - Philadelphia : American Philosophical
Society, 2001; The Luttrell Psalter : Turning the Pages : [Electronic resource]. - Electronic data. - Mode
acess : .
6 Kuhn S.M. The Vespasian Psalter. - Ann Arbor : University of Michigan Press, 1965.
Золотая псалтирь3, Псалтирь из Бери4, Псалтирь королевы Ингеборг5, Псалтирь Шарите6, Псалтирь Кристины7, Псалтирь Хантера8, Псалтирь Робера де Лиля9.
В последние годы стали появляться сборники статей, посвященных разным аспектам изучения иллюстрированных псалтирей10. Круг вопросов и подходов, использованных в этих работах, предельно широк: от общих особенностей иллюстрирования текста Псалтири и его бытования на средневековом Западе11 до рассмотрения миниатюр конкретных рукописей и далеких от традиционной искусствоведческой тематики вопросов (таких, как, например, репрезентация тела и тендера ). В вышедшем в 2005 году сборнике «Иллюминированная Псалтирь» статьи распределены по рубрикам «Форма и история», «Функция и использование», «Иконографические программы», «Иконографические сюжеты», «Псалтири с иллюстрированными переплетами».
Из огромного количества статей, вышедших в различных сборниках и посвященных отдельным рукописям, можно назвать
1 Kuder U. Die Initialen des Amienspsalters (Amiens, Bibliotheque municipale, ms. 18) : Ph.D. dissertation.
- 1977.
2 Der Stuttgarter Bilderpsalter. Bibl. Fol. 23 der WUrttembergische Landesbibliothek. - Shtuttgart : E.
Schreiber, 1965-1968; Heinzer F. Wortliche Bilder : zur Funktion der Literal-Illustration im Stuttgarter
Psalter (um 830). - Berlin : De Gruyter; Auflage, 2005.
3 Eggenberger С Psalterium Aureum Sancti Galli : Mittelalterliche Psalterillustration im Kloster St. Gallen.
- Sigmaringen : Jan Thorbecke Verlag gmbh & Co, 1987.
4 Harris R.M. The Marginal Drawings of the Bury St. Edmunds Psalter (Rome, Vatican Library, MS Reg. lat.
12) : Ph.D. dissertation. - 1960.
5 Deuchler F. Der Ingeborgpsalter I F. Deuchler. - Berlin : Walter de Gruyter and Co, 1967; Der Ingeborg
Psalter : Handschrift Ms 9 Olim 1695 aus d. Besitz d. Musee Conde-Chantilly : Vollst. Faks. - Graz: Akad.
Druck u. Verl. Anst., 1985; Merrill A.A. A study of the Ingeborg Psalter atelier : Ph.D. thesis. - 1994.
6 Kauffmann M. British Library, Harley MS 2895. The La Charite Psalter : M.A. report. - 1986.
7 Vidas M. The Christina Psalter : A Study of the Images and Texts in a French Early Thirteenth-Century
Illuminated Manuscript. - Copenhagen : Museum Tusculanum Press, 2006.
8 Boase T.S.R. The York Psalter in the Library of the Hunterian Museum, Glasgow. - London : Faber and
Faber, 1962; The Hunterian Psalter : Glasgow University Library, Ms. Hunter 229. - Oxford : Oxford
Microform Publications, Ldt, 1983.
9 Sandler L. Freeman. The Psalter of Robert de Lisle in the British Library. - London : Harvey Miller, 1983.
10 Studies in the Illustration of the Psalter. - Stamford : Shaun Tyas, 2000; The Illuminated Psalter : Studies
in the Content, Purpose and Placement of its Images. - Turnhout: Brepols Publishers, 2005.
11 См., например, сборник: The place of the Psalms in the intellectual culture in the Middle Ages. - New
York : State University of New York, 1999.
12 Camille M. Bodies, Names and Gender in a Gothic Psalter (Paris, BNF, ms lat. 10435) II The Illuminated
Psalter : Studies in the Content, Purpose and Placement of its Images. - Turnhout: Brepols Publishers, 2005.
-P. 377-386.
несколько, оказавшихся наиболее полезными при написании данной работы. Это большая обзорная статья Ф. Бюттнера о традициях иллюстрирования Псалтири1 и статья У. Ноэля «Средневековые шарады и визуальный синтаксис Утрехтской псалтири» , в которой автор предлагает обратиться к «грамматике» миниатюр знаменитой каролингской рукописи, исследует иллюстрируемые фрагменты текста и делает вывод, что миниатюры построены по «шарадному» принципу. Также стоит упомянуть работы, посвященные необычным иллюстрациям к Псалтири в двух рукописях второй половины XIII века. Это статья И. Рагуза «An Illustrated Psalter from Lure Abbey»3 и небольшая статья Е.Ю. Золотовой «Текст и иллюстрация: опыт идентификации сюжетов в средневековой рукописной книге»4.
Исследования, посвященные группе «иллюстрированных полностью» псалтирей и манускрипту из РНБ
Особый интерес в контексте настоящего исследования представляют работы, посвященные изучению т.н. французских «иллюстрированных полностью» псалтирей, к числу которых принадлежит и рукопись из РНБ.
«Иллюстрированные полностью» псалтири - это манускрипты конца XII - XIII века, имеющие иллюстрации в инициалах ко всем или многим псалмам. Краткие описания этих рукописей присутствуют в каталогах собраний, в которых хранятся манускрипты5. В 1895 году
' Bilttner F.O. Der illuminierte Psalter im Westen II The Illuminated Psalter : Studies in the Content, Purpose Purpose and Placement of its Images. - Turnhout: Brepols Publishers, 2005. - P. 1-106.
2 Noel W. Medieval Charades and the Visual Syntax of the Utrecht Psalter II Studies in the Illustration of the
Psalter. - Stamford : Shaun Tyas, 2000. - P. 34-47.
3 Ragusa I. An Illustrated Psalter from Lyre Abbey II Speculum. - 1971. - № 46. - P. 267-81. В статье
рассматривается иллюстративная программа рукописи London. BL, MS Additional 16975.
4 Золотова Е.Ю. Текст и иллюстрация : опыт идентификации сюжетов в средневековой рукописной
книге // Палеография и кодикология : 300 лет после Монфокона : Материалы Международной науч.
конф. Москва, 14-16 мая 2008 г. - М. : ИВИ РАН, 2008. - С. 78-81. В статье исследуются
иллюстрации к псалмам в библии Москва. РГБ, Ф. 722, № 734.
5 A Descriptive Catalogue of the Latin Manuscripts in the John Rylands Library at Manchester. - Manchester
Manchester : Manchester University Press, 1921. - P. 15-16; Catalogue of the Bute Collection of Forty-Two
Illuminated Manuscripts and Miniatures. Monday, 13th June 1983 at 1 lam : auction catalogue for the sale. -
вышла описательная статья М. Джеймса о рукописи из Кембриджа , а тремя годами позже - уже упоминавшаяся статья С. Берже2. В обеих этих работах рассматриваются и частично воспроизводятся подписи к инициалам, присутствующие в манускриптах из Манчестера, Кембриджа и Парижской национальной библиотеки.
Г. Хазелофф, классифицировавший рукописи XIII века по содержанию иллюстративных программ, выделил в отдельную группу пять французских псалтирей с иллюстрациями ко многим псалмам . В отзыве на работу Г. Хазелоффа, написанном К. Норденфальком, состав группы «иллюстрированных полностью» псалтирей был еще более расширен4. Состав календарей наиболее ранних рукописей группы рассмотрен в статье ,Р. Хаушера «Парижский календарь-мартиролог первой половины XIII века»5.
Несмотря на то что уже в конце XIX - первой половине XX века особенности группы «иллюстрированных полностью» псалтирей дискутировались в научных статьях, до настоящего времени только одной из рукописей группы было посвящено полномасштабное самостоятельное научное исследование. Это защищенная в 1985 году диссертация Т. Алфилл о псалтири второй половины XIII века, хранящейся в Кембридже6. Автор охватила широкий круг вопросов, касающихся исследуемого манускрипта: от стилистических особенностей, датировки и локализации производства до иконографии отдельных миниатюр. К сожалению, вопросы, связанные со
London : Sotheby's, 1983. - P. 16-25; A Descriptive Catalogue of the John Frederick Lewis Collection of European Manuscripts in the Free Library of Philadelphia. - Philadelphia: [n.p.], 1937. - P. 200-204.
1 James M.R. On A MS. Psalter in the University Library II Cambridge Antiquarian Society,
Communications. - 1895. -№ 8. - P. 146-167.
2 Berger S. Les manuels pour l'illustration du psautier au XIII siecle II Memoires de la Societe nationale des
Antiquaires de France. - 1898. - 57, 6e serie, 7. - P. 95-134.
3 HaseloffG. Die Psalterillustration im 13. Jahrhundert : Studien zur Geschichte der Buchmalerei in England,
Frankreich und den Niederlanden. - Kiel: [n.p.], 1938. - P. 33-39.
4 Nordenfalk С Review of Gilnter Haseloff «Die Psalterillustration im 13. Jahrhundert...», Kiel, 1938 II Acta
Archaeologica. - 1939. -№ 10. - P. 107-120.
5 Haussherr R. Ein Pariser martyrologischer Kalendar aus der ersten Halfte des 13. Jahrhunderts II Festschrift
Matthias Zender : Studien zur Volkskultur, Sprache und Landesgeschichte. - Bonn : Ludwig Rohrscheid,
1972.-Vol. 2.-P. 1076-1103.
6 Alfllle T. A Psalter in Cambridge University Library, MS Ее. iv. 24 : M.A. thesis. - London, 1985.
взаимодействием текста и иллюстраций, рассмотрены в диссертации неполно.
Большой вклад в изучение «иллюстрированных полностью» псалтирей внесла Э. Петерсон. Ее диссертация «Иконография историзованных инициалов к псалмам в группе французских «иллюстрированных полностью» псалтирей XIII века» по сей день остается самым масштабным и глубоким исследованием в этой области1. В работе приводятся краткие описания рукописей группы, подробно изучаются вопросы о связи между различными манускриптами, устанавливается степень их близости, рассматривается вопрос о модели, служившей образцом при создании миниатюр. Некоторые частные вопросы подробнее исследуются в опубликованных в 1980-1990-х годах статьях Э. Петерсон, в которых она, в частности, уделяет внимание принципам взаимодействия текста и иллюстрации, рассматривая отдельные случаи трансформации слова в образ и возникающие при этом ошибки и отклонения от первоначального замысла. Именно этот подход к исследованию средневековых манускриптов будет применен и развит в данной работе.
«Иллюстрированные полностью» псалтири также иногда упоминаются в исследованиях, посвященных «морализованным библиям». Сравнение этих двух видов манускриптов дает ценный материал для изучения развернутых циклов иллюстраций в рукописях XIII века3.
Рукопись из РНБ, являющаяся основным объектом изучения в этой работе, описана в обзорной статье И.П. Мокрецовой «Иконографические
1 Peterson E.A. Iconography of the Historiated Psalm Initials in the Thirteenth-Century French Fully-
Illustrated Psalter Group : Ph.D. dissertation. - 1991.
2 Peterson E.A. Accidents and Adaptations in Transmission Among Fully-Illustrated French Psalters in the
Thirteenth Century II Zeitschrift fllr Kunstgeschichte. - 1987. - Vol. 50. - № 3. - P. 375-384; Peterson E.A.
The Textual Basis for Visual Errors in French Gothic Psalter Illustration II The Early Medieval Bible. - New
York : Cambridge University Press, 1994. - P. 177-204; Peterson E.A. Scholastic Hermeneutics in
Historiated Initials of 13th century French Psalters II The Illuminated Psalter : Studies in the Content,
Purpose and Placement of its Images. - Turnhout: Brepols Publishers, 2005. - P. 349-359.
3 См., например: Lowden J. The Making of the Bibles Moralisees. - University Park : University of
Pennsly viania Press, 2000. - Vol. 1. - P. 51-52.
особенности французской псалтири XIII в. из собрания Государственной Публичной библиотеки им. М.Е. Салтыкова-Щедрина», вышедшей в 1974 году . Кроме того, манускрипт представлен в каталогах собрания Российской национальной библиотеки2.
Методология исследования
Реализация задач диссертационной работы обусловила применение целого комплекса исследовательских методов и подходов.
Прежде всего это метод иконографического анализа изображений, позволяющий опознавать представленные сюжеты и соотносить их с текстовыми источниками. Этот метод базируется на сформулированных в работах Э. Маля, А. Грабара, К. Вайцмана принципах анализа отдельного изображения, его соотношения с сакральными или экзегетическими текстами, а также с другими живописными и скульптурными изобразительными циклами.
Расширяет возможности иконографического метода применение в работе элементов иконологического подхода. Он позволяет изучать взаимоотношения текстуальной и изобразительной традиций в широком общекультурном контексте, знание которого дает возможность расшифровывать символические и знаковые элементы изображений. Основы этого метода были заложены в работах таких выдающихся ученых, как А. Варбург, Э. Панофский, Ф. Заксль, Э. Гомбрих.
Широко используется в исследовании и типологический метод, применение которого позволило выявить и описать основные традиции иллюстрирования текста Псалтири на средневековом Западе, а также
1 Мокрецова И.П. Иконографические особенности французской псалтири XIII в. из собрания
Государственной Публичной библиотеки им. М.Е. Салтыкова-Щедрина // Проблемы палеографии и
кодикологии в СССР. - М.: Наука, 1974. - С. 337-354
2 Laborde A. Les prihcipaux manuscrits a peintures conserves dans l'ancienne Bibliotheque Imperiale
publique de Saint-Petersbourg. - Paris : [n.p.], 1936. - Vol. I. - P. 3-4; Мокрецова И.П. Французская
книжная миниатюра XVIII века в советских собраниях. 1200-1270. - М. : Искусство, 1983. - С. 112-
143; Киселева Л.И. Латинские рукописи XIII века : Описание рукописей Российской национальной
библиотеки. - СПб. : Изд-во «Дмитрий Буланин», 2005. - С. 122-131. См. также каталог выставки:
Искусство западноевропейской рукописной книги V-XVII веков. - СПб. : Изд-во Гос. Эрмитажа,
2005.-С. 106-107.
основные типы соотношения текста и иллюстрации в практике создания иллюминированных рукописей.
Существенную часть работы составляет анализ текстов, прежде всего — подписей к иллюстрациям в манускриптах, родственных псалтири из РНБ. Это обстоятельство обусловило применение элементов текстологического анализа. В работе использован генеалогический подход к исследованию текстов, позволяющий по сохранившимся вариантам текста реконструировать его прототип. Сравнительный анализ текстов подписей в родственных псалтири из РНБ манускриптах позволил частично реконструировать текст первичной программы, к которой они восходят.
Научная новизна исследования
В работе впервые подробно изучена иллюстративная программа выдающегося памятника французской книжной культуры XIII века.
Миниатюры рукописи из РНБ впервые рассматриваются в общем контексте иллюстрирования текста Псалтири на средневековом Западе. Несмотря на то что латинским псалтирям в целом посвящено множество монографических исследований и статей, на настоящий момент не создано сколько-нибудь полной типологии иллюстраций к псалмам Давида. Между тем такая типология представляется необходимым инструментом для изучения конкретных рукописей. В настоящей работе впервые предпринята попытка типологизировать иллюстрации к Псалтири на различных уровнях: по принципу их физического положения в тексте, их смыслового соотношения со словами псалмов, а также на основании определения источников, из которых черпались сюжеты.
Сосуществование текста и образа и роль образца и инструкции в создании средневековых манускриптов — вопросы, привлекавшие внимание многих ученых, но до сих пор не исчерпанные. Обширная
иллюстративная программа рукописи из РНБ дает возможность на
примере одного манускрипта проследить сложные взаимоотношения
между текстом и иллюстрациями, увидеть пути трансформации текста в
визуальный образ и обозначить степень и репертуар отклонений от
первоначального замысла, возникающих в ходе этого многоступенчатого
превращения. Вопрос о подобных отклонениях неоднократно
затрагивался в различных исследованиях, но рассматривался
преимущественно на вырванных из контекста примерах, приводимых в
качестве любопытных анекдотов. В настоящей работе впервые подробно
разобран механизм превращений слов в образы, типологизированы
возможные отступления иконографии миниатюр от
проиллюстрированного ими текста, проанализированы гипотетические причины этих отступлений.
Специфической особенностью работы является то, что создание изображений в инициалах рукописи рассматривается в ней как единый, хотя и не лишенный внутренних противоречий процесс, включавший различные фазы и вовлекавший множество участников, каждый из которых внес свой вклад в итоговый результат.
Основные положения, выносимые на защиту
1. В процессе трансформации слова в образ последовательно
участвовали люди, выполнявшие разные функции в рамках
средневековой книжной мастерской, обладавшие разным уровнем
познаний в области священной истории и изменявшие изначальный
замысел в соответствии со своим пониманием поставленных перед ними
задач. Иллюстративная программа создаваемой рукописи становилась
результатом многоступенчатой трансформации текста Псалтири в
визуальные образы.
2. Определяющим принципом при выборе сюжетов иллюстраций
было желание буквально запечатлеть отдельные строфы или даже слова
Псалтири. Эта интенция была более существенной, чем стремление отобразить богословское толкование псалмов Давида посредством иллюстраций.
3. Сюжетное и иконографическое разнообразие миниатюр
рукописи из РНБ выходит за границы «стандартных» иллюстративных
программ XIII века. Многие из представленных сцен имеют редкие или
даже уникальные сюжеты, не находят прямых аналогий в более ранних
манускриптах и, вероятно, не могли быть результатом
непосредственного копирования визуальных образцов, имевшихся в
распоряжении художника.
4. Не имея возможности опереться на устойчивую традицию
иллюстрирования текста Псалтири и готовые иконографические схемы,
художники рукописи из РНБ активно изобретали новые, используя в
этих случаях по своему усмотрению визуальные фрагменты сцен,
известных им из предыдущего опыта.
Теоретическая значимость исследования
Положения, методы анализа и выводы настоящей работы позволяют существенно расширить представление об организации работы в средневековых мастерских, принципах взаимоотношения текста и образа в западноевропейских средневековых манускриптах, механизмах заимствования и создания новых иконографических схем.
Реконструкция процесса создания иллюстративной программы манускрипта из РНБ, дающая представление о принципах и механизмах производства средневековых рукописей, может быть использована в общих работах по истории средневекового искусства. Также материал и результаты исследования могут представлять ценность для последующих работ, посвященных взаимодействию текста и образа в средневековой книжной культуре. Предпринятый анализ иллюстративной программы рукописи из РНБ может послужить отправной точкой для дальнейшего
изучения этого манускрипта, уточнения его описаний в каталогах, а также для создания комментированного факсимильного издания.
Практическая значимость исследования
Материалы исследования могут быть использованы в учебных курсах, посвященных истории культуры и искусства средневекового Запада, а также в курсах по средневековой иконографии в системе высшего профессионального образования.
Приложение, в котором представлены различные варианты иллюстрирования каждого псалма, может служить справочником для исследователей, аспирантов и студентов, изучающих христианскую иконографию.
Апробация работы
Основные положения диссертации были изложены в публикациях автора, во время выступления на конференции «Проблемы истории и культуры Средних веков (Курбатовские чтения)» в Санкт-Петербургском государственном университете (ноябрь 2007 г.) и на заседаниях кафедры всеобщей истории искусств факультета истории искусства Российского государственного гуманитарного университета. Положения диссертации использовались в спецкурсе «Библия в искусстве западного Средневековья», прочитанном в РГГУ в 2006 году А.В. Пожидаевой при участии автора настоящей работы.
Текст диссертации обсужден и одобрен на заседаниях кафедры всеобщей истории искусств факультета истории искусства РГГУ.
Структура работы
Текст диссертации включает введение, три главы, заключение, список использованных источников и литературы, а также три приложения.
Во введении сформулированы цели и задачи исследования, его актуальность, новизна и методологические подходы. Здесь же представлен обзор источников и литературы.
В первой главе последовательно рассмотрены особенности бытования текста Псалтири на средневековом Западе, основные традиции иллюстрирования этого текста, группа рукописей, к которой принадлежит псалтирь из РНБ, и, наконец, описан сам манускрипт из РНБ. Данная глава позволяет представить миниатюры рукописи из РНБ в общем контексте иллюстрирования текста Псалтири, дает возможность, с одной стороны, увидеть черты иллюстративной программы, предопределенные особенностями текста псалмов, а с другой - специфику конкретной рукописи.
Во второй главе работы в центре внимания оказываются сюжеты миниатюр рукописи из РНБ, смысловая составляющая ее иллюстративной программы. В этой части рассмотрены и типологизированы варианты взаимодействия текста и образа в средневековых рукописях, изучены текстовые источники, из которых заимствовались сюжеты миниатюр, а также принципы «дословного» иллюстрирования псалмов. Особое внимание уделено тому, насколько избранные сюжеты соответствуют смыслу текста Псалтири.
Третья глава посвящена иконографии миниатюр рукописи из РНБ, тому, каким образом избранные для иллюстрирования псалмов сюжеты претворены в конкретные изображения. Здесь рассмотрены иконографические источники, из которых художники, украшавшие рукопись, черпали сцены или отдельные элементы сцен. Также в этой части работы описаны различные варианты следования инструкциям
при создании иллюстраций и показано, в какой мере инструкция направляет художника и в какой - предоставляет ему пространство для собственного выбора.
В заключении подведены итоги проделанной работы.
Диссертацию дополняют три приложения: аналитическая таблица, содержащая данные о каждом из инициалов рукописи Лат. Q. v. I. 67; иллюстрации к тексту работы; индекс манускриптов, упомянутых в исследовании.
Псалтирь в культуре латинского Средневековья
Книга псалмов царя Давида, или Псалтирь, - один из наиболее значимых текстов в религиозной, интеллектуальной и художественной жизни средневекового Запада.
В христианскую культуру Псалтирь пришла вместе с другими текстами Ветхого завета как наследие религии и культуры иудейского народа. В составе еврейской Библии эта книга открывала третий раздел (Кетувим) и называлась Сефер Тегиллим - Книга Хвалений. В греческом переводе книг Ветхого завета (Септуагинте) и в сделанных с него латинских переводах она была названа «книгой псалмов» (греч. - biblos psalmon, лат. - Liber Psalmorum): греческое слово psalmos буквально означает «бряцание по струнам». Слово «псалтирь» (psalterion) впервые появилось в сочинениях еврейско-эллинского богослова и философа Филона Александрийского, где обозначало некий музыкальный инструмент, похожий на арфу, игрой на котором сопровождалось пение псалмов.
Псалтирь включает 150 канонических гимнов1. Их происхождение и предназначение описаны в Ветхом завете, в Паралипоменоне, где сказано, что царь Давид поставил нескольких левитов во главе с Асафом на службу перед Ковчегом Завета, чтобы они прославляли Бога пением и игрой на музыкальных инструментах. И «в этот день Давид в первый раз дал псалом для славословия Господу чрез Асафа и братьев его» (1 Пар 16:7). Таким образом, Псалтирь — сборник гимнов, предназначавшийся для литургического использования во время иудейских богослужений.
Это предопределило жанр псалмов: жанр религиозной лирики, хвалебных песен и молитв. В текстах псалмов и в сопровождающих некоторые из них заголовках-надписаниях1 присутствуют указания на то, как именно должен был исполняться тот или иной псалом: в сопровождении каких музыкальных инструментов, в какой день недели или праздник.
Христианской средневековой Европе псалмы Давида были известны преимущественно в трех латинских переводах, выполненных в IV веке святым Иеронимом. Первый перевод, сделанный с Септуагинты в 382—385 годах и называемый Psalterium Romanorum, повсеместно использовался в каролингский период. Второй, также с греческого языка, был осуществлен в рамках общей ревизии библейского текста, предпринятой Иеронимом в 386-387 годах. Этот перевод стал основанием для версии Psalterium Gallicanum, которая впоследствии практически вытеснила из употребления все другие латинские тексты Псалтири. Третий перевод, сделанный Иеронимом с еврейского текста, -датируемая 392-393 годами Psalterium Hebraicum - играл в литургии сравнительно небольшую роль. Иногда он, хотя и не столь широко, как Psalterium Gallicanum, использовался для нужд обучения: в Средние века люди учились читать, как правило, именно по тексту Псалтири.
Хотя создание Псалтири традиционно связывают с именем царя и пророка Давида, заголовки некоторых псалмов называют в качестве их авторов также Моисея, Асафа, сынов Кореевых, Соломона, Ефама Езрахита и Емана Езрахита. Средневековые экзегеты считали, что подобные надписания были введены в текст Псалтири в поздний период, уже после Вавилонского пленения, в процессе воссоздания Псалтири Ездрой. При этом отцы Церкви высказывали различные мнения относительно достоверности этих заголовков. Так, Иероним в своем толковании на 89-й псалом, заголовок которого приписывает авторство Моисею, делал вывод о том, что псалмы создавались в разное время и разными авторами1. Между тем Августин2 считал единственным автором Псалтири царя Давида, и в целом эта точка зрения превалировала среди средневековых христианских комментаторов как на Востоке, так и на Западе3. Ее, в частности, разделял Петр Ломбардский - составитель самого масштабного и популярного компилятивного комментария на псалмы, созданного в эпоху высокого Средневековья4.
Войдя в число священных текстов христианской Церкви, Псалтирь получила новую жизнь, став объектом бесчисленных толкований и интерпретаций. Комментарии на псалмы составляют значительную часть христианской экзегетической традиции. Такое внимание к Псалтири было предопределено в первую очередь ее профетическим значением. Сам Христос указывал на псалмы Давида как на предзнаменования Своего пришествия и конкретных событий Его земной жизни («...надлежит исполниться всему, написанному о Мне в законе Моисеевом и в пророках и псалмах» — Лк 24:44). Иисус и апостолы цитировали псалмы чаще, чем любой другой ветхозаветный текст. Отсюда проистекало видение псалмов как пророчеств о воплощении и земной жизни Христа, а также о Страшном суде. Этот ракурс отчетливо прослеживается во многих комментариях на псалмы. Кроме того, текст псалмов, как и другие тексты Писания, истолковывался отцами Церкви в тропологическом, аллегорическом, анагогическом смыслах .
Из иудаизма в христианство перешла традиция богослужебного употребления псалмов, ставших неотъемлемой частью христианской литургии. Псалмы читались на повседневных, воскресных и праздничных службах. На христианском Западе, начиная с каролингского периода, монашескому сословию предписывалось знать все псалмы наизусть. Разработанное в начале IX века Бенедиктом Анианским правило гласило: «Все 150 псалмов должны быть пропеты в течение недели таким образом, что на воскресной утрене серия должна начинаться заново... Наши духовные отцы выполняли это установление в течение одного дня, мы сейчас берем целую неделю, чтобы сделать это» . Тем, кто не прочитывал все псалмы и кантики (библейские песни) за неделю, святой Бенедикт приписывал крайнюю леность и недостаток набожности.
Методы иллюстрирования псалмов в манускриптах IX-XIII веков
Прежде чем перейти непосредственно к материалу «иллюстрированных полностью» псалтирей, кажется целесообразным обозначить систему координат, в соответствии с которой впоследствии будут рассматриваться программы этих манускриптов. Для этого стоит подробнее остановиться на выработанных в средневековом искусстве типах соответствия текста и иллюстрирующих его изображений, а также на приемах установления связи между ними.
Из всего многообразия путей, связывающих текст и иллюстрации, можно выделить три основных метода, применявшихся при иллюстрировании латинских псалтирей: это отображение упомянутых в псалмах событий и персонажей, иллюстрирование псалмов на основании экзегетических текстов и иллюстрирование по принципу ad verbum (то есть дословное иллюстрирование). Далее кратко рассмотрен каждый из этих методов. Отображение упомянутого в псалме события или персонажа
В тех случаях, когда псалмы содержат упоминания о конкретных событиях или персонажах священной истории, выбор иллюстраций, как кажется на первый взгляд, не представлял для создателей рукописей никаких трудностей. Единственное, что требовалось при этом от Автора программы или Миниатюриста, — это знание упомянутого сюжета и схемы его изображения. При наличии у них таких знаний зазор между текстом и иллюстрацией получался минимальным: они совпадали и в буквальном, и в смысловом отношении.
Можно сразу выделить две разновидности присутствующих в тексте Псалтири упоминаний, что будет важно при дальнейшем анализе программ «иллюстрированных полностью» манускриптов: а) упоминания в заголовках
Особую часть теста Псалтири составляют открывающие некоторые псалмы заголовки (надписания), перенесенные в Вульгату из еврейской Библии. Заголовки могут содержать указания на характер содержания псалма («молитва», «хвала» и т.д.), способ его исполнения («песнь», «начальнику хора» и т.д.), на богослужебное назначение, время и место исполнения псалмов («Псалом песни в день субботний») или же на исполнителя и автора псалма. Также выделяются заголовки, в которых указывается, по какому поводу, в каких обстоятельствах был написан тот или иной псалом.
В средневековых (преимущественно византийских) псалтирях иногда иллюстрировался заголовок 89-го псалма «Молитва Моисея» , а также заголовок «О Соломоне», предваряющий 71-й псалом . Но наиболее существенное влияние на иллюстративные программы латинских рукописей оказали заголовки, содержащие указания на конкретные исторические события, в основном на эпизоды жизни царя Давида: «Псалом Давида прежде помазания» (26), «Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом его, чтобы умертвить его» (58) и т.д. На протяжении IX—XIII веков соотносящиеся с подобными заголовками сюжеты в большем или меньшем количестве иногда появлялись в миниатюрах рукописей, имеющих иллюстрации ко всем или многим псалмам. б) упоминания в тексте псалмов
Несмотря на то что псалмы Давида практически не содержат развернутого исторического нарратива, в них нередко говорится об отдельных событиях истории иудейского народа. Причем некоторые псалмы (77, 104, 105) содержат длинные перечисления исторических эпизодов, которые призваны демонстрировать благоволение Бога к народу Израиля и его пророкам или же, напротив, наказания за нечестие и отступление от Божьих заповедей. Чаще всего в Псалтири вспоминается история Исхода и, соответственно, праотцы Моисей и Аарон, но также присутствуют упоминания о днях Творения, Аврааме, Иакове, Иосифе и т.д. Нельзя сказать, что подобные указания породили сколько-нибудь развитую и устойчивую традицию иллюстрирования. Но в рукописях IX-XIII веков, имеющих иллюстрации ко всем или хотя бы ко многим псалмам, сюжеты, инспирированные конкретными упоминаниями в тексте, все-таки иногда появлялись, хотя и в небольшом количестве.
Как будет показано далее, и принцип подбора изображений к заголовкам, и иллюстрирование на основании упоминания события или персонажа в тексте псалмов активно использовались Автором программы «иллюстрированных полностью» псалтирей. Иллюстрирование на основе экзегезы Если события ветхозаветной истории могли непосредственно упоминаться в псалмах, то эпизоды Нового завета сопоставлялись с их текстом благодаря традиции и учению Церкви, которые в каждом событии Ветхого завета предписывали видеть отблеск грядущих событий жизни Иисуса Христа и Его Второго пришествия. Псалмы Давида связывались с новозаветной историей уже начиная с раннехристианского периода, с сочинений Иринея Лионского, Тертуллиана, Амвросия Медиоланского, Иеронима и Августина. Причем если богословы II века Ириней и Тертуллиан указывали лишь на общую связь псалмов с Воплощением и Страстями Христа, то в сочинениях отцов Церкви IV-V веков уже присутствуют сопоставления конкретных строф псалмов с определенными событиями земной жизни Иисуса.
Соответственно, присутствие в псалтирях новозаветных иллюстраций объясняется обычно влиянием на систему оформления рукописей экзегетических сочинений, использовавшихся в качестве источников при составлении иллюстративных программ манускриптов или же непосредственно при создании миниатюр. О безусловном влиянии экзегезы как на выбор сюжетов, так и на иконографию отдельных изображений позволяет говорить, например, иллюстративная программа Штутгартской псалтири IX века. Свидетельствами этого влияния являются в первую очередь надписи, помещающиеся в этом манускрипте на полях около миниатюр. По сути, они представляют собой комментарии на текст, как правило, очень близкие к святоотеческим комментариям и по форме, и по содержанию. Ярким примером такого рода может служить надпись: «Этот псалом о Рождестве Господа говорит. Нисходит как дождь на руно, это есть Бог во чреве святой Марии», которая сопровождает в Штутгартской псалтири иллюстрирующую 71-й псалом сцену Благовещения. Эти слова указывают не столько на представленное событие — явление архангела Гавриила Деве Марии, сколько на интерпретацию (и интерпретацию явно богословскую) этого события как Сошествия Святого Духа на Марию и момента зачатия Христа.
Вместе с тем внимательное исследование новозаветных иллюстраций латинских псалтирей IX—XIII веков показывает, что влияние святоотеческих текстов на систему иллюстрирования Псалтири на Западе было вовсе не всеобъемлющим. Из псалтирей, включавших в свои иллюстративные программы более двух новозаветных сцен, только в немногих рукописях выбор всегда имел надежное обоснование в экзегетической традиции1. Кроме Штутгартской псалтири здесь можно назвать разве что манускрипт конца XII века из Библиотеки святой
Женевьевы в Париже1, но это не вполне показательный пример, поскольку рукопись содержит не текст Псалтири, а комментарии на Псалтирь Петра Ломбардского, так что иллюстраторам нужно было всего лишь следовать тексту. Вместе с тем подавляющее большинство манускриптов, содержащих текст псалмов (и Утрехтская псалтирь, и Псалтирь из Бери, и рукописи XII-XIII веков), включают как новозаветные сцены, присутствие которых вполне могло быть объяснено влиянием экзегезы, так и сюжеты, никак со святоотеческой традицией не связанные, иллюстрирующие непосредственно текст псалма, его строфы или их фрагменты.
От первичной программы к миниатюрам в инициалах: Копиист и Миниатюрист
Первичная программа — множество сюжетов, которые должны были быть представлены в «иллюстрированных полностью» псалтирях, - претерпевала в процессе создания конкретной рукописи множественные трансформации. Причем некоторые из них происходили еще до того, как Миниатюрист принимался за свою работу. Ведь первичная программа известна только в своих видоизмененных проявлениях — текстовых программах четырех рукописей группы.
В этой главе списки сюжетов будут рассматриваться снова, но уже в ином ракурсе: не как итог переложения текста Псалтири, а как точка отсчета при создании изображений. Для облегчения дальнейшего анализа стоит прежде всего несколько подробнее описать сущность работы участников процесса производства рукописей, в распоряжение которых поступала первичная программа или ее дериваты: Копииста и Миниатюриста.
Создание программы конкретной рукописи: роль Копииста
Здесь и далее Копиистами называются создатели текстовых программ конкретных манускриптов, опиравшиеся на первичную программу или ее дериваты. К сожалению, в рукописи из РНБ подписи не сохранились, так что результат деятельности ее Копииста может быть выявлен только в процессе реконструкции на основе, с одной стороны, подписей в рукописях группы и, с другой стороны, иконографии конкретных инициалов.
В качестве Копииста мог выступать, например, глава мастерской, принимавший принципиальное решение о том, какой набор сюжетов будет представлен в манускрипте. Каждый из Копиистов становился соавтором программы конкретной рукописи, поскольку вносил в нее сознательные или случайные коррективы.
В трех из шести манускриптов группы эти коррективы были явно намеренными. Особенно масштабна трансформация программы в рукописи из Филадельфии. Присутствующие в ней подписи и по форме, и по содержанию отличаются от подписей в остальных рукописях группы. Вместо кратких описаний представленных сюжетов в филадельфийском манускрипте около инициалов помещены цитаты из комментария на Псалтирь Петра Ломбардского. При этом нет никаких сомнений в том, что Копиистом трансформировалась именно программа, подобная программам других рукописей группы: например, на поле около инициала 33-го псалма зачеркнута надпись, идентичная по смыслу указаниям в других манускриптах, и добавлена новая, заимствованная из текста Commentaria in Psalmos1. Особенно любопытно то, что, сознательно и тотально изменив подписи к инициалам, мастера филадельфийской рукописи не придумали к ним совершенно новой иллюстративной программы. Вместо этого они лишь частично трансформировали старую программу «иллюстрированных полностью» псалтирей, попытавшись, насколько это было возможно, приблизить ее к комментариям. В результате рукопись из Филадельфии являет собой замечательный пример сосуществования в непосредственной близости текстовой программы и изображений, происходящих из разных источников и далеко не всегда соответствующих друг другу2.
В манускрипте из Кембриджа трансформация программы не столь радикальна - здесь изменены только сюжеты миниатюр, иллюстрирующих литургические псалмы: большая часть из них представляет сюжеты из жизни царя Давида. В парижской рукописи
сознательное видоизменение программы также затронуло литургические псалмы: в инициалах шести из них (26, 38, 52, 68, 80, 97) вместе с традиционными сценами помещены иллюстрации, отображающие эпизоды Сотворения мира.
Во всех рукописях, кроме филадельфийской, подавляющее число подписей к конкретным псалмам имеют сходный смысл, хотя часто отличаются степенью подробности. Это позволяет считать, что в большинстве случаев первичная программа видоизменялась Копиистами не так уж сильно.
Однако отдельные примеры свидетельствуют, что Копиисты могли изменять сюжеты даже тогда, когда, вероятно, не желали отступать от программы. Образец такого рода трансформации дают, например, иллюстрации к 71-му псалму в рукописях из Манчестера, Санкт-Петербурга, Лос-Анджелеса, Кембриджа и Парижа. По-видимому, Автор первоначальной программы выбрал для иллюстрирования слова «Цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Саввы принесут дары» (71:10). Эта строфа псалма традиционно рассматривалась отцами Церкви как пророчество о Пришествии Христа и, в частности, о поклонении Ему трех царей-волхвов1. В «иллюстрированных полностью» псалтирях эта традиция толкования напрямую не используется. Однако характерно, что в манускриптах из Манчестера и Санкт-Петербурга поклоняющиеся цари представлены в иконографии, исключительно близкой к иконографии волхвов, к тому же в инициале манчестерской рукописи цари поклоняются Христу, чья голова изображена в верхней части инициала. Эта схема соответствует подписи к псалму, присутствующей в манускрипте из Манчестера: Три царя приходят поклониться. Однако Копиисты кембриджской и парижской рукописей изменили предписание таким образом, что в нем говорилось уже не о царях, а просто о «людях» и при этом указывалось, что поклоняются они идолам! В результате в этих манускриптах и в псалтири из Лос-Анджелеса, мастер которой руководствовался, по-видимому, такой же подписью, представлены не святые цари, а идолопоклонники.