Введение к работе
Актуальность темы исследования. В современном мире все большее значение приобретает проблема исследования особых, «интертекстуальных» граней интерпретации культурных текстов. Режиссерский анализ художественного текста представляет собой один из таких объектов познания. Он выходит сегодня за пределы узкоспециальных интересов и становится предметом общефилософского и культурологического изучения. Области, в которых именно режиссерский, постановочный подход становится определяющим, испытывают серьезную потребность в философско-культурологическом объяснении наиболее важных сторон процесса истолкования текстов, предназначенных для социокультурного инсценирования.
Актуальность работы обусловлена следующими обстоятельствами. Во-первых, разнообразием форм проникновения в индивидуальное и общественное сознание, а также в творческие процессы методов режиссирования культурных сценариев. Интерпретация разнообразных первоисточников предполагает умение осуществлять переоценку ценностей в соответствии с духом времени, традициями культуры, динамикой социальных процессов.
Особое значение имеет этап первичного анализа текста, когда созревает внутренняя форма будущего театрального артефакта. Режиссер, применяя комплекс профессиональных методов в допостановочный период, использует определенный набор ориентиров, которые помогают особым образом использовать личный опыт творческого субъекта и конгениально выразить мироощущение автора текста, а также предполагаемых адресатов послания.
Цепь «Автор—Текст—Режиссер» в истории общества приобретала самые разные конфигурации. В современный период, когда культура коммерциализировалась, весьма важно выявить содержание понятия «режиссерский анализ текста», освободив его от манипулятивно-прагматических, сугубо утилитарных установок, настроенных на редукцию процесса понимания первоисточника. Смысл работы заключается в том, чтобы обосновать саму возможность исследования режиссерского анализа текста как самостоятельной категории, осмыслив ее в философско-культурологическом аспекте.
Во-вторых, актуальность исследования вызвана новым сдвигом гуманитарной парадигмы (Тульчинский Г., Эпштейн М., 2003). Он означает преодоление стратегии деконструктивизма, культа письменности, метафизической игры с симулякрами, грамматоцентризма и восстановление значения телесности, подлинников и авторского начала.
Этот поворот невозможен без выстраивания смыслового ряда, опирающегося на методологию, имеющую, по обозначению Г.Тульчинского (2002), пос-сибилистическую, зачинательно-генеративную природу, что позволяет выявить в большей степени динамизм, процессуальность, ризомные, многомерные и личностно-персональные грани интерпретации. В связи с данным обстоятельством возникает необходимость четкого отграничения особенностей допостановочного периода в режиссерской работе от собственно реального воплощения авторского проекта на сцене.
Отечественная наука сегодня нуждается в определении философско-куль-турологического аспекта предварительной работы режиссера с авторским ори-
гиналом, но в ситуации сохранения позитивного опыта деконструктивизма и лингвоцентризма.
Все это обусловливает непосредственную актуальность данного исследования.
Задача состоит в снятии противоречия между нечетким осознанием специфики допостановочного периода режиссерской деятельности, детерминируемой совокупностью явных и скрытых философско-культурологических значений, и деконструктивистским, логоцентрическим доминирующим типом рефлексии, с одной стороны, а также реальным расширением смыслового поля режиссерской стратегии в условиях нового сдвига гуманитарной парадигмы — с другой. При этом недостаточно определены векторы режиссерской стратегии в допос-тановочный период, источники ее динамики, не существует специальной разработки театрально-культурологических, артистических ее особенностей. Между тем режиссер-интерпретатор выступает как исполнитель культурной роли и миссионер. Аксиологически эта роль проявляется в ходе первичного погружения в текст оригинала, что предполагает стратегии, заданные «умными чувствами» интерпретатора.
Проблема заключается в сопряжении свободы и необходимости. Режиссерская стратегия призвана чутко реагировать на социокультурные ситуации, на театральную семиосферу, но в конечном счете провидеть экзистенциальные основания бытия человека. Кроме того, режиссеру приходится удерживать собственный артистизм в поле авторского, фиксированного текста.
Для отечественной режиссуры данный тезис актуализируется еще двумя стратегическими альтернативами: либо установкой на интерпретацию в духе ницшеанского «перспективизма», которая диктуется модой, идеологией, корпоративной культурой, либо на творческое, не ангажированное понимание, к которому устремлена артистическая натура режиссера.
Степень разработанности проблемы. Проблема исследования режиссерского анализа текста для искусствоведения не является новой, но общепризнанная трактовка сегодня замыкается на вопросах сценического воплощения. Отсюда и парадигма самой технологии режиссирования приобретает вид схемы, стандартной и сосредоточенной в основном на стадии постановки. Но она не способна выступить полноценной методологической моделью режиссерского анализа. Отсутствие философско-культурологической интенции в искусствоведческих работах, трудах по театральной педагогике, искусству режиссуры, мемуаристике, в анализе творчества известных драматургов и режиссеров, теоретиков драмы привело к ситуативной, прикладной и вместе с тем абстрактной позиции по отношению к феномену режиссерского анализа. Предварительная работа режиссера к тому же часто рассматривалась в контексте теории драмы или воззрений К.Станиславского. Многие работы, как правило, лишь косвенно пересекались с конгениальными культурологическими, философскими и лингвистическими изысканиями.
Выявление степени разработанности проблемы проводилось на основе общей традиции философско-культурологического осмысления теорий интерпретации и понимания текстов культуры. Проблемы толкования и разъяснения как особого искусства рассматривались в античной философии Сократом и в теологической герменевтике Средневековья. В Новое время эта тематика
благодаря трудам Й.Доннауэра и Ф.К.Совиньи обогатилась разработкой принципов и типов интерпретации. Вслед за В.Гумбольдтом исследование проблем герменевтики в философско-культурологическом ракурсе осуществил Ф.Шлей-ермахер. Он охватил все основные аспекты герменевтического метода, расширил область его применения и выявил специфику двойного диалога — между интерпретатором и автором текста, между интерпретатором и текстом. В.Диль-тей, преемник Ф.Шлейермахера, разработал философский аспект специфики гуманитарного познания и ввел в науку о толковании категорию «понимание», связав ее с такими понятиями, как знание, ценность, идеал, развитие, соотносительность части и целого.
Ф.Ницше, исходя из идеи перспективизма, перевел проблему интерпретации текстов целиком в сферу субъективности. На стыке искусствоведения и герменевтики выдержаны труды «отцов иконологии» — А.Варбурга, Э.Гомб-риха Э.Панофского, предлагавших свои процедуры толкования символически насыщенных артефактов.
В работах М.Хайдеггера и Г.Гадамера содержится вывод о существовании за пределами анализа текста «экзистенциальной предструктуры понимания». Она формирует в свою очередь рефлексивное понимание, философскую или филологическую интерпретацию. Но интерпретация предстает не как плод субъективной деятельности сознания или сугубо внутритекстовых расшифровок, а имеет дело с фундаментальными проблемами человеческого бытия. Г.Га-дамер вводит понятие «герменевтического круга», указывая таким образом, на циклическое нарастание понимания в его холистическом и меристском срезах. Он исходит из самоцельности текста, из вербальности понимания и герменевтической значимости слова и языка, которые фиксируют единые вещи и интерпретацию.
По П.Рикеру, интерпретация, обладая свойством множественности и конфликтности, соединяет истину и метод, реализуя единство семантического, рефлексивного и экзистенциального пластов.
Проблемы интерпретации и понимания художественного текста рассматриваются в эстетических, культурологических, филологических, лингвистических, семиотических исследованиях (С.С.Аверинцев, Р.Барт, М.М.Бахтин, Э.Бенвенист, М.Л.Гаспаров, Б.М. Гаспаров, С.Н.Иконникова, М.С.Каган, Ж.Лакан, А.Ф.Лосев, Ю.М.Лотман, В.А.Лукин, Н.Н.Михайлов, Х.Ортега-и-Гассет, В.А.Подорога, В.А.Потебня, В.Я.Пропп, В.Руднев, В.С.Соловьев, Ф. де Соссюр, Ю.С.Степанов, В.Н.Топоров, Б.А.Успенский, А.Я.Флиер, Б.Эйхенбаум, Р.Я.Якобсон).
Следует отметить и театроведческие труды, к которым отчасти примыкает театральная критика. Но они в основном посвящены анализу режиссерского искусства в историческо-ретроспективном (театральная эпоха, этапы культуры) или актуальном, временном интервале (сезон, премьера). Среди фундаментальных следует указать работы М.Г.Арсланова, Т.Бачелис, А.Бартоше-вича, А.Гладкова, П.М.Ершова, П.Маркова, А.Н.Образцовой, А.Поламише-ва, Л.Рудницкого, В. Силюнаса, М.Сулимова.
Исследование особенностей претворения авторского и режиссерского замыслов на сцене осуществлено в трудах теоретиков драмы А.Аникста, А.Белого, Э.Бентли, И.Л.Вишневской, В.М.Волькенштейна, Ю.Рыбакова, В.Г.Сах-
новского, В.Хализева, а также в работах театральных режиссеров А.Арто, Б.Брехта, П.Брука, Ю.Любимова, В.Мейерхольда, К.Станиславского, Г.А.Товстоногова, Д.Стрелера, А.В.Эфроса.
Литературные записи репетиций Л.Додина, О.Ефремова, трактат М.Бут-кевича об игровом театре, свод аналитических рецензий К.Т.Гизатова, М.Давыдовой, Р.Игламова, И.Иляловой, Р.Усмановой обозначили новую волну интереса к проблематике режиссерского анализа. Несмотря на внушительный список авторов, специальных научных работ по проблемам первичного режиссерского анализа чрезвычайно мало. Большинство публикаций связано с историко-ретроспективным описанием деятельности режиссеров театра или современных узкопрофессиональных проблем.
Объект исследования — режиссерский анализ художественного текста.
Предмет исследования — сущность философско-культурологического аспекта стратегии первичного режиссерского анализа текста.
Цель исследования — выявить особенности режиссерского анализа художественного текста в точке пересечения замыслов автора и режиссера-гер-меневтика, установить специфику генезиса понимания авторского текста, исходя из множественности культурного контекста.
Задачи исследования:
раскрыть содержание базовых понятий режиссерского анализа текста;
выявить специфику генезиса режиссерской интерпретации текста;
рассмотреть стадии реинтерпретации режиссером смысловых, логических и символических нагрузок авторского текста с анализом процедур формирования режиссерского дискурса в допостановочный период;
проанализировать явления театральности и артистизма как специфических детерминантов режиссерской стратегии;
рассмотреть особенности режиссерского анализа актуальных (миметических) и абсурдистских текстов.
Изучение проблемы позволило сформулировать гипотезу исследования, которая представляет совокупность следующих научных предположений: совпадение замыслов режиссера и автора художественного текста является неполным, относительным, коррелируется вербальными потенциалами текста, интенциями культуры, театральности и артистизма. Проблема режиссерского анализа художественного текста в допостановочный период, являясь частью одной из «классических» и давно разрабатываемых в области герменевтики и искусствоведения тем, может получить адекватное решение только в рамках более широкого философско-культурологического подхода.
Теоретико-методологические основания исследования. Теоретической основой исследования стали принципы объективности, синергетизма, герменевтической интерпретации. При его проведении использованы методы, характерные для философско-культурологического знания, а также специфические методы, которые применяются в театроведческих и междисциплинарных изысканиях. Применены следующие методы: компаративный, феноменологический, структурного анализа, семиотический, герменевтический, художественно-композиционного анализа драматургии, дискурс-анализ, реконструкции и означивающих практик. Использование структурного и компаративного методов позволило автору выявить многоплановость режиссерс-
кого анализа уже на допостановочной стадии. Методы герменевтики и семиотики (Г.Гадамер, В.Дилыей, Ф.Шлейермахер) дали возможность проследить специфику генезиса режиссерской интерпретации и нелинейность режиссерской стратегии.
Феноменологический метод позволил выявить в цепи «автор—текст—режиссер» проявленность индивидуальной подлинности, утверждающих и отвергающих расположений (М.Хайдеггер, С.Лишаев). Использование специфических театроведческих методов и философско-культурологической методологии дало возможность эксплицировать режиссерскую стратегию как артистический опыт, генерируемый явлением театральности. Многообразие такого опыта, его разнообразные проявления в разных «средах» культуры обусловили необходимость описания режиссерских стратегий с привлечением идеи артистизма.
Научная новизна исследования заключается в следующем:
режиссерский анализ текста впервые рассматривается в философско-культурологических категориях интерпретации, понимания, культурно обусловленной стратегии осуществления замысла, что позволило выявить герменевтические основания анализа в допостановочный период;
новым является предложенный взгляд на первичный режиссерский анализ текста как часть стратегии, выстраиваемой на основе герменевтического опыта, который по своему существу трактуется диссертантом в фокусе множественности, ризомности дискурсов внутри модели «текст — автор — режиссер». В отличие от традиционной (Ф.Шлейермахер, В.Дильтей) и гадамеров-ской герменевтики в нашем исследовании предложена идея множественности, артистичности герменевтического опыта, что способствует формированию целостного театрального высказывания;
в новом ракурсе в этой связи рассмотрены предпосылки режиссерского исследования источника в вертикально-горизонтальном срезе, предполагающем свободное владение разнообразными культурными дискурсами. Режиссерский анализ был рассмотрен в этом плане как такой способ формирования театрального высказывания, при котором главный смысл разворачивается интерпретатором постепенно, но не последовательно, приобретая вид ризомопо-добного образования (Е.В.Синцов, Р.К.Бажанова);
исходя из этого, удалось обосновать фундаментальную задачу стратегии режиссера как осознание необходимости «замысливать параболу» в каждом отдельном случае: не нарушая целостной основы произведения (органично театральный текст); восполняя авторские пробелы («рыхлый» текст, слабая драматургия); искусно концентрируя замысел в вербально избыточных или иррациональных текстах (абсурдистский текст).
На защиту выносятся следующие положения.
-
Режиссерский анализ художественного текста является неотъемлемым компонентом театрального искусства. На самой первой, допостановочной стадии аналитик подготавливает свершение целостного театрального высказывания. Через непрерывное движение в герменевтическом круге выявляются пос-сибилистические (возможные), рациональные и иррациональные, культурно-значимые смыслы в тексте.
-
В самом многообразии истинно художественного, символического произведения находится источник его понимания и толкований. Автор не всегда
является проницательным интерпретатором собственного текста, не всегда представляет его глубину и постановочный потенциал. Необходима определенная режиссерская стратегия для достижения репрезентативности текста. В условиях постпостмодернистской культуры XXI века феномен театральности диктует режиссеру методологию множественных отношений, креативного, художественно отточенного соперничества с авторским текстом, что, однако, благодаря режиссерской воле выводит к цельности, большей концентрированно-сти смыслов в театральном высказывании.
-
Режиссерский анализ включает два уровня: допостановочный и сценический. Соотношение этих уровней отвечает принципам нелинейности, пребывания в герменевтическом круге интерпретации. На первом уровне происходит формирование ризомоподобной параболы, многообразно, поссибилис-тически отражающей явное и скрытое в культурных процессах, отзывающейся на веяния времени и экзистенциальные вызовы. Парабола, очерченная рамками именно режиссерского поиска, благодаря индивидуальной рефлексии и интуиции преобразуется: вербально-литературное содержимое насыщается метафорами и театральными значениями.
-
На допостановочном уровне доминирующим становится режиссерское начало и намечаются контуры режиссерской стратегии. Это обстоятельство строго обусловлено: текст может быть неадекватным театральному высказыванию. Различают тексты аутентичные (классические, театральные по своей природе) и неаутентичные (слабые, «рыхлые»; вербально центрированные; метафизические, абсурдистские). С философской, социально-культурной точки зрения можно также выделить тексты, обладающие выраженной авторской стилистикой (Б.Брехт), тексты-айсберги, с мощным подтекстом (А.П.Чехов, Г.Ибсен), тексты идеологически ангажированные, тенденциозные (советская драматургия 30 —50-х годов).
-
Вышесказанное обусловливает необходимость определения и выбора режиссерской стратегии. На допостановочном этапе существует ряд возможных стратегий: сохраняющие целостность особого текста; восполняющие дефициты текста; конструктивно-редуцирующие. Стратегии заданы текстом, но одухотворены чутьем театральности и интуицией артистизма, присущими режиссеру.
Научно-практическая значимость работы определяется тем, что настоящая диссертация является первым философско-культурологическим исследованием особенностей режиссерского анализа художественного текста на допостановочном этапе, а также разновидностей режиссерских стратегий, рассматриваемых в ракурсе театральности и артистизма. Основные положения диссертации могут быть использованы в философско-культурологических и театроведческих исследованиях, при разработке учебных курсов по философии культуры, по философии театра, по мировой художественной культуре, по теории режиссуры и в практике преподавания предметов специального цикла в театральных вузах и училищах. Материалы диссертации могут представлять интерес для специалистов СМИ.
Апробация работы и внедрение результатов в практику проводились по ряду направлений, включающих публикацию результатов исследования в печати, в том числе в изданиях, рекомендованных ВАК; выступления
на международном конгрессе «Человек в мире культуры: исследования, прогнозы (Казань, КГУКИ, 2007), Всероссийской научно-практической конференции, посвященной 120-летию К.Тинчурина «Карим Тинчурин и татарское искусство» (Казань, АН РТ, Институт языка, литературы и искусства имени Г.Ибрагимова, 2007); чтение лекционных курсов по дисциплине «История мирового театра» в КГУКИ, работу в Союзе театральных деятелей Республики Татарстан.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав (пять параграфов), заключения, списка литературы и приложений.