Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. МЕСТО ГАЗЕТНОГО ТЕКСТА В СОВРЕМЕННОЙ МЕТОДИКЕ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ 9 стр.
1.1. Газета в культуроведческои парадигме преподавания русского языка как иностранного (РКИ) 9 стр.
1.2. Современное состояние системы российской прессы и газетно- публицистического стиля 14 стр.
1.2.1. Типология газетных изданий современной прессы 15 стр.
1.2.2. Газетно-публицистический стиль как разноуровневая и многофункциональная система 22 стр.
1.2.2.1. Стилеобразующие черты газетно-публицистической речи 26 стр.
1.2.2.2. Стилистические изменения в языке современной газеты 32 стр.
1.2.2.3. Жанровое разнообразие газетных текстов 35 стр.
1.3. Обзор учебников и учебных пособий по языку газеты для иностранных учащихся 45 стр.
1.4. Выводы 57 стр.
ГЛАВА II. МЕТОДИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ЖАНРОВО-СТИЛИСТИЧЕСКИМ ОСОБЕННОСТЯМ ГАЗЕТНЫХ ТЕКСТОВ 59 стр.
2.1. Концептуальные основы методики работы с жанрами газетных текстов в иностранной аудитории 59 стр.
2.1.1. Отбор газетных текстов на продвинутом этапе изучения русского языка как иностранного 61 стр.
2.1.2. Дифференцированный отбор жанров и методика работы с ними в иностранной аудитории продвинутого этапа 67 стр.
2.2. Организация и проведение экспериментального обучения 72 стр.
2.2.1. Констатирующий эксперимент 74 стр.
2.2.2. Методика проведения обучающего эксперимента.. 91 стр.
2.2.2.1. Общие методические принципы проведения обучающего эксперимента 92 стр.
2.2.2.2. Методика презентации газетных жанров 95 стр.
2.2.2.3. Комплекс упражнений обучающего эксперимента 112 стр.
2.2.2.4. Творческая деловая игра как стимулятор усвоения получаемых знаний 132 стр.
2.2.3 Экспериментальная проверка эффективности предложенной методической модели 135 стр.
2.3. Выводы 148 стр.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 150 стр.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 155 стр.
ПРИЛОЖЕНИЕ 176 стр.
- Газета в культуроведческои парадигме преподавания русского языка как иностранного (РКИ)
- Современное состояние системы российской прессы и газетно- публицистического стиля
- Концептуальные основы методики работы с жанрами газетных текстов в иностранной аудитории
Введение к работе
Диссертационное исследование посвящено поиску оптимальных путей обучения иностранных студентов языку прессы на основе жанрово-стилистической дифференциации газетных текстов.
За последнее десятилетие произошли существенные изменения в языке российской прессы, которые нашли отражения в исследованиях многих российских и зарубежных лингвистов. Однако эти изменения мало представлены в учебных пособиях по стилистике русского языка и в современной методике обучения русскому языку как иностранному (РКИ).
Актуальность исследования обусловлена тем, что использование современных газетных текстов разных жанров при обучении русскому языку иностранных студентов способствует созданию дифференцированных учебно-коммуникативных ситуаций, более полно отражающих состояние современного русского языка и особенности его функционирования в современной России.
Новая коммуникативная ориентация методики РКИ - "обучение межкультурному общению", характеризуемая как "культуроведческая" (Митрофанова, 2000:29), придала не только новые импульсы изучению культуры и проблемы языковой личности, но и позволила в новом ключе рассматривать газетные тексты как источник социокультурной информации, имплицирующей по возможности общенациональную культуру с ее морально-этическими, эстетическими ценностями и многовековыми традициями, что способствует созданию прочной мотивационной базы обучения иностранных студентов на основе языка прессы, а также
определяет коммуникативно-прагматическую направленность
образовательного процесса.
В настоящее время понимание данного аспекта газетной информации для иностранных студентов затруднено дестандартизацией, полифункциональностью и многожанровостью языка газеты, которые выражаются в широком использовании стилистических вариантов, в разнообразии тем и жанров газетных публикаций, а также в неоднородном стиле газетно-публицистической речи.
Поиск методических приемов и способов презентаций данного учебного материала, отраженный в научно-методических и лингвистических исследованиях последнего времени, позволяет говорить о развитии стилистически ориентированного коммуникативно-прагматического подхода в методике РКИ и о некоторых достижениях в плане жанрово-стилистической интерпретации газетных текстов. Однако ощущается дефицит в методических разработках, отражающих ориентацию на определенные жанрово-стилистические особенности текстов.
Целью диссертационного исследования является разработка научно обоснованной методики работы, оптимизирующей использование разножанровых текстов в иностранной аудитории для развития коммуникативных умений учащихся.
Объект исследования - процесс обучения умениям стилистической дифференциации газетных текстов разных жанров иностранных учащихся на продвинутом этапе.
Предмет исследования - модель обучения жанрово-стилистическому анализу газетных текстов. Модель ориентирована на студентов-филологов продвинутого этапа обучения. В различных экспериментах, проведенных на базе теоретически разработанного материала данного исследования,
приняли участие польские студенты продвинутого этапа обучения (42 человека).
Материалом для методического эксперимента послужили тексты публикаций, взятые из газеты "Аргументы и Факты" (1997 - 2000 гг.). В ходе эксперимента использовались публикации следующих жанров: информационная заметка, репортаж, аналитическая статья, очерк, фельетон.
Гипотеза исследования - обучение студентов пониманию языка газетных текстов будет эффективнее, если оно будет опираться на стилистическую дифференциацию языка газетных текстов в зависимости от жанра публикации.
Для проверки данной гипотезы были поставлены следующие задачи:
Обосновать целесообразность жанрово ориентированного подхода при изучении газетных текстов в методике преподавания РКП;
Определить лингвометодические основы отбора газетных текстов и способы их презентации в иностранной аудитории;
Создать методическую модель работы с современными газетными текстами для продвинутого этапа обучения студентов-филологов;
Провести экспериментальную проверку эффективности разработанной в ходе диссертационного исследования методической модели обучения иностранных учащихся.
Для достижения поставленных задач были использованы следующие методы:
1) анализ лингвистической, психологической и методической
литературы;
моделирование учебной ситуации;
методический эксперимент;
4) статистический метод, позволяющий обрабатывать
экспериментальные данные.
Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что в ней впервые центром педагогического исследования становится жанрово-стилистическая дифференциация газетных текстов, В диссертации создана жанрово-стилистическая типология современных газетных текстов в учебных целях и разработана специальная методика обучения русскому языку как иностранному на материале газетных текстов различных жанров.
Положения, выносимые на защиту:
1. Использование жанрово-стилистического аспекта изучения газетных
текстов на уроках русского языка для иностранных студентов-филологов
позволяет отразить такую тенденцию современного образовательного
процесса, как максимальное приближение учебной ситуации к реальной
жизни и культуре страны изучаемого языка.
2. Обучение умениям жанрово-стилистического анализа газетных текстов на
продвинутом этапе обучения должно осуществляться с помощью:
дифференцированного отбора газетных текстов разных жанров;
методики поэтапной работы с разными жанрами;
системы лексико-стилистических упражнений на материале современных газетных текстов.
Теоретическая значимость исследования состоит в создании теоретического обоснования эффективности методической модели обучения русскому языку как иностранному на примере разножанровых газетных текстов, позволяющих использовать принцип концентрического расширения грамматического и лексического материала на разных этапах усвоения газетно-публицистического стиля.
Практическая значимость работы заключается в том, что материалы диссертации могут найти применение в спецкурсах по языку прессы и
практической стилистике, а также при создании учебников и учебных пособий для иностранных студентов продвинутого этапа (аспирантов, стажеров-филологов, преподавателей-русистов),
Апробация результатов исследования была осуществлена в ходе экспериментального обучения, которое проводилось на филологическом факультете Высшей Педагогической Школы г.Жешува (Польша). Теоретические положения по теме данного исследования и результаты проводимого эксперимента излагались в ряде научных докладов на аспирантских семинарах кафедры межкультурной коммуникации РГПУ имени А.И.Герцена, на международных научно-практических конференциях "Языковое и литературное образование" (СПб., 1997) и "Тенденции развития языкового и литературного образования в школе и в вузе" (СПб., 1998). По теме диссертации опубликованы 3 работы,
Цели и задачи исследования определили содержание и структуру диссертации.
Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Газета в культуроведческои парадигме преподавания русского языка как иностранного (РКИ)
Социальные изменения в обществе, развитие таких наук, как методика, педагогика, психология деятельности и культурология, а также преобразование самой концепции образования в целом повлекли за собой изменения в понимании иностранного языка как средства общения в современном мире и в трактовке последнего как учебной дисциплины.
Все это привело к тому, что на рубеже XX и XXI веков методика преподавания русского языка как иностранного достигла нового этапа развития подходов к коммуникативному иноязычному образованию.
Особое внимание при обучении иностранных студентов стало уделяться личности обучаемого, его праву на свободу, развитие, самоопределение, проявлению его способностей в творчестве (Пассов, 2000:14). Немаловажным стал и культуроведческий аспект методики преподавания русского языка иностранцам, "...который вполне соответствует господствующей ныне в образовании идее о диалоге культур и исходит из социальной природы языка, его коммуникативного предназначения, социологизации языковой личности, логически вытекающей из социальной концепции личности самого человека" (Митрофанова, 2000:30).
Культуроведческая ориентация обусловливает не только поиск новых методических приемов, иных способов презентации и усвоения культуроведческих знаний, но и порождает новые критерии отбора учебного материала, обусловленные формированием коммуникативной деятельности по усвоению элементов культуры изучаемого языка.
Это означает, что при отборе учебных материалов особое внимание уделяется коммуникативно-прагматической направленности текста, учитывающей особенности реальной коммуникации и национально обусловленное речевое поведение российских граждан.
Уже в 70-х гг., когда акцент ставился на коммуникативное направление методики РКИ, особое внимание уделялось тексту как средству развития речи и проблеме его лингвострановедческого рассмотрения. В начале 80-х гг. самостоятельно развивается лингвистика текста, и в центре внимания исследователей оказываются вопросы смысловой и структурной организации текста и их информативной насыщенности (См, Зарубина, 1981). Наибольший интерес представляют тексты с информационной нагрузкой, включающей описание культурных особенностей, исторических и национальных традиций.
В настоящее время в общей культуроведческой ориентации методики РКИ особое место стала занимать идея о диалоге культур в процессе образования, которая диктует отбор дидактического материала с описанием особенностей жизни в России и в других странах. Актуальными становятся темы, где восприятие инокультуры проходит через призму обыденного сознания (например, "Русские за границей", "Русская семья", "Иностранцы в России" и т.д.),
В свете такой культуроведческой парадигмы преподавания РКИ газета рассматривается как важнейший источник социокультурной информации.
В данном исследовании мы будем использовать термин "социокультурная информация", понимая под этой номинацией "не только отражение социальных реалий жизни общества, но и формирование его менталитета речевыми структурами текстов разных изданий" (Методика..., 2000:178-179).
Эта номинация является предметом внимания лингвистов, философов и психологов. Именно социокультурный компонент значения слова имел в виду М.М.Бахтин, когда писал, что "все слова пахнут профессией, жанром, определенным произведением, определенным человеком, поколением, возрастом, днем и часом" (Бахтин, 1975:106).
Безусловно, процесс социализации человека тесно связан с общением, и в частности, с учебным общением, поэтому нельзя не учитывать социокультурную функцию учебного текста.
Газетный текст в этом отношении может быть назван наиболее удачным дидактическим материалом для занятий, поскольку газета охватывает круг социологических тем, которые раскрывают "особенности функционирования общества как целостного социального организма и входящих в него социальных общностей (классов, социально-профессиональных, культурно-исторических, территориально-региональных и возрастных общностей), отношений и взаимодействий между ними в странах изучаемого языка, а также психологические темы, помогающие обучаемому понять себя как индивида (свои психологические и социальные характеристики), свои взаимоотношения с людьми в разных типах коллектива людей" (Сафонова, 1992:181).
Социальный компонент информации газетного текста проявляется в том, что в нем отражается "конкретная социальная действительность конкретным человеком из конкретного социального коллектива" (Лысакова, 1993:54). Национально-культурный компонент складывается из внеязыковых и текстовых факторов, отражающих культурное наследие и современное состояние данного национального коллектива, существующих в сознании носителей языка и актуализирующихся в газетном тексте.
Современное состояние системы российской прессы и газетно- публицистического стиля
Наши теоретические представления о современной системе российской прессы и о специфике языка газеты базируются на социолингвистическом подходе. Данный термин понимается нами как "анализ особенностей газет разных типов с учетом концептуальной программы в конкретных исторических условиях и социальных, психологических, языковых особенностей читательской аудитории, на которую газета ориентирована" (Лысакова, 1993:58).
Социолингвистический подход имеет следующие объективные основания:
1. Наличие в обществе разветвленной системы прессы, а именно многообразия газетных изданий, которые ориентированы на разную аудиторию и выражают политическую позицию разных общественных групп, что находит выражение в языковых и стилевых особенностях каждого печатного издания;
2. Социальная дифференциация языка, отражающая социальную дифференциацию общества и влияющая на стилистическую систему языка прессы;
3. Отражение в языке средств массовой информации языковых особенностей издателя и ориентации на определенную аудиторию в целях более эффективного на нее воздействия (Лысакова, 1984:9-10).
Рассмотрение этих оснований проводится с акцентом на разные аспекты системы российской прессы и на ее языковые особенности. Мы считаем, что для изучения стиля газеты необходимо включить в наше исследование такие экстралингвистические факторы, как типология современных газетных изданий и жанровая классификация газетных текстов.
"Периодическая печать, как система, незамедлительно и открыто реагирует на изменения в исторической ситуации и общественном сознании" (Тепляшина, 1999:71). Перестройка в социальной и общественной жизни связана с раскрепощением языкового и идеологического сознания и предоставила журналистам возможность открыто выражать свою гражданскую позицию и политические взгляды. Это и стало причиной как возникновения огромного количества новых изданий, так и переориентации старых.
Определенная политическая ситуация повлияла не только на переориентацию моральных ценностей и оценок во взглядах на политику, но и на изменение типологической дифференциации газетных изданий (См. Лысакова, 1993).
В настоящее время существует немало классификаций периодических изданий, каждая из которых выполняет свою роль и может применяться для конкретного исследования.
Авторы работ по исследованию современной типологии средств массовой информации (Корнилов, 1984, Прохоров, 1984, Амбросенкова, Мисонжников, Тепляшина, 1999) классифицируют издания по следующему ряду признаков:
1. По форме их представления читателю - журналы, газеты, бюллетени;
2. По периодичности - ежедневные издания, еженедельники;
3. По организационно-правовому статусу - независимые, официальные, частные;
4. По характеру и ориентации на определенные читательские группы - элитные, массовые, литературно-художественные, деловые и т.д.;
5. По географии или масштабу распространения - центральные и региональные;
6. По целям и задачам, направленности издания - политические, религиозные, экономические, рекламные.
Тип издания определяет вторичные признаки - авторский состав, внутреннюю структуру, жанры, оформление. В зависимости от цели издания и читательской аудитории выбирается авторский состав, способ оформления издания, принцип деления на рубрики, а также учитываются формальные признаки - периодичность, объем и тираж. Данные типологические признаки могут служить основой для более глубокого анализа отдельных изданий.
Концептуальные основы методики работы с жанрами газетных текстов в иностранной аудитории
При определении методической стратегии нашего экспериментального обучения исходным моментом является учет целей и задач обучения иностранных студентов, заключающихся в получении полноценного высшего образования и формирования иноязычной коммуникативной компетенции в том объеме, который "позволяет им удовлетворять свои жизненные притязания и обусловленные ими коммуникативные потребности (Пороговый уровень, 1996: с.15).
На продвинутом этапе обучения иностранные студенты уже достигают довольно высокого уровня языковой компетенции, поэтому особое внимание уделяется расширению социолингвистической и дискурсивной компетенций, которые заключаются в умении выбрать нужную лингвистическую форму, способ выражения в зависимости от условий коммуникативного акта: сферы, ситуации, цели и намерения говорящего, социальной и функциональной роли участников общения, взаимоотношений между ними, а также в способности использовать определенную стратегию для конструирования текста и тактики речевого общения (См. там же).
На наш взгляд, формирование социолингвистической и дискурсивной компетенций является главной задачей при обучении жанрам газетной публицистики, так как преподаватель дает учащимся представление о наборе социально значимых синонимических вариантов, вооружает их умением пользоваться вариантами понятийного содержания при построении разных типов высказывания, зависящих от конкретных условий общения (См. Методика..., 2000:155-162).
В связи с этим актуальность дифференцированного формирования жанрово-стилистических навыков сегодня особенно очевидна в методике преподавания русского языка как иностранного.
Данная теоретическая концепция нашей работы оказывается состоятельной и научно обоснованной только в том случае, если проверяется практикой, а "эксперимент и является специально организованной практикой" (Шатилов, Годунов, 1983:125)
Организация экспериментального исследования включает в себя:
1) постановку проблемы отбора газетных текстов и методики работы с жанрами на занятиях с польскими студентами-филологами продвинутого этапа обучения;
2) проведение экспериментального обучения;
3) обработку результатов эффективности предложенной методической модели.
В основу разработки методики работы с газетными текстами в нашем исследовании положен учет таких основных факторов владения языком, как:
1. мотивы, которыми руководствуется человек при изучении русского языка;
2. функционально-стилевые и лексико-грамматические подсистемы русского языка, актуальные для учащегося;
3. сферы общения, актуальные для иностранного студента (См.: Пороговый уровень. Русский язык. Т.П. Профессиональное общение. Т,Ш.,1996; Государственные стандарты по русскому языку как иностранному. Первый, второй и третий сертификационный уровни, 1997-1998; Типовой тест по русскому языку как иностранному. Первый и второй сертификационный уровни, 1997-1998).
Дифференцируя группы мотивов, руководствуясь которыми иностранные студенты приступают к изучению русского языка, мы основываемся на описании системы российских государственных стандартов по русскому языку как иностранному (См. там же).
В настоящее время описание различных уровней владения русским языком как иностранным, а также разработка системы учебных текстов, в том числе и газетных, является одной из наиболее актуальных задач преподавания РКИ.