Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Профессионально-ориентированное обучение английскому языку студентов младших курсов юридических факультетов Лаврененко Майя Михайловна

Профессионально-ориентированное обучение английскому языку студентов младших курсов юридических факультетов
<
Профессионально-ориентированное обучение английскому языку студентов младших курсов юридических факультетов Профессионально-ориентированное обучение английскому языку студентов младших курсов юридических факультетов Профессионально-ориентированное обучение английскому языку студентов младших курсов юридических факультетов Профессионально-ориентированное обучение английскому языку студентов младших курсов юридических факультетов Профессионально-ориентированное обучение английскому языку студентов младших курсов юридических факультетов Профессионально-ориентированное обучение английскому языку студентов младших курсов юридических факультетов Профессионально-ориентированное обучение английскому языку студентов младших курсов юридических факультетов Профессионально-ориентированное обучение английскому языку студентов младших курсов юридических факультетов Профессионально-ориентированное обучение английскому языку студентов младших курсов юридических факультетов
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Лаврененко Майя Михайловна. Профессионально-ориентированное обучение английскому языку студентов младших курсов юридических факультетов : Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 : Москва, 2004 203 c. РГБ ОД, 61:04-13/1922

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Теоретические основы профессионально — ориентированного обучения английскому языку студентов младших курсов юридических факультетов. 13

1.1. Профессионально-ориентированная коммуникативная компетенция как цель обучения английскому языку студентов-юристов младших курсов. 13

1.2. Содержание обучения английскому языку студентов младших курсов юридических факультетов . 29

Выводы по первой главе б 1

Глава II. Методика формирования профессионально-ориентированных умений по английскому языку студентов младших курсов юридических факультетов и её опытная проверка. 66

2.1. Характеристика общей структуры курса и системы заданий при профессионально-ориентированном обучении английскому языку студентов-юристов 66

2.2. Проверка эффективности методики профессионально-ориентированного обучения студентов младших курсов юридических факультетов в опытном обучении 93

Выводы по второй главе 112

Заключение 115

Библиография 118

Приложения 139

Введение к работе

Расширение международных контактов и обозримость перспектив для специалиста, владеющего иностранным языком, создают благоприятные условия для того, чтобы поднять престиж предмета «иностранный язык» во всех учебных заведениях. В связи с этим особенно остро встает вопрос о повышении качества учебного процесса по иностранным языкам и о поиске новых, более эффективных методов и приемов обучения студентов-юристов.

На юридических факультетах университетов иностранный язык предусмотрен на первом и втором годах обучения по два часа в неделю. Наполняемость групп - общая, как для всех специальностей (10-12 человек). Учитывая неустанный рост значения владения иностранными языками в профессии юриста, эти условия обучения можно обозначить как крайне трудные. И даже рост значения предмета для профессиональной подготовки пока еще не отразился на улучшении данных условий, что усложняет решение тех основных вопросов, которые всегда стояли и стоят перед методистами, исследующими проблемы методики преподавания иностранных языков на неязыковых факультетах в неязыковых вузах.

Первая из этих проблем — соотношение и соотнесение общей языковой подготовки со специальной, то есть профессионально - направленной подготовкой. Важно определить, каков должен быть их удельный вес в сравнении друг с другом, нужно ли вообще строгое деление между этими двумя составными частями, и, эффективнее начинать специальное профессионально-ориентированное обучение.

Вторая проблема - это соотношение обучения чтению и обучения устной речи на неязыковых факультетах. Как известно, в течение многих десятилетий основной целью обучения иностранным языкам на неязыковом факультете считалось обучение чтению текстов по специальности, и лишь в течение последних десятилетий, а точнее в 60-х годов XX века, устная речь

как цель обучения постепенно завоевывает территорию в неязыковом вузе. Принимая во внимание, что, с одной стороны, условия обучения не улучшились, а с другой стороны, теперь уже никем не берется под сомнение направленность обучения иностранному языку как на общение в общей сфере деятельности, так и в профессиональной, и никто не отрицает необходимости обучения студентов не только чтению, но и устной речи, то возникает вопрос - возможно ли вообще в данных условиях обучения достичь намеченных целей.

Имеется ряд факторов, в какой-то мере компенсирующих отрицательное влияние того, что Майкл Уэст назвал бы "Teaching English in difficult circumstances" [246, C.l 12]. Эти факторы следующие:

первый - при всем критическом отношении к школьному обучению иностранным языкам необходимо признать, что уровень подготовленности выпускников, поступающих на юридические факультеты, сегодня значительно выше, чем это было тогда, когда были поставлены основные проблемы обучения иностранным языкам на неязыковых факультетах. Данные о готовности первокурсников к пониманию аутентичных текстов по юриспруденции, полученные нами в неоднократных проверках в течение последних лет, в целом весьма ободряющие.

второй - у поступившего на юридический факультет студента мотивация изучения иностранного языка высокая, более того — около 3Л студентов осознают, что карьера юриста без владения иностранными языками, и прежде всего английским, менее перспективна. И уже эта внешняя мотивация имеет серьезное значение.

третий — это, несомненно, существующая разница между неязыковыми специальностями с точки зрения степени легкости чтения специальных текстов. Эта разница сказывается, прежде всего, в

степени близости (или отдаленности) специальных терминов и общего словарного запаса; существенное значение имеет уровень довузовской осведомленности обучаемых об избранной специальности и основных ее понятиях. В этом отношении юриспруденция - специальность сравнительно «выгодная». Персонажи юриспруденции, юридические сюжеты, обозначения юриспруденции, - эти термины в значительной степени интернационализированы, и очень высок процент слов и словосочетаний, являющихся одновременно терминами и единицами общего языка. Юриспруденция несомненно принадлежит к тем наукам, английская терминология которых сложна, прежде всего, из-за ее многозначности, а не из-за оторванности от общего словарного запаса.

четвертым немаловажным фактором является близость юриспруденции к жизни простого человека. «Право и закон стоят в середине жизни». Они регулируют ее, и отсюда легкость насыщения общей подготовки по языку элементами юридической специальности, пронизывание почти любой бытовой или культурно - бытовой темы элементами юриспруденции.

пятым фактором является та роль, которую право играет в жизни страны изучаемого языка. Начнем с того, что достижения в юриспруденции, их практическое воплощение являются первостепенной национальной гордостью англоязычных стран. Будущий юрист или уже знает, или убедится, что Англия - не только родина правового государства, она является той страной, где право и соблюдение права - как неотъемлемый, так и обыденный элемент жизни каждого. В этом отношении США от своей «Метрополии» мало отстают.

Комплексное влияние этих факторов является объективной предпосылкой предположения о том, что при адекватной и, вместе с тем,

усредненной по своей адресованности методике можно постулировать чтение аутентичной литературы по специальности и обучение устной речи по серии профессиональных тем, уже начиная с первого курса.

Из-за ограничения изучения курса иностранного языка на юридическом факультете лишь двумя годами проблема максимального передвижения начала чтения текстов по специальности и обучения устному общению на профессиональные темы к началу первого курса приобретает исключительно важное значение. Вместе с этим, вместо противопоставления общей и специальной подготовки неотъемлемой задачей является их взаимопроникновение. В силу сказанного, перспективы на положительное решение выдвинутых выше проблем имеют прочное основание. И поэтому зависимость от адекватной методики обучения иностранным языкам на юридических факультетах приобретает решающее значение.

В методической литературе до сих пор отсутствуют специальные исследования по обучению английскому языку на младших курсах, что и является обоснованием актуальности выбора темы нашей диссертации.

Приведенные выше факторы, благоприятствующие обучению английскому языку на младших курсах юридических факультетов, дают основания следующим образом сформулировать гипотезу исследования: при обучении иностранному языку на юридических факультетах общеязыковая и специфически - профессиональная языковая подготовка с первых дней обучения в вузе должна осуществляться в комплексе, что относится ко всем умениям и навыкам. Содержание обучения должно предполагать с самого начала чтение аутентичных текстов и использование их как средства обучения устной речи. В области развития устно - речевых умений из тем устной речи должны быть отобраны те, которые допускают профессиональную насыщенность элементами юриспруденции. Наряду с этим все более существенное место должны занимать устно - речевые

профессионально-ориентированные тексты для обучения студентов устно -речевому общению в специальных юридического характера сценариях. Элемент юриспруденции в совокупности всего обучения английскому языку должен носить системный характер и быть выбран с таким расчетом, чтобы в нем были представлены основные юридические науки (уголовное право, международное право, гражданское право и т.п.) Есть основания предполагать, что реализация такого обучения гарантирует достаточную страноведческую подготовку юридического характера.

Для формирования и проверки этой гипотезы необходимо было решить следующие задачи:

дать теоретическое обоснование профессионально - ориентированному обучению на иностранном языке;

проанализировать состояние обучения английскому языку студентов младших курсов юридических факультетов; осуществить анализ учебников, учебных пособий, учебных планов по юридической специальности;

определить содержание профессионально-ориентированного обучения английскому языку студентов младших курсов юридических факультетов;

разработать систему заданий по формированию коммуникативных умений профессионально-направленного чтения и устного общения и проверить её эффективность в ходе опытного обучения. Методологической базой исследования является психологическая

теория речевой деятельности (Дж. Равен [164], Д. Хаймз [213], Л.С. Выготский [44], А.Н. Леонтьев [115], А.А. Леонтьев [114], И.А. Зимняя [83], С.Л. Рубинштейн [176]) концепция формирования личности специалиста (Н.В. Кузьмина [104], А.В Мудрик [133]); исследования по межкультурной коммуникации и по прагмалингвистике (О.Д. Митрофанова [99], Е.М.

Верещагин [37], В.Г. Костомаров [99], С.Г. Тер-Минасова [199], В.В. Сафонова [179]); по теории и методике обучения ИЯ (И.Л. Бим [21], Н.И. Гез [53], А.А Миролюбов [131], Р.П. Мильруд [126], Е.И. Пассов [145], В.В. Сафонова [178], П.Б. Гурвич [63], Е.С. Полат [151], Н.Д. Гальскова [48]).

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования: изучение и анализ литературы в области методики обучения английскому языку, лингвистики, психолингвистики, лингводидактики, психологии; анализ учебной и учебно-методической литературы, программ для студентов юридических факультетов; лингвистический анализ аутентичных текстов юридической направленности; анкетирование обучающихся с целью определения их потребностей в изучении иностранного языка; индивидуальные беседы со студентами и преподавателями общеобразовательных и специальных дисциплин; опытное обучение.

Научная новизна исследования:

определено содержание обучения, в которое включены аутентичные тексты, а также профессионально-ориентированные сценарии профессионального общения с учётом их социокультурных особенностей;

разработана методика опосредованного и непосредственного профессионального общения, теоретически обосновано профессионально - ориентированное обучение английскому языку студентов младших курсов юридического профиля;

выделены умения, важные для ориентирования в структуре аутентичных текстов разного назначения для быстрого понимания данных текстов, а также умения ориентироваться в прагматической установке текста, узнавать лексико-грамматические средства реализации прагматического аспекта содержания, понимать информацию текста.

В теоретическом плане исследование направлено на доказательство того, что обучение английскому языку студентов младших курсов юридических факультетов в виде основной цели преследует развитие у них необходимой и требуемой профессиональной компетенции. Достижение этой цели обусловлено разработкой специальной методики обучения общению и работы с текстами в профессиональных ситуациях, на что и направлены освоение и отработка нового лексико-грамматического материала. Разработана и теоретически обоснована структура курса профессионально-направленного обучения английскому языку на начальном этапе юридического факультета, выявлена ее динамика от первого ко второму курсу, определено содержание каждого этапа. Теоретически обоснованы основные методические положения методики обучения английскому языку студентов младших курсов юридических факультетов.

Практическое значение исследования состоит в разработке системы заданий для обучения чтению аутентичных текстов и профессиональному общению, а также приёмам самостоятельной работы с английским языком. Учтена специфика профессионального общения на иностранном языке, которая проявляется через оперативность, регламентированность, конвенциональность на содержательно-информационном и процессуальном уровнях.

По материалам диссертационного исследования автором опубликовано учебное пособие "Английский язык. Для студентов юридических факультетов" (2002г.).

Материалы по проблеме профессионально - ориентированного обучения английскому языку студентов юридических факультетов могут быть использованы другими вузами страны при определении содержания и разработке учебных программ, а также на курсах повышения квалификации специалистов юридического профиля.

Объектом исследования является процесс обучения английскому языку студентов младших курсов юридических факультетов.

Предметом исследования - методика профессионально-ориентированного обучения английскому языку студентов младших курсов юридических факультетов.

Цель исследования состоит в том, чтобы разработать методику формирования профессионально - ориентированных коммуникативных умений и систему заданий по развитию навыков работы с аутентичными текстами и общению на профессиональные темы студентов-юристов.

Достоверность и объективность результатов диссертационного исследования базируется на теоретических концепциях ведущих отечественных и зарубежных ученых в области лингвистики, методики, психолингвистики, социологии, психологии, дидактики; реализации современных методов исследования; опорой на опыт и результаты психолого-педагогических исследований по проблеме профессионально -ориентированного обучения английскому языку студентов юридических факультетов.

Апробация разработанной методики и ее внедрение проводились на юридическом факультете Московского государственного открытого педагогического университета им. М.А. Шолохова с 2001 по 2004 гг. О результатах исследования сделаны выступления и доклады на международных научно-практических конференциях «Языки мира и мир языка» (г. Москва, 2001, 2003, 2004 гг.), на международной научно-практической конференции «Ценностные приоритеты образования в 21 веке». Опубликованы статьи в журнале «Вестник» «Филологические науки» (г. Москва МГОПУ им. М.А. Шолохова 2003, 2004 гг.). Выносимые на защиту положения:

  1. Средний уровень довузовской подготовки по английскому языку, ограничение преподавания двумя первыми курсами юридического факультета, специфика юриспруденции как специальности в плане усвоения английского языка, высокая внутренняя и внешняя мотивированность изучения иностранного языка дают основание для вывода, что предметно-смысловое содержание всего двухгодичного курса английского языка на юридическом факультете должно быть юридически специализированно, так как в этом реализуется дальнейшее общеязыковое совершенствование специалиста и его адекватная культурологическая подготовка. От первого до последнего занятия вся учебная деятельность студента в содержательном плане должна быть связана с правовой сферой, причем форумом этой деятельности должны быть почти исключительно англоязычные страны. Иными словами, коммуникативная компетенция студентов младших курсов юридических факультетов по иностранным языкам должна носить профессионально - ориентированный характер.

  2. Содержание обучения английскому языку студентов младших курсов юридических факультетов должно включать умения самостоятельной работы с аутентичными текстами и владение профессионально-ориентированными ситуациями, совпадающими со сценариями повседневного общения, что означает:

эффективность обучения английскому языку интересующей нас аудитории зависит от репрезентативности языкового и речевого материала юридической тематики, его разнообразия и доступности для обучающихся;

при выполнении этих условий студент, окончивший данный двухгодичный курс, должен читать и понимать юридические тексты непосредственно с эпизодическим использованием

словаря, а в области устной речи выражать свои мысли по-английски в наиболее типичных ситуациях правовой жизни при некоторой дополнительной подготовке. 3. Методика профессионально - ориентированного обучения английскому языку студентов-юристов на начальном этапе в организационном плане представлена специально структурированным двухгодичным курсом и системой заданий опосредованного и непосредственного профессионального общения, учитывающей его социокультурную специфику.

Объем и структура диссертации: работа состоит из введения, двух глав, библиографии, заключения и трех приложений. Библиография содержит 251 источник на русском и иностранном языках. В работе содержится 6 таблиц.

Профессионально-ориентированная коммуникативная компетенция как цель обучения английскому языку студентов-юристов младших курсов

Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам может осуществляться по-разному в зависимости от того, в какой последовательности протекает обучение иностранному языку и профессии. Обучение иностранному языку может предшествовать специальной подготовке, завершать ее, либо проходить параллельно. В первом случае целью обучения является общая подготовка по иностранному языку, но с ориентацией на профессию, как, например, при профильном обучении в образовательных учреждениях. Во втором случае цель обучения заключается в получении правовой гарантии для трудоустройства по специальности со знанием иностранного языка, что предполагает сдачу экзамена на соответствующий сертификат. И, наконец, в третьем случае при параллельном овладении иностранным языком и профессией, как это имеет место при обучении иностранному языку студентов-юристов младших курсов, в качестве цели обучения выступает способность студента использовать иностранный язык для решения актуальных на момент обучения профессиональных задач.

Следовательно, формирование коммуникативной компетенции при обучении английскому языку в условиях получения правовых знаний на юридических факультетах будет иметь свою специфику, так как оно осуществляется в контексте профессиональной подготовки с учетом будущей профессии.

Известные отечественные ученые [13], [22], [51], [86], [104], [ПО], [122] отмечают, что главной целью профессионального обучения является формирование личности специалиста, эффективно осуществляющей трудовую деятельность. Иными словами, оно должно обеспечить не только овладение совокупностью знаний и умений, включая коммуникативную компетенцию на изучаемом иностранном языке, но и формирование профессионально значимых качеств личности, что усиливает и делает значимым социальный аспект любого профессионально-ориентированного обучения.

В психолого-педагогической науке такая комплексная цель подготовки специалиста обозначается как «профессиональная компетентность» в отличие от термина «коммуникативной компетенции», принятого в современной методике для обозначения цели преподавания иностранных языков. Таким образом, обучение коммуникативной компетенции протекает в контексте развития профессиональной компетентности студента юридического факультета и способствует становлению ключевых квалификационных умений: планировать и организовывать свою деятельность, коммуницировать и включаться в коллективное взаимодействие при ее выполнении, пользоваться различными учебными технологиями и приемами умственного труда, проявляя при этом самостоятельность, ответственность и выносливость.

Опыт и научные исследования показывают, что наиболее продуктивными являются образовательные технологии, которые позволяют организовывать процесс обучения с учетом профессиональной направленности обучения, с ориентацией на личность обучающегося, его интересы и способности.

Содержание обучения английскому языку студентов младших курсов юридических факультетов

Условиями профессионально-ориентированного обучения студентов младших курсов юридических факультетов иностранному языку является чтение аутентичных текстов, необходимость ознакомления их с общей и юридической терминосистемой права, формирование навыков самостоятельной работы по созданию индивидуального словаря и овладение умениями устного профессионального общения, протекающего как сценарии самых распространенных ситуаций повседневного общения, необходимых и для профессиональной коммуникации.

Особенность овладения языковым материалом в методике профессионально-ориентированного обучения студентов определяется постоянным обновлением используемого лексического материала, что делает неэффективным нацеленность на словарные минимумы. На первый план выдвигается владение приемами самостоятельной работы с незнакомой лексикой в тексте.

Для описания типологии текстов, по юридической специальности, а также английской юридической терминосистемы права использовались результаты исследования П. Тирсма [250], П.Я. Гайсиной [45], Ф.М. Решетниковой [168], С.А. Баукиной [14], СВ. Шабардиной [220] и собственный анализ аутентичных текстов по юридической специальности прагматического характера.

Помимо этого для определения содержания профессионально-ориентированного обучения студентов юридической специальности были проанализированы учебные планы, программы, дисциплины, читаемые на начальном этапе обучения. Основой общеобразовательных и специальных дисциплин данного этапа являются следующие предметы: - история государства и права зарубежных стран;

- отечественное государственное право;

- история политических и правовых учений;

- теория государства и права;

- конституционное право России;

- логика;

- конституционное право зарубежных стран;

- гражданское право;

- международное право.

Анализ дисциплин выявил, что студенты ориентируются в вопросах конституционного права, то есть имеют представление о гражданском процессе, административном и уголовном праве, о правоохранительных органах (милиции, прокуратуре, суде). Имеют представление о риторике, логике построения высказывания, аргументации и полемике.

Анализ учебников английского языка для студентов юридических факультетов показал, что в последнее время появился целый ряд учебников и пособий, особенностью которых является стремление увязать языковую подготовку с профессией юриста. В учебниках английского языка для юристов Н.ПЛяпиной [119], А.Н. Водяха [41], С.Д. Комаровской [95], А.А. Песочина [148] и П.С. Юрчука [147] все тексты представляют материал по гражданскому и коммерческому праву, однако в них абсолютно отсутствует речь повседневного общения, связанная с профессиональной проблематикой и одновременно отражающая интенциональный репертуар, которым должен владеть будущий специалист на уровне повседневного делового общения. Попутно заметим, что сама проблематика текстов не имеет четкой соотнесенности с программами по специальной подготовке.

В других учебниках английского языка Федоровой Л.М., Никитаева С.Н. [204] разработаны прагматические аспекты общения, предложены телефонные переговоры, соотнесенные с профессией юриста, однако учебных текстов по специальности, которые обеспечивают единство профессиональной и языковой подготовки, практически не представлено. Содержание же обучения должно подготовить студентов к включению в учебное общение (семинарско-практических занятий по специальности, самостоятельной подготовки вопросов по сути рассматриваемой проблематики) [204].

Для того, чтобы подготовить будущего студента юридического факультета к обсуждению проблематики, составляющей содержание его профессиональной подготовки, необходимо отобрать текстотеку по праву, позволяющую формировать умения прагматического характера, которые бы давали студенту возможность ориентироваться в литературе по специальности.

Характеристика общей структуры курса и системы заданий при профессионально-ориентированном обучении английскому языку студентов-юристов

При предварительном обосновании гипотезы нашего исследования изучение англо-американской правовой системы и ее англоязычного выражения может опереться на весьма сильную мотивацию у подавляющего большинства студентов-юристов. Правовая система Объединенного Королевства наряду с парламентским строем представляет собой, наивысшее достижение английского народа, его величайший вклад в историю мировой общественной жизни и культуры. Наша правовая жизнь (европейская в целом) восходит к трем корням: к римскому праву, к англо — саксонскому праву и к правовым понятиям французской империи, основываясь на которых мы научились «у римлян жить по заранее написанным законам, кодекс Наполеона научил нас тому, что нельзя обманывать друг друга, и это в подавляющем большинстве не удастся, но английское право и правовые институции нас почти заставили верить в то, что можно жить по справедливости».

Из этого вытекает, что естественна тяга любого человека, посвятившего свою жизнь юриспруденции, досконально знакомиться с такими образцами, как правовые установки, идеи, нормы Великобритании и унаследовавших их США. Исключительная роль юриспруденции в общественной жизни прошлой и сегодняшней Англии приводит к тому, что стремление к максимальному расширенному усвоению языкового и речевого аспектов английской юриспруденции, одновременно предполагает усвоение одного из значительнейших секторов англоязычной культуры. Вместе с тем, специальность «юриспруденция» сама по себе уже предназначена для более весомой мотивации овладения английским языком.

Не меньшее значение имеет и другое обстоятельство. Поступающий на юридический факультет абитуриент привносит в свою учебную деятельность значительно больше знаний о своей будущей специальности, чем выбравшие многие другие специальности. Многолетний просмотр детективов, в которых судебные дела играют важнейшую роль и чтение детективной литературы фактически уже знакомили юного читателя с множеством юридических понятий. Любой преподаватель-практик может подтвердить, что именно на юридическом факультете нет того глубокого рва, отделяющего чтение от устной речи, специальную языковую подготовку от общей, научные рассуждения от популярных, как это имеет место в другой специальности. Достаточно сравнить в этом аспекте юридическую специальность с дефектологической, инженерной, математической и т.п.

Другая специфическая черта юриспруденции, как специальности, в плане методики усвоения английского языка специалистами состоит в том, что для младших курсов, - а предмет, к сожалению, изучается только там, -не существует преграды пониманию предметно-смыслового содержания юридических понятий, которые изучаются в последующих годах обучения. Профессионально действовать в рамках некоторых наук старших курсов студент не может, но его пониманию в достаточной мере легко открываются понятия юридических предметов, чтобы читать текстовой материал, уметь вести беседу, а это, уже обеспечивает усвоение значительной части терминологии [63].

Важное значение для изучения английского языка студентами-юристами имеет еще одно обстоятельство: в рамках юриспруденции довольно ровно распределена практическая и теоретическая деятельность юристов, начиная с судебного слуги и заканчивая Королевским Судьей, от полицейского констебля до суперинтенданта СкотландЯрда, от ученика адвокатской конторы до маститых правоведов, например, так называемых, Law Lords (членов Палаты Лордов с юридическим образованием), деятельность каждого может быть предметом отражения в анекдоте, кратком фабульном рассказе, сообщении, пояснительной справке разбора проблемного события или комплекса событий, казусов в такой же степени в соответствующей инсценировке. Сами институции, их правовая основа и функционирование, различные своды законов и отдельные выдающиеся (outstanding) документы почти одинаково пригодны для овладения чтением и развития устной речи по темам юридической специальности.

Похожие диссертации на Профессионально-ориентированное обучение английскому языку студентов младших курсов юридических факультетов