Введение к работе
Актуальность исследования. Возросшая потребность государства в высококвалифицированных специалистах, готовых и способных осуществлять межкультурное общение на политической арене, обусловливает высокие требования, предъявляемые к выпускникам вузов данного профиля. Такие специалисты должны быть готовы к восприятию и пониманию картины мира носителей языка, к её сопоставлению с системой собственных национальных концептов и к осуществлению политической коммуникации с учётом национально-специфических особенностей представителей различных лингвокультур. Именно таким образом реализуется диалог культур, лежащий в основе межкультурного подхода к обучению студентов бакалавриата по направлению подготовки «международные отношения» (далее — студентов-международников) иностранному языку.
В связи с вхождением России в Болонский процесс образовательная ситуация в системе профессионального образования студентов-международников существенно изменилась. Введение института бакалавриата привело как к общему сокращению времени подготовки специалистов-международников с пяти до четырёх лет, так и к сокращению количества часов, отводимых на изучение ими иностранного языка. Поскольку политический дискурс появляется как компонент профильной языковой подготовки студентов-международников лишь на третьем году обучения, необходимо интенсифицировать процесс обучения и перенести начало профильного языкового обучения на более ранние этапы подготовки современных выпускников вузов по данному направлению (далее — бакалавров-международников).
Степень разработанности проблемы. Специфика профессионального общения в области международных отношений предполагает формирование и развитие у студентов-международников межкультурной коммуникативной компетенции (МКК), являющейся неотъемлемой составляющей профессиональной компетенции специалистов в этой области. Важным компонентом МКК является грамматическая компетенция (ГК), позволяющая коммуникантам использовать грамматические средства с учётом культурных ценностей, традиций и норм политической коммуникации, принятых в изучаемой лингвокультуре, и, таким образом, правильно анализировать и интерпретировать речевое поведение собеседника. А поскольку политический дискурс характеризуется широким диапазоном средств выражения побудительной модальности, представленных директивными речевыми актами (ДРА), студенты-международники должны владеть умениями их адекватного использования.
В научной литературе достаточно широко представлены исследования лингвистических средств (в частности ДРА), используемых в политической коммуникации. Предметом научного интереса являлись такие вопросы, как:
определение дифференцирующих признаков основных видов ДРА (Л. А. Бирюлин, 1992; А. П. Володин, В. С. Храковский, 1976);
определение способов выражения отдельных видов побуждения (В. А. Козырев, 1999; Л. А. Сергиевская, 1982);
исследование ДРА с позиции модальности (Е. И. Беляева, 1987; А. В. Зеленщиков, 1997; А. П. Петрикеева, 1988; Н. Б. Шершнёва, 2000);
изучение прагматических особенностей реализации манипулятивного воздействия в политическом дискурсе (О. В. Белякова, 2005; М. А. Литовченко, 2003; О. Л. Михалёва, 2004).
Однако дискурсивная специфика данного грамматического явления не получила достаточного отражения в исследованиях, посвящённых лингвокультурологическим особенностям немецкого языка и сравнительному коммуникативному поведению представителей русской и немецкой лингвокультур.
Проблема межкультурного обучения ИЯ в целом достаточно хорошо представлена как в фундаментальных работах (Г. В. Елизарова, 2001; В. В. Сафонова, 1992; И. А. Стернин, 1996; П. В. Сысоев, 2004; С. Г. Тер-Минасова, 2004; В. П. Фурманова, 2004; И. И. Халеева, 1999; К. Н. Хитрик, 2001; Н. В. Языкова, 2011), так и в диссертациях (Т. В. Абрамова, 2000; Т. Н. Астафурова, 1997; О. Р. Бондаренко, 1991; Е. В. Малькова, 2000).
Вопросам обучения грамматической стороне иноязычной речи также посвящено значительное количество фундаментальных работ (И. Л. Бим, 1988; Н. Д. Гальскова, 2004; Н. В. Ефремова, 1998; О. Э. Михайлова, 1991; Е. И. Пассов, 1989) и диссертационных исследований (О. Л. Брусянина, 2000; Е. Г. Гализина, 1998; А. В. Гулякин, 2001; М. В. Лебедева, 2008), в том числе и в высшей школе (Л. К. Бободжанова, 2008; Л. И. Карпова, 2005; Н. И. Кафтайлова, 2010; Ю. А. Ситнов, 2005).
Однако методика обучения студентов неязыкового вуза грамматическому аспекту иноязычной речи с учётом культурно-специфических особенностей немецкого языка разработана не в полной мере. Следствием этого является недостаточно высокий уровень владения студентами специфическими знаниями, навыками, умениями и отношением к профессиональной деятельности, необходимыми для формирования в сознании обучающихся языковой и культурной картин мира носителя языка и осознания ими собственной картины мира.
Таким образом, актуальность данного диссертационного исследования обусловлена противоречиями, существующими в системе обучения грамматической стороне профессионального иноязычного общения (политический дискурс) студентов-международников. На наш взгляд, это противоречия между:
1. Заявленными в нормативных документах высокими требованиями к уровню профессиональной межкультурной коммуникативной компетенции выпускника-бакалавра по направлению подготовки «международные отношения» и недостаточным уровнем её сформированности у выпускников по данному направлению подготовки.
2. Необходимостью ранней профессионализации студентов-международников и недостаточной её реализацией в учебном процессе и современных учебных пособиях по общественно-политической коммуникации в вузах.
3. Необходимостью применения межкультурного подхода к обучению студентов-международников грамматической стороне иноязычной речи для успешного участия в межкультурной политической коммуникации и недостаточным учётом культурно-специфических особенностей немецкого языка в процессе формирования грамматических навыков оформления речи у русскоязычных выпускников вузов по направлению соответствующей подготовки.
4. Необходимостью формирования у специалистов-международников грамматической компетенции, обеспечивающей, в соответствии с современной когнитивно-дискурсивной парадигмой образования, адекватность понимания и порождения высказываний в ходе профессионального межкультурного общения, и отсутствием технологии обучения студентов-международников культуросообразному грамматическому оформлению директивных речевых актов в политическом дискурсе.
Данные противоречия обусловили постановку проблемы исследования. С учётом того факта, что грамматическая сторона речи наиболее полно и имплицитно отражает особенности национального менталитета представителей лингвосоциума, встаёт проблема: как должно быть организовано овладение культурно обусловленными явлениями грамматики немецкого языка с позиции концепции межкультурного обучения иностранным языкам.
Актуальность, недостаточная теоретическая и практическая разработанность поставленной проблемы определили выбор темы исследования: «Методика обучения студентов директивным речевым актам в политическом дискурсе с позиции межкультурного подхода (направление подготовки 031900 — международные отношения, немецкий язык)».
Объектом исследования является процесс формирования грамматической компетенции студентов-международников в немецком политическом дискурсе.
Предмет исследования составляет методика обучения студентов-международников культурно обусловленным средствам выражения побудительности в устном политическом дискурсе (немецкий язык).
Целью исследования является теоретическое обоснование и практическая разработка методики обучения директивным речевым актам в политическом дискурсе с позиции межкультурного подхода к обучению ИЯ.
Гипотеза диссертационного исследования основана на предположении о том, что формирование грамматической компетенции у студентов-международников будет эффективным при условии целенаправленной реализации межкультурного подхода, который предполагает:
выявление культурологических особенностей употребления директивных речевых актов в немецком политическом дискурсе;
отбор языковых средств на основе кросскультурного анализа функционально-семантических полей побудительности в немецком и российском устном политическом дискурсе;
разработку и обоснование методической системы формирования грамматической компетенции на основе межкультурного подхода;
формирование и развитие грамматической компетенции в учебных ситуациях, моделирующих процесс межкультурной коммуникации в сфере международной деятельности.
Для реализации намеченной цели исследования и проверки гипотезы исследования был определён ряд задач:
1. Рассмотреть политический дискурс как лингвистическую категорию и проанализировать особенности немецкого и российского политического дискурса с позиции национальной ментальности немцев и россиян в дидактических целях.
2. Выявить национально-культурную специфику употребления директивных речевых актов в немецком и российском политическом дискурсе для учебных целей.
3. Провести кросскультурный анализ функционально-семантических полей побудительности как средства систематизации языкового материала в обоих языках.
4. Разработать содержательно-целевой аспект методики обучения студентов-международников директивным речевым актам с позиции межкультурного подхода.
5. Разработать технологию обучения студентов грамматическим средствам выражения побудительности в политическом дискурсе, базирующуюся на принципах межкультурного подхода к обучению иностранным языкам.
6. Экспериментальным путём проверить эффективность разработанной технологии обучения.
Для решения поставленных задач и проверки гипотезы использовались следующие методы исследования:
анализ научной литературы в области психологии, педагогики, социологии, культурологии, по основным направлениям коммуникативной лингвистики, лингводидактики, лингвокультурологии, теории коммуникации и речевых актов, по теории методики обучения иностранным языкам, политического дискурса;
предметно-содержательный анализ требований Федеральных государственных образовательных стандартов высшего профессионального образования (2009, 2010), Примерной образовательной программы ВПО МГИМО в области подготовки бакалавров по направлению подготовки «международные отношения»;
критический анализ существующих российских и зарубежных учебных пособий по грамматике и политическому дискурсу;
моделирование, вероятностное прогнозирование;
включённое наблюдение процесса преподавания и овладения языковыми средствами выражения побудительности на немецком языке;
беседы с преподавателями и студентами;
анкетирование и тестирование;
опытное обучение;
качественно-количественный анализ полученных данных.
Методологическую базу диссертационного исследования составляет диалоговая концепция культуры и понимания (М. М. Бахтин), концепции языковой и вторичной языковой личности (Ю.Н. Караулов, И. И. Халеева), когнитивно-дискурсивная парадигма (А. Вежбицка, В. З. Демьянков, Е. С. Кубрякова), ряд концептуальных подходов к обучению иностранным языкам: коммуникативно-когнитивный (И. Л. Бим, А. В. Щепилова), личностно-деятельностный (Л. С. Выготский, П. Я. Гальперин, И. А. Зимняя, А. Н. Леонтьев, С. Л. Рубинштейн), коммуникативный (И. Л. Бим, Р. П. Мильруд, Е. И. Пассов), лингвострановедческий (Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров), социокультурный (В. В. Сафонова, П. В. Сысоев), межкультурный (Г. В. Елизарова, И. А. Стернин, С. Г. Тер-Минасова, В. П. Фурманова, M. Byram), компетентностный (Н. И. Алмазова, Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез, И. А. Зимняя, Общеевропейские компетенции…, Е. Г. Тарева, И. И. Халеева, А. В. Хуторской, T. Baumer, J. A. Van Ek), интегративный подход к обучению грамматике (Н. В. Ефремова), интегративный подход к обучению переводу (Н. Н. Гавриленко), а также концептуальная система лингвокультурологии как науки (В. В. Воробьёв, В. А. Маслова), концептуальная система межкультурной германистики (А. Вирлахер).
Теоретическую основу исследования составляют труды по теории межкультурной коммуникации (Л. Г. Викулова, О. А. Леонтович, В. В. Сафонова, С. Г. Тер-Минасова, M. Bennet, M. Byram, J. A. Van Ek, A. Knapp-Pathoff, G. Neuner), поликультурному образованию (В. В. Сафонова, П. В. Сысоев), теоретические положения когнитивной лингвистики (Н. Н. Болдырев, А. Вежбицка, В. З. Демьянков, В. В. Красных, Е. С. Кубрякова, Ю. М. Лотман, Ю. С. Степанов, И. А. Стернин), прагмалингвистики (П. Грайс, Т. А. Ван Дейк, Е. В. Падучева), теории речевых актов (Д. Остин, Д. Сёрль), теории дискурса (В. И. Карасик), политического дискурса (В. Н. Базылев, А. В. Баранов, М. В. Гаврилова, А. П. Чудинов, Е. И. Шейгал, Т. В. Юдина, W. Bergsdorf, W. Dieckmann, W. Holly), гипотеза о лакунизированном характере вербального и невербального поведения одной лингвокультурной общности по сравнению с другой (И. Ю. Марковина, Ю. А. Сорокин), теоретической грамматики (А. В. Бондарко), уровневой теории содержания образования (И. Я. Лернер, В. В. Краевский), теории межъязыковых взаимодействий (А. Вежбицка).
Нормативную базу исследования составляют государственные документы, определяющие направления новой образовательной политики в области подготовки современных профессионалов (ФГОС ВПО 2009, 2010, Примерная образовательная программа ВПО МГИМО (компетентностная модель выпускника-бакалавра) по направлению подготовки «международные отношения», 2010).
Организация и этапы исследования. Исследование проводилось в четыре этапа с 2007 по 2012 год.
На первом этапе исследования была сформулирована тема диссертационного исследования, проанализирована степень разработанности исследовательской проблемы, определены объект и предмет исследования, разработаны его цель и задачи, выдвинута гипотеза, уточнены методология и методы исследования. Этот этап связан с изучением и анализом педагогической, лингвистической и методической литературы по теме исследования.
На втором этапе исследования был проведён сопоставительный анализ русской и немецкой лингвокультур и кросскультурный анализ функционально-семантических полей побудительности в двух языках. Выделены коммуникативные особенности двух лингвокультур, необходимые для построения будущей методики.
На третьем этапе исследования была уточнена выдвигаемая гипотеза исследования, а также разработана авторская методическая система обучения директивным речевым актам как вербализаторам концепта «Побуждение» в немецком политическом дискурсе. Этот этап связан с разработкой технологии обучения студентов-международников грамматическим средствам выражения побудительности на основе принципов межкультурного подхода к обучению грамматической стороне речи.
На четвёртом этапе исследования было проведено опытное обучение с целью проверки рабочей гипотезы исследования, проанализированы и обобщены его количественные и качественные результаты, сформулированы выводы. Оформлен текст диссертации.
Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нём впервые:
с позиций когнитивной лингвистики и лингводидактики проанализированы особенности российского и немецкого политического дискурса, обусловленные менталитетом россиян и немцев, а также выявлены для учебных целей особенности реализации директивных речевых актов в немецком и российском политическом дискурсе;
научно обоснован подход к определению содержания языковых средств выражения побудительности на основе кросскультурного анализа функционально-семантических полей побудительности в русском и немецком языках;
теоретически обоснована и разработана методическая система обучения директивным речевым актам как вербализаторам концепта «Побуждение» в немецком политическом дискурсе;
разработана технология обучения грамматическим средствам выражения побудительности на основе принципов межкультурного подхода к обучению грамматической стороне речи.
Теоретическая значимость исследования заключается в следующем:
с учётом специфики межкультурного подхода к обучению грамматической стороне речи уточнено понятие «грамматическая компетенция», а также определена её роль в развитии и совершенствовании межкультурной коммуникативной компетенции студентов-международников;
на основе выявленных национально-специфических культурных особенностей политической коммуникации в России и Германии уточнён компонентный состав грамматической компетенции студентов-международников, входящей в структуру профессиональной межкультурной коммуникативной компетенции;
доказана необходимость учёта культурно-специфических особенностей грамматических явлений применительно к обучению студентов-международников директивным речевым актам в немецком политическом дискурсе уже на раннем этапе подготовки;
выявлен состав функционально-семантических полей побудительности в немецком и русском языках, установлены порядок предъявления обучающимся компонентов данного поля в немецком языке, а также последовательность ознакомления студентов-международников с соответствующим концептом языковой картины мира немецкой лингвокультуры.
Практическая значимость исследования заключается в следующем:
разработана система упражнений для формирования и развития грамматических умений и навыков выражения побудительности у студентов-международников применительно к начальному уровню владения иностранным языком, основанная на системном анализе директивных речевых актов как вербализаторов концепта «Побуждение» в немецкой и русской лингвокультурах;
разработанная технология обучения может быть использована при создании учебных пособий по формированию умений и навыков грамматического оформления других речевых актов, для построения методик изучения иных иностранных языков, а также в курсе теории и методики обучения иностранным языкам.
Достоверность полученных результатов и выводов обеспечивается исходной методологической обоснованностью теоретических положений исследования, достаточным объёмом теоретического и практического материала, комплексным применением методов исследования, адекватных целям и задачам работы, теоретической базой лингводидактики и смежных наук, а также положительными результатами опытного обучения студентов 1-го курса факультетов международного права и международной политологии МГИМО (У) МИД России, осуществлённого в 2010–2011 годах.
Результаты проведённого исследования позволили сформулировать положения, выносимые на защиту:
1. Анализ политического дискурса (ПД) сквозь призму культуры политической коммуникации в контексте определённой страны позволяет нам представить ПД как совокупность всех речевых актов, а также публичных правил, традиций и опыта, ситуативно детерминированных и выраженных в форме речевых образований, содержание, субъект и адресат которых составляют основу культуры общественно-политической коммуникации, опосредованной спецификой национальных контекстов различных стран. ПД как часть национальной концептосферы даёт возможность понять, как в разных лингвосоциумах моделируются культурные ценности, как пропагандируется социальный порядок, какие элементы языковой картины мира остаются за пределами сознательных речевых стратегий говорящих.
Следовательно, национальные особенности коммуникативного стиля поведения немцев и россиян определяют национальные типы немецкого и российского политического дискурса, которые, в свою очередь, и обусловливают реализацию концепта «Побуждение» в обеих лингвокультурах.
2. Особенность политического дискурса, выполняющего в качестве властного дискурса функцию коммуникативного и эмоционального доминирования, состоит в наличии в нём широкого диапазона побудительной (директивной) модальности, которая реализуется в ПД посредством директивных речевых актов. Научное обоснование содержания обучения ДРА, отбора грамматических моделей, реализующих ДРА, и последовательности работы с ними возможно на основе кросскультурного анализа функционально-семантических полей побудительности (ФСП) в обоих языках.
Проведенный анализ показал, что кардинальные различия в ФСП побудительности обоих языков обнаруживаются не в составе, а в способах соотношения выражения микрополей ядра и периферии данных ФСП.
3. Методическая система обучения ДРА включает в себя обусловленные межкультурным подходом к обучению иностранным языкам:
а) цели обучения грамматике, реализующиеся в единстве прагматического, когнитивного и педагогического аспектов;
б) содержание обучения, детерминированное структурой грамматической компетенции и включающее в себя:
лингвистические и культурологические знания употребления грамматических конструкций;
морфологические, синтаксические и морфолого-синтаксические навыки оформления ДРА;
речевые, межкультурные и профессиональные умения употребления грамматических средств выражения побудительности;
отношение ко всем аспектам межкультурного общения.
в) принципы (профессиональной, личностно ориентированной, когнитивно-культурологической и коммуникативной направленности обучения, а также учёта полифункциональности грамматического явления и грамматических особенностей текста), реализующиеся на основе системы методов: информационно-рецептивного, репродуктивного, проблемного изложения, эвристического и исследовательского при ведущей роли последнего;
г) средства обучения, включающие в себя систему упражнений, направленных на восприятие и понимание концепта «Побуждение», овладение межкультурными грамматическими умениями анализа национально-культурной специфики коммуникативного поведения представителей иной лингвокультуры, формирование грамматических навыков и их применение в процессе решения разнообразных коммуникативных задач, а также культурологический грамматический справочник;
д) технологию обучения грамматическим средствам выражения побудительности, которая предполагает ряд этапов: концептуализацию, или необходимый процесс активации когнитивных процессов учащихся; формирование и совершенствование грамматических навыков; развитие речевых умений.
Данная технология нацелена на формирование грамматической компетенции обучаемых, необходимой им для адекватного (с учётом национально-специфических культурных традиций и норм) употребления грамматических средств выражения побудительности, в частности директивных речевых актов, в политическом дискурсе.
Личный вклад автора исследования заключается в проведении анализа особенностей российского и немецкого политического дискурса, обусловленных менталитетом россиян и немцев; в выявлении особенностей реализации директивных речевых актов в немецком и российском политическом дискурсе для учебных целей; в научном обосновании подхода к определению содержания языковых средств выражения побудительности на основе кросскультурного анализа разработанных автором применительно к политическому дискурсу функционально-семантических полей побудительности в русском и немецком языках; в теоретическом обосновании и разработке методической системы обучения директивным речевым актам как вербализаторам концепта «Побуждение» в немецком политическом дискурсе; в разработке технологии обучения грамматическим средствам выражения побудительности на основе принципов межкультурного подхода к обучению грамматической стороне речи.
Апробация и внедрение результатов исследования. Опытное обучение на основе разработанной методики обучения студентов-международников директивным речевым актам как вербализаторам концепта «Побуждение» в немецком политическом дискурсе проводилось в 2010–2011 учебном году, с сентября по май, на базе Московского государственного института международных отношений (университета).
Результаты исследования внедрены в учебный процесс в МГИМО (У) МИД России в 2009–2012 годах, в частности, при изучении студентами факультетов международной политологии и международной журналистики МГИМО (У) МИД России аспекта «общественно-политический перевод», а также общей дисциплины «немецкий язык» (первый иностранный).
Основные положения исследования и его предварительные результаты обсуждались на заседаниях кафедры немецкого языка МГИМО (У) (2008, 2010, 2012), кафедры теории и методики обучения иностранным языкам ГБОУ ВПО МГПУ (2007–2012), на IV Научной сессии Института иностранных языков ГБОУ ВПО МГПУ «Актуальные проблемы литературоведения, лингвистики, лингводидактики» (2009), на VIII Межвузовском семинаре МГИМО (У) МИД РФ «Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения» (2010), на методологическом семинаре ГБОУ ВПО МГПУ ИИЯ «Актуальные вопросы лингводидактики и методики обучения иностранным языкам» (2011), на XIV и XVI Международных конференциях МГУ ИИЯ «Россия и Запад: диалог культур» (2011, 2012).
Результаты исследования отражены в 8 публикациях.
Структура работы. Исследование состоит из введения, трёх глав, выводов по главам, заключения, списка использованной литературы и приложений. Структура диссертации соответствует общей логике исследования. Общий объём исследования составляет 200 (224 с приложениями) страниц.