Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. Особенности словарного состава эвенкийского языка 12
1.1.. История разработки методики обучения эвенкийскому языку в национальной школе 13
1.2. Общая характеристика лексики эвенкийского языка 19
1.3. Основные лексические пласты (группы) эвенкийского языка 28
1.4. Диалектные особенности эвенкийского языка в Республике Бурятия 44
ВЫВОДЫ 51
ГЛАВА II. Опыт работы по обогащению и активизации словарного запаса младших школьников в эвенкийской школе (констатирующий эксперимент)...54
2.1. Организация обучения эвенкийских детей начальных классов школ Бурятии 54
2.2. Анализ программ по эвенкийскому языку для начальной школы 59
2.3. Анализ лексики учебников эвенкийского языка 65
2.4. Лексические ошибки в устной и письменной речи учащихся и пути их преодоления 75
ВЫВОДЫ 80
ГЛАВА III. Система работы по обогащению и активизации словарного запаса учащихся начальных классов по эвенкийскому языку 83
3.1. Принципы отбора лексического минимума для учащихся начальных классов 83
3.2. Тематика словарного минимума 86
3.3. Приемы семантизации значения слова 91
3.4. Система лексических упражнений по обогащению и активизации словарного запаса учащихся 98
3.5. Обучающий эксперимент и его результаты 113
ВЫВОДЫ 123
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 125
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 127
ПРИЛОЖЕНИЕ 138
- История разработки методики обучения эвенкийскому языку в национальной школе
- Организация обучения эвенкийских детей начальных классов школ Бурятии
- Принципы отбора лексического минимума для учащихся начальных классов
Введение к работе
В Законе Российской Федерации Об образовании сказано, "что граждане
Г Российской Федерации имеют право на получение основного общего образова-
ния на родном языке, а также на выбор языка обучения в рамках возможнрстей, предоставляемых системой" [1].
Однако восстановление и развитие национальной культуры, языка, традиций и обычаев в условиях утраты основной частью населения родного языка оказалось трудным, требующим определенных условий: подготовки соответст-вующих кадров, обеспечивающих учащихся учебным материалом, учителей -
г лингвистическими, педагогическими, методическими пособиями. Преобразова-
ния, которые произошли в 30-е годы в системе образования, когда в качестве ее
институциональной формы была выбрана русская культура, постепенно приве
ли к ассимиляции северных этносов. '
В результате этого эвенки в большинстве своем фактически утратили свой
родной язык. Этому способствовала и миграционная распыленность местожи
тельства, отсутствие языковой среды и фактическая малочисленность носителей
языка. ,
Официальные формы социализации молодого поколения северян не были
должным образом модифицированы на базе специфической культуры северных этносов. Потребности молодежи, сформированные в системе образования и приобщения к структуре межличностных отношений другой культуры с харак-терным для нее типом материального и духовного производства и потребления, в условиях снижения воспитательных возможностей традиционных семей и
і общин, привели к вторичной форме маргинальной "неопределенности", связан-
ной с трудовым и социальным самоуправлением молодежи, утратой родного
I языка. Унификация и заимствование в культурной сфере у пришлого населения
привели к деформации национальной культуры эвенков, так как она была тесно связана с производственной сферой, особенно с ведением традиционных видов
трудовой деятельности (охотой, оленеводством, рыболовством). Реформация
традиционного хозяйствования, концентрация населения в постоянных поселках, ограничение кочевого образа жизни создали совсем иную социокультур-ную среду, при которой коренной народ оказался оторванным от природы, тесного общения между собой в процессе труда, снизилась потребность в традиционной культуре и обычаях, в трудовой и семейно-бытовой деятельности. Это сразу же сказалось на функционировании и эвенкийского языка, который пере-стал преподаваться в школах и в других учебных заведениях. В связи с этим он в местах проживания стал вытесняться из бытовой среды. Духовное и культурное возрождение эвенкийского народа в большей степени связано со многим (с воспитанием и образованием детей).
Роль и значение родного языка трудно переоценить, так как он является решающим в овладении учащимися основами наук. В этом смысле эвенкийский язык не составляет исключения. Его роль и значение в жизни народа возрастает именно потому, что он является его духовной ценностью, культурным достоянием и определяет их национальную самобытность. К сожалению, в последние годы уровень владения эвенкийским языком детей, проживающих на территории Республики Бурятия, из года в год резко снижается.
В настоящее время эвенкийский язык изучается как самостоятельный предмет во всех эвенкийских национальных школах посредством которого дети
эвенков приобщаются к культуре, исконным обычаям и традициям своего на-рода.
Обновление всей системы образования, в том числе преподавания родного языка в национальной школе, требует максимальной активизации исследования, и в первую очередь, в области методики обогащения и активизации словарного запаса учащихся.
Проблема обогащения и активизации словарного запаса в методической литературе не нова. Она возникла давно и продолжает оставаться актуальной в наше время. Как показывают наблюдения, уроки эвенкийского языка недостаточно выполняют задачи обогащения и активизации словарного запаса. Изуче-
ниє грамматики становится на этих уроках основной целью преподавания, а
обогащению словарного запаса не уделяется достаточно внимания, поэтому
у учащиеся не овладевают необходимыми речевыми навыками и умениями. Ме-
жду тем теоретические сведения по эвенкийскому языку не находят применения
из-за отсутствия речевой практики на эвенкийском языке. і
Эвенкийский язык - один из младописьменных языков, получивший свою письменность после 1917 года. Он является средством общения эвенков, насчитывающих 26000 в Российской Федерации и 1800 человек в Республике Бурятия (по переписи населения 1989 года).
Эвенкийский язык, распространенный в Республике Бурятия изучается в трех районах: в Багдаринской средней школе-интернате, Россошинской, Усть-Джилиндинской средних школах Баунтовского района; Чальчигирской, Кинди-гирской средних школах Северо-Байкальского района, Дыренской, Улюнхан-ской средних школах , Курумканском лицее-интернате Курумканского района, а также в Детских Центрах эвенкийской культуры.
В помощь учителям эвенкийского языка еще не созданы в достаточной
мере методические пособия, в частности, не разработана методика обогащения
и активизации словарного запаса учащихся - эвенков. »
Итоги последней переписи населения свидетельствуют об увеличении числа лиц эвенкийской национальности, не считающих эвенкийский язык родным. Так, по сравнению с данными переписи 1979 года в 1989 году снизилось
число эвенков, владеющих родным языком с 60,5% до 46,5%. Слабо владеют
»
родным языком эвенки среднего поколения, живущие в поселках, в городах.
Многие из них не говорят на родном языке, поэтому растет число детей, не
владеющих родным языком. В связи с этим языковая проблема народов Севера
требует решение проблем, связанных с возрождением языка, культуры, тради
ций этого народа. -
Проблемы улучшения методики преподавания эвенкийского языка в Республике Бурятия выдвинул задачу научного обоснования и экспериментальной
проверки одного из основных аспектов обучения эвенкийского языка - изучение его лексической системы. Лексика, являясь строительным материалом языка, играет важную роль в коммуникативно-направленном обучении. Усвоение достаточного количества слов, из лексического ядра эвенкийского языка, будет способствовать свободному общению на родном языке.
Важная роль лексики в осуществлении принципа коммуникативной направленности обучения неоднократно подчеркивалась в научных трудах Бойцовой А.Ф., Никольской Г.Н., Сабаткоева Р.Б., Саяховой Л.Г., Сукунова Х.Х., Супруна А.Е., Хасанова Н.М., Экбы Н.Б., Ашуровой С.Д., Осиповой, А.И., Дау-нене З.П., Джалаловой Л.И., Такташовой Т.В., Яковлевой В.Н. и др.
Исследованиям по лексике и лексикологии современного эвенкийского языка и методике преподавания посвящены работы Гладковой Н.И., Булатовой Н.Я., Кудри А.А., Сверчковой Ю.Д. и других. Проблемы же по обогащению и активизации словарного запаса эвенкийского языка младших школьников, к сожалению, не были предметом специального исследования. В этом заключается АКТУАЛЬНОСТЬ данного исследования.
ОБЪЕКТОМ исследования является процесс обучения эвенкийскому языку учащихся-эвенков начальных классов.
ПРЕДМЕТ исследования - методика обогащения и активизации лексического запаса младших школьников.
ЦЕЛЬ исследования - разработка наиболее оптимальной научно-обоснованной и экспериментально апробированной методики обогащения и активизации словарного запаса учащихся младших классов эвенкийской школы.
В основу исследования положена следующая РАБОЧАЯ ГИПОТЕЗА: успешное формирование речевых умений, навыков по эвенкийскому языку на начальном этапе обучения в школе происходит, если:
- обогащение лексического запаса детей осуществлено на отобранном лексическом минимуме, обеспечивающем повседневное общение детей на родном языке;
- введение в словарный запас лексических единиц осуществляется тема
тически, который бы обеспечил свободное общение детей на родном языке;
t - организована систематическая практика речи на эвенкийском языке пу-
тем выполнения специально отобранных типов упражнений. Цель и гипотеза определили ЗАДАЧИ исследования:
выявить особенности лексики эвенкийского языка;
проанализировать содержание и объем программы по эвенкийскому языку;
провести анализ лексики учебников эвенкийского языка;
определить уровень знаний, умений и навыков учащихся по эвенкийскому языку, понимание и употребление в речи слов родного языка;
проанализировать и установить типологию на ошибки учащихся с целью выявления трудностей усвоения лексики;
отобрать лексический минимум для начальных классов;
разработать методику усвоения и активизации словарного запаса учащихся.
В процессе исследования были использованы следующие МЕТОДЫ:
теоретический (изучение педагогической, методической литературы в аспекте исследуемой темы);
социолого-педагогический (наблюдение за учебным процессом, анализ школьной документации, обобщение опыта передовых учителей, анкетирование);
статистический (количественный и качественный анализ контрольных работ учащихся);
сопоставительный (выявление общих и различительных черт сравниваемых лексико-семантических групп, выявление и анализ типичных лексических ошибок, определение их природы, предупреждение);
экспериментальный (проведение констатирующего и обучающего эксперимента для выявления эффективности системы упражнений по обогащению
и активизации словаря учащихся начальной школы).
МЕТОДОЛОГИЧЕСКУЮ ОСНОВУ исследования составляют учение о неразрывном единстве языка и мышления, Государственная программа по сохранению и развитию языков народов Российской Федерации, Закон о малочисленных народах, труды лингвистов-североведов: Кастрена А.-М., Штейница В., Регули А., Ромбандеевой Е.И., Терешкина Н.И. и ученых по методике его преподавания (Кудри А.А., Булатовой Н.Я., Гладковой Н.И., Сверчковой Ю.Д. и
ДР)-
ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ БАЗОЙ исследования послужили педагогические
труды Богораза-Тана В.Г., Василевич Г.М., Цинциус В.И., Бойцовой А.Ф., Терешкина Н.И. а также видных педагогических мыслителей: Ушинского К.Д., Макаренко А.С, Сухомлинского В.А., Волкова Г.Н., Люблинской А.А. и др.
Изучение опыта работы национальной школы дало возможность устано-
«
вить, что в условиях миграционной распыленности проживания эвенкийского этноса национальная школа до перестроечного периода привела к тому, что в северных школах деформировалась национальная культура, в которой несколько поколений людей было воспитано вне сферы родного языка и национальной культуры, что привело к отрыву от национальных традиций, к маргинализации огромных пластов населения.
АПРОБАЦИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ: эксперимент проводился в ряде школ
Республики Бурятия (Багдаринская школа-интернат Баунтовского района; Ды-
ренская, Улюнханская средние школы Курумканского района; Чальчигирская,
Киндигирская средние школы Северо-Байкальского района). '
ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ обсуждались на кафедре развития национальных школ Бурятского института повышения квалификации работников образования, изложены в лекциях для слушателей курсов повышения квалифика-ции учителей эвенкийского языка и руководителей кружков по национально-прикладному искусству Детских Центров эвенкийской культуры, на выездных семинарах и научно-практических конференциях.
*
Фактическим материалом исследования послужили более 800 различных видов работ (ответы на вопросы, анкеты, творческие диктанты, письменные изложения, сочинения, индивидуальные карточки, тестирование и т. д.). %
Исследование проводилось в течение 10 лет (с 1989-1999 г.г.). <
На первом этапе (1989-1993 г.г.) изучалась психолого-педагогическая литература по проблемам детской речи, языка, лингвистическая литература по языкам народов Севера, литература по этнографии и языку эвенкийского наро-да, обобщался опыт учителей начальных классов по созданию лексического минимума для начальных классов; изучалось состояние знаний, умений и навыков учащихся по родному языку.
На втором этапе (с 1993-1998 г.г.) продолжалось изучение состояния уровня знаний, умений и навыков по родному языку, выявлялись лексические значения слов по диалектам, вошедших в "Предварительный устный курс" для 1 класса эвенкийской школы (методическое пособие).
За период исследовательской работы была создана система упражнений, где были предусмотрены различные виды творческих работ по развитию речи и по обогащению и активизации словарного запаса детей.
На третьем этапе (1998-2000 г.г.) были подведены итоги экспериментального обучения и всего исследования.
НАУЧНАЯ НОВИЗНА диссертации состоит в том, что на основе лингвистического анализа описаны особенности лексики эвенкийского языка; определены принципы отбора лексического минимума для обучения родному языку на коммуникативной основе; с учетом уровня владения родным языком учащимися эвенкийских школ и состояния преподавания эвенкийского языка в школах Бурятии разработана методика обогащения и активизации словарного запаса учащихся.
НА ЗАЩИТУ ВЫНОСЯТСЯ СЛЕДУЮЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ исследования:
1. Для эффективной организации процесса обучения родному языку эвен-
ков необходимо выявить тематические, лексико-семантические группы слов, отражающие сферу жизни, самобытную культуру народа, и последовательно вводить их в оборот детской речи
2. В обучении эвенкийскому языку учащихся необходимо широко исполь
зовать систему упражнений коммуникативного характера с учетом слабого вла
дения учащимися эвенкийским языком в условиях многоязычия. *
ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ работы состоит в том, что в исследовании впервые проведен отбор и дана классификация лексических пластов бар-гузинского, баунтовского и северо-байкальского говоров эвенкийского языка по тематическим группам, выявлены особенности лексики эвенкийского языка, предложены приемы преподавания по обогащению словарного запаса учащихся на уроках родного языка, что способствует достижению основной цели преподавания родного языка в школе - развитию навыков продуктивной связной речи.
ПРАКТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ выполненной работы состоит в том, что поставленные в ней проблемы определяют содержание и методы обогащения словарного запаса учащихся - эвенков на первоначальном этапе обучения языку. Результаты исследования используются при составлении новых программ, учебников, методических пособий по эвенкийскому языку для учащихся начальных классов.
Полученные в исследовании практические рекомендации по усвоению и активизации словаря учащихся реализованы в следующих работах:
"Программа по эвенкийскому языку для 1 класса". -Улан-Удэ: |>элиг-1996г.; *
"Предварительный устный курс по эвенкийскому языку" (методическое пособие) - Улан-Удэ: Бэлиг.-1996г.;
Прописи пробному "Букварю" для первого класса эвенкийской школы,-Улан-Удэ:Бэлиг.-1996г.;
"Биракан" (пособие по внеклассному чтению для начальных классов)
(соавторстве с Беликовым В.В.)-Улан-Удэ:Бэлиг.-1996г.
5) Находятся в печати: "Программа по эвенкийскому языку для 2, 3, 4 классов".
Гипотеза, цель и задачи исследования определили его структуру. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной, литературы и приложения.
ВО ВВЕДЕНИИ обосновывается актуальность избранной темы, определяются объект, предмет исследования, сформулированы цель, задачи, методы исследования, изложена рабочая гипотеза, освещаются научная новизна, теоре-тическая и практическая значимость исследования.
В ПЕРВОЙ ГЛАВЕ - "Особенности словарного состава эвенкийского язы
ка" - на основе анализа лексики родного языка, определены особенности эвен-
кийской лексики, оказывающей влияние на содержание и методику лексической
работы в начальных классах эвенкийской школы. v
ВО ВТОРОЙ ГЛАВЕ - "Опыт работы по обогащению и активизации словарного запаса младших школьников в эвенкийской школе" - в аспекте исследуемой темы рассматриваются действующие программы и учебники по эвенкийскому языку для начальной школы, обобщается передовой опыт учителей, определяется уровень владения детьми родным языком, анализируются лексические ошибки в устной и письменной речи.
ТРЕТЬЯ ГЛАВА - "Система работы по обогащению словарного запаса учащихся по эвенкийскому языку» - посвящена описанию методики словарной работы на уроках эвенкийского языка.
Автор данной диссертации исследует язык баргузинских, северо
байкальских и баунтовских эвенков, который является их родным языком и
преподается в школах данного региона. %
В заключении подведены итоги исследования, отмечено, что предложенная методика является эффективным средством обогащения и активизации словарного запаса учащихся на уроках эвенкийского языка.
11 *
История разработки методики обучения эвенкийскому языку в национальной школе
Начало научного исследования эвенкийского языка было положено немецким ученым Н.Витзеном. Он записал 40 слов, которые были опубликованы в Амстердаме в 1692 и 1705 г.г.
В 1823 году шведский ученый Ф. Страленберг записал небольшое количество слов у эвенков, живших по Енисею и Нижней Тунгусске. Эти записи были опубликованы Ю.Клапротом в 1823 году в Париже.
В 1787 году в России вышел "Сравнительный словарь языков и наречий", составленный академиком П. С. Палласом. В него вошли образцы языков народов, проживающих в России. Словарные материалы по эвенкийскому языку были собраны от эвенков, проживающих в Бассейне Енисея, Верхней Ангары, Читинской области, в Якутии и на Охотском побережье.
В 1843-1844 годах Ф. Миддендорф сделал записи эвенкийских слов от западных эвенков, расселенных по реке Нижней Тунгусске и в Норильском районе, а также от восточных эвенков из Удской округи.
Большой вклад в дело изучения языков народностей Севера, в частности эвенкийского, сделал ученый М.А.Кастрен.
Труд Кастрена "Основы тунгусской грамматики " (Nordishekeisen und Forschungen Bd IX Grundzuge einer Tungusischen Zprachiehre) на немецком языке вышел после смерти автора в 1856 году в Петербурге.
Публикацию научных трудов осуществил академик А.Шифнер. Он же обработал и издал словарные материалы, собранные Ф. Миддендорфом. Книга " Об основах тунгусской грамматики" Кастрена явилась первым научным описанием эвенкийской фонетики и морфологии.
Позднее исследователи эвенкийского языка долгое время опирались в своих работах на эту грамматику. Грамматика Кастрена была переведена на русский язык и вышла в свет в 1926 году как приложение к тунгусско-русскому словарю Е.Н.Титова.
В 1855-1856 годах путешествовавшие по Сибири и Дальнему Востоку географы Р. Маак, К.И. Максимович и Г. Герстфельд собрали материалы для эвенкийского словаря от эвенков Верхнего Амура. Эти словарные записи также были обработаны А. Шифнером. Только благодаря Шифнеру увидели свет многие работы Кастрена и записи эвенкийских слов, сделанные различными исследователями Сибири.
В 1874-1876 годах большое количество эвенкийских слов записал от эвенков Нижней Тунгусски геолог А.Чекановский. Словарные записи Чекановского также были обработаны и опубликованы Шифнером.
В 1903 году в районе Нелькано - Аянского тракта собрал материалы по эвенкийскому языку известный исследователь якутского языка Э.К. Пекарский.
В 1903-1913 г.г. много материалов были собраны по эвенкийскому языку, фольклору и этнографии К.М. Рычковым.
Интенсивное изучение эвенкийского языка начинается после Великой Октябрьской социалистической революции.
Большую роль в деле изучения эвенкийского языка, как и других языков народностей Севера, сыграл Институт народов Севера, основанный в 1930 году.
Центром подготовки национальных педагогических кадров, научно-исследовательской работы по изучению языков народностей Севера и создания письменности стал Ленинград. Этот город также являлся центром изданий учебной, учебно-методической и художественной литературы на языках народностей Севера. Этой работой занималось Ленинградское отделение Учпедгиза, которое приступило к указанной выше деятельности с момента утверждения Проекта алфавитов народов Севера (23 февраля 1931 года) научным Советом Всесоюзного центрального комитета нового алфавита.
Разработка в короткий срок письменности обеспечило возможность создания учебной литературы, которая в специфических условиях работы северной школы (малокомплектность, отдаленность, разбросанность школ на громадном расстоянии друг от друга, отсутствие из-за отдаленности постоянной методической помощи), приобретали исключительно важное значение.
Работа по созданию учебной литературы для школ Крайнего севера направлялась лично А.В. Луначарским, который определял задачу: "...Мы поставили цель создать в кратчайший срок букварь и следующую за букварем книгу. Наполнить такой букварь непонятными словами, упоминать о неслыханных предметах и явлениях никоим образом нельзя. Надо, чтобы они были приспособлены к местным условиям и написаны знатоками местных условий".
Организация обучения эвенкийских детей начальных классов школ Бурятии
Вопрос о создании какой-либо школы для северо-сибирских народов впервые был поставлен в 1862 году.
Действующий тогда Комитет по устройству Сибири задался благородной целью - " водворить постепенно образование между инородцами, действуя таким образом на распространение между ними хотя некоторой гражданственности ..."
Буряты и эвенки, как и другие сибирские народы, на протяжении многих веков накопили огромный запас знаний, передаваемых из поколения в поколение. Знания как о самом человеке, так и об окружающей природе прежде всего были связаны с его хозяйственной деятельностью - скотоводством, овцеводством, охотой и земледелием. Люди издавна располагают довольно обширными сведениями о животном и растительном мире, о различных сторонах человеческой жизни, психологии, педагогике.
До Октябрьской Революции не существовало ни одной эвенкийской школы на территории Бурятии.
В 1925 году была открыта первая школа начальной ступени в п.Баунт для эвенкийских детей. В этих школах стало работать два учителя. Из 25 учеников Баунтовской школы 13 были эвенкийскими детьми.
"...Эвенки не сразу доверяли своих детей школе. В 1926 году, когда баун-товские эвенки съехались на свою ярмарку на берег озера Баунт, туда приехали Уполномоченные Иркутского Комитета Севера. Они задавали главам семей один и тот же вопрос: " Желаете ли вы учить детей?" Из 22 полученных ответов 21 был отрицательным ... [Нижнеангарский архив, фонд 1., ед. 3.]
Однако из года в год росла тяга к образованию. В этот период начинается работа по ликвидации неграмотности среди взрослого населения. В 1927 году открылась начальная школа в п. Ципикан под руководством одного из первых организаторов народного образования в районе Поросенкова Александра Мартемьяновича.
В 1929 году открылась начальная школа в п.Ауник.
В 1931 году число школ достигло восьми, а три школы были на бюджете аймачного исполкома и 5-треста "Союззолото". В этом же году эвенкийская школа из п.Баунта была переведена в Старый Багдарин, где обучалось 45 детей. При школе открыли интернат. Эвенкийский язык преподавался как предмет.
Многие учителя, ставшие впоследствии крупными учеными-североведами, принимали активное участие в работе по просвещению аборигенных народов Севера Бурятии (Воскобойников М.Г., Левинтас Я.С., Зылыкеева М.Н. и др.).
В 1938 году открывается семилетняя школа, которая была реорганизована в среднюю.
К 1935 году в Баунтовском районе дети школьного возраста в основном были охвачены обучением.
В 1937 году в районе функционировало 17 школ, в том числе, средняя школа в Карафтите и семилетние школы в Багдарине, Ципикане, Муе и Уаките.
В этом же году были открыты первые детские сады. В восьми красных юртах работало 8 педагогов, которые вели работу по ликвидации неграмотности среди взрослого населения. В ведении Районного отдела образования были Дом Соц-культуры, библиотека с количеством работников 5 человек.
В последующие годы были открыты школы: Уакитская, Косинская средние школы; Еленинская, Цеховская, Талойская, Троицкая, Кедровская неполные средние школы; Федоровская,Боровская, Инжикотская, Тилимская, Степани-хинская, Горбылинская, Каралонская начальные школы.
По линии аймака открылись эвенкийские начальные школы в Танауте, Байсаке, Хойготе, Таксимо, Баральзае, Баргалино.
В 1940 году число школ в Баунтовском районе достигло 39,функционировало 5 средних, 3 неполных средних и 31 начальная школа, в которых обучалось 4054 учащихся, работало 184 учителя.
В годы Великой Отечественной войны в школах республики занятия продолжались.
В 1947 году произошло укрупнение школ, при каждой из них был открыт интернат.
Район северной оконечности Байкала был самым отдаленным, самым отсталым захолустьем царской России. Вот как об этом вспоминает первый учитель тунгус Комарицын Федор Гурьевич: "Это был край невежества и темноты. Была высокая смертность, особенно среди эвенкийского населения. Почти все населения было безграмотным.
Самым главным вопросом народного образования в первые годы Советской власти был вопрос о ликвидации неграмотности населения.
Задача ликвидации неграмотности в Северо-Байкальском районе решалась двумя путями: при помощи мероприятий по ликвидации неграмотности взрослого населения и через обучение их в общеобразовательных школах, введение всеобщего начального образования.
Принципы отбора лексического минимума для учащихся начальных классов
Исходя из анализа словарного состава и основных лексических групп эвенкийского языка (Главы I параграфы 1.1,1.2), учитывая лексический запас и уровень владения учащимися родным языком проведен отбор лексического минимума, подлежащего усвоению учащимися в 1-4 классах.
При составлении словаря-минимума по эвенкийскому языку учитывались
следующие принципы отбора: ? употребление слов в речи;
коммуникативная ценность слова для формирования речевых навыков;
учет системных связей языка (сочетаемость, словообразовательные возможности слова, семантическая системность слов); .
нормативность литературного слова;
методическая координированное слова с изучением лексики, словообразования, фонетики, грамматики.
При отборе минимума для эвенкийской школы принцип частотности pea-лизуется включением слов в живое общение на родном языке. Например, в до-букварный период широко используется лексика, обозначающая части тела: на-лэ (рука), бадэ (лицо), дыл (голова), нюриктэ (волосы), онокто (нос), инни (язык), иктэл (зубы), дег (подбородок), хэмун (губы), амна (рот); лексика, обозначающая движение и передвижение: нулгими (кочевать), нэнэми (идти), гир-куми (шагать), туксами (бежать), тутуми (ползать), элбэскэтми (купаться), эен-ми (течь) и другие.
В этот период широко употребителен пласт лексики, обозначающий животный и природный мир: орон (олень), мурин (лошадь), бэюн (лось), муннукан (заяц), некэ (соболь), сулаки (лиса), мо (дерево), сектан (кустарник), чалбан (береза), дягда (сосна), аргавакта (цветок) и другие.
Используя этот пласт лексики, учитель проводит разговорные уроки по картинкам букваря. Дети усваивают слова, строят словосочетания, предложения и связный текст. Так, например, на странице 4. Букваря дается картина «В классе». По не му учащиеся усваивают глаголы движения, части тела и правила поведения в классе.Здесь усваиваются следующие слова, словосочетания и типовые фразы: налэ - налэви увиркэл - налэви увиркэл сурадави (рука - подними руку - чтобы спросить, подними руку); илкал - тэксит илкал - партадук энэ мигдыт (встань стой прямо - из-за парты вставай бесшумно); нюриктэл - нюриктэлви гурчэ асаткан гудеит нюриктэлви гурчэ (волос - заплела волосы - девочка красиво за плела волосы). Дети, постепенно усвоив значение слова, закрепляют его в словосочетании, в типовой фразе, затем составляют несложный текст:
Кунакар классту тэгэтчэрэ. Алагумни игвэ алагудяран. Нунартын партал-дукви мигдыт тэгэтчэрэ. Асаткан налэви увирчэ. (Дети сидят в классе. Учитель знакомит с новой буквой. Они сидят за партами бесшумно. Девочка подняла руку).
По такой же методике первоклассники знакомятся, обозначающей животный и растительный мир по картинкам букваря (с.8 - 9), с терминами родст «
ва (с.16 -17), с терминами, обозначающими занятия родителей (с.10, 12-13).
Вышеназванный пласт лексики включается в живое общение и помогает преодолеть психологический барьер прибывшего из тайги ребенка. Знакомый ребенку мир: природа, животный, растительный мир, занятия родителей, игры детей, наконец, школьная жизнь становятся базой для активного багажа уча-щихся.