Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Методические основы учебного пособия по русскому языку для студентов-нефилологов (Курсантов военно-учебных заведений Монголии) Гомбо Жаргалсайхан

Методические основы учебного пособия по русскому языку для студентов-нефилологов (Курсантов военно-учебных заведений Монголии)
<
Методические основы учебного пособия по русскому языку для студентов-нефилологов (Курсантов военно-учебных заведений Монголии) Методические основы учебного пособия по русскому языку для студентов-нефилологов (Курсантов военно-учебных заведений Монголии) Методические основы учебного пособия по русскому языку для студентов-нефилологов (Курсантов военно-учебных заведений Монголии) Методические основы учебного пособия по русскому языку для студентов-нефилологов (Курсантов военно-учебных заведений Монголии) Методические основы учебного пособия по русскому языку для студентов-нефилологов (Курсантов военно-учебных заведений Монголии) Методические основы учебного пособия по русскому языку для студентов-нефилологов (Курсантов военно-учебных заведений Монголии) Методические основы учебного пособия по русскому языку для студентов-нефилологов (Курсантов военно-учебных заведений Монголии) Методические основы учебного пособия по русскому языку для студентов-нефилологов (Курсантов военно-учебных заведений Монголии) Методические основы учебного пособия по русскому языку для студентов-нефилологов (Курсантов военно-учебных заведений Монголии)
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Гомбо Жаргалсайхан. Методические основы учебного пособия по русскому языку для студентов-нефилологов (Курсантов военно-учебных заведений Монголии) : Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 : Москва, 1999 182 c. РГБ ОД, 61:99-13/235-X

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. МЕТОДИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ СОЗДАНИЯ УЧЕБНОГО ПОСОБИЯ ДЛЯ УЧАЩИХСЯ ВОЕННО-УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЙ МОНГОЛИИ 10

1. Современное состояние обучения русскому языку в неязыковых вузах монголии

2. Цели обучения русскому языку учащихся военно-учебных заведений 19

3. Учебник в обучении русскому языку как иностранному и анализ учебных пособий.- 30

4. Трудности русского языка для монгологоворящих учащихся 55

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 65

ГЛАВА II. СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОГО ПОСОБИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ С УЧЁТОМ ОСОБЕННОСТЕЙ ЯЗЫКА СПЕЦИАЛЬНОСТИ ДЛЯ УЧАЩИХСЯ ВОЕННО-УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЙ 67

1. Текстотека учебного пособия по специальности 68

2. Грамматический аспект в учебном пособии 79

3. Лексический минимум 88

4. Задания и упражнения для достижения поставленных целей обучения. ..93

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ 105

ГЛАВА III. СТРУКТУРА УЧЕБНОГО ПОСОБИЯ 106

1 . Композиционная организация учебного пособия 107

2. Структура урока учебного пособия 112

Выводы по третьей главе 123

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 124

БИБЛИОГРАФИЯ ..127

ПРИЛОЖЕНИЕ 140

Введение к работе

Монголия имеет богатый опыт изучения русского языка, хотя организованное обучение началось только после победы Народной революции 1921 года. Распространение русского языка в Монголии диктуется причинами социального, экономического и географического характера. Производственно-экономическое, научно-техническое и культурное сотрудничество, длительность исторической традиции культурно-языковых связей монгольского и русского народов, непосредственное географическое соседство обусловили прочное утверждение преподавания русского языка на всех уровнях в системе образования Монголии. О значимости русского языка свидетельствует тот факт, что в настоящее время русский язык сохраняет свою позицию и является ведущим из иностранных языков, которые изучаются в учебных заведениях.

Практическое овладение иностранным языком является одним из требований, предъявляемых к высококвалифицированному специалисту сегодняшнего дня. Обществу нужны специалисты высокой квалификации, обладающие незаурядными знаниями, умеющие творчески подходить к возникающим в процессе трудовой деятельности проблемам, постоянно повышающие свою квалификацию путем изучения новейших достижений науки и техники. Научить будущего специалиста пользоваться иностранным языком /в нашем случае русским языком/ в практических целях-одна из задач преподавания иностранного языка в вузах Монголии.

Уже более двадцати лет прошло с тех пор, как ученые зафиксировали: "В настоящее время изучение русского языка в нефилологических вузах оформилось в самостоятельную учебную дисциплину: определено место этого предмета в системе обучения, очерчены цели и задачи, оценены и взяты на вооружение наиболее эффективные, базирующиеся на последних достижениях

методики преподавания иностранным языкам и оправдавшие себя в практике пути и приемы для достижения поставленных целей" /Митрофанова, 1976,с.З/. Тем не менее методика требует постоянных поисков новых форм работ, оптимизации и интенсификации учебного процесса, повышение эффективности обучения русскому языку, для чего служит совершенствование имеющихся и создание новых современных учебников и учебных пособий.

Современное состояние обучения иноязычному профессиональному общению характеризуется новыми концептуальными решениями в области теоретической методики, прикладное использование которых в значительной мере способствует оптимизации процесса обучения русскому языку как средству овладения научной информацией.

Творческое использование теоретических достижений методики при создании современных учебников русского языка для монгольских вузов является важным направлением монгольской русистики сегодня.

Проблема создания новых учебных пособий по русскому языку для студентов-нефилологов монгольских вузов остро стоит уже потому, что в большинстве из них отсутствуют учебники и учебные пособия, составленные в соответствии с современными программами по практическому курсу русского языка.

В настоящее время в большинстве вузов Монголии широко практикуется, наряду с составленными на кафедрах иностранных языков учебными пособиями, использование учебников по русскому языку, предназначенных для студентов, обучающихся в России, как на подготовительном так и на основных факультетах. Использование учебников, не адресованных монгольским студентам, не способствует повышению эффективности обучения, достижению цели обучения, ибо не обеспечивает решение тех задач, которые стоят перед студентами-нефилологами в условиях неязыковой среды. Поэтому в нынешних

условиях, когда большинство учебников морально устарело, а другие не могут быть усвоены в полном объеме, актуальным представляется обращение к проблемам, связанным с созданием учебника /учебного пособия/ для студентов-нефилологов вузов Монголии.

В методике преподавания русского языка как иностранного общепризнанным является положение о том, что предметом обучения должен стать не язык вообще, а определенные виды речевой деятельности и система языковых средств, неоходимых для решения коммуникативных задач на конкретном этапе. В связи с этим в последнее время возросла необходимость при отборе и организации учебного материала ориентироваться на функционально-стилевую дифференциацию русского языка, на актуальные для учащихся сферы общения, связанные с их профессиональными интересами. /Митрофанова О.Д., Мотина Е.И., Мете Н.А., Лаптева О.А. и др./ Такой подход полностью соответствует принципу активной коммуникативности, провозглашенному на III Международном Конгрессе МАПРЯЛ и являющемуся ведущим в современной методике преподавания русского языка как иностранного.

Данное диссертационное исследование является попыткой обосновать следующее положение: оптимизации процесса обучения русскому языку с учётом специальности студентов-нефилологов в условиях неязыковой среды можно добиться путем построения оптимальной модели учебного пособия по русскому языку.

Целью исследования является теоретическая и практическая разработка концепции учебного пособия по русскому языку для студентов-нефилологов в вузах Монголии.

Гипотеза исследования - обучение студентов-нефилологов в условиях Монголии на основе предлагаемого учебного пособия с учётом специальности

повысит эффективность процесса обучения и тем самым будет способствовать достижению более высоких результатов в обучении русскому языку.

Для реализации поставленной цели и доказательства положений выдвинутой нами гипотезы необходимо решить следующие задачи:

1. Проанализировать практические потребности и познавательные интересы в овладении русским языком монгольскими студентами-нефилологами и на их основе разработать систему целей учебного пособия по языку специальности.

2. Проанализировать согласованность действующих программ и учебных пособий русского языка в монгольском нефилологическом вузе и с практическими целями обучения.

3. Теоретически доказать эффективность основных положений учебного пособия и методическую целесообразность его структуры.

4. Разработать на теоретико-экспериментальном материале комплекс типовых уроков, реализующих предложенные методические основы обучения.

Для решения задач, поставленных в исследовании, предлагается использовать следующие методы:

1. Изучение и анализ научной литературы по методике преподавания иностранных языков и русского языка как иностранного, по педагогике, социальной психологии и психологии обучения иностранным языкам;

2. Анализ учебников и учебных пособий по русскому языку для обучающихся в неязыковых вузах России и в военно-учебных заведениях Монголии;

3. Исследование практики работы с учебными пособиями по языку специальности в монгольских нефилологических вузах в рамках курса русского языка; анализ и обобщение данных исследований;

4. Опрос /анкети рование/ офицеров и курсантов;

5. Количественная обработка материала;

6. Качественная обработка материала - логический анализ полученных результатов.

Научная новизна проведенного исследования заключается в том, что мы предприняли попытку:

а/ теоретически последовательно осмыслить методическую концепцию учебного пособия по языку специальности для данной конкретной категории учащихся - курсантов военно-учебных заведений Монголии на основе программных требований и выявленных коммуникативных потребностей обучаемых,

б/ теоретически обосновать отбор и презентацию текстового, лексического и грамматического материалов учебного пособия для достижения поставленных целей,

в/ предложить определенную структурно-композиционную организацию материала учебного пособия,

г/ предложить системы действий по усвоению содержания учебного пособия.

Теоретическая значимость и практическая ценность работы состоит в том, что в ней на основе общедидаїаических и дидактико-психологических положений, касающихся изучения конкретных коммуникативных потребностей разных категорий учащихся и создания на их основе коммуникативно ориентированных учебников, разработаны конкретные методические приемы обучения языку специальности курсантов военно-учебных заведений Монголии и предложены образцы уроков.

Внедрение учебного пособия по языку специальности на основе предложенной методической , концепции позволит повысить практическую эффективность обучения русскому языку курсантов военно-учебных заведений

Монголии. Работа с пособием, концепция которого предложена в данной диссертации,способствует формированию необходимой мотивации в изучении языка, формирует у учащихся приемы самостоятельной работы с языковым материалом, что создает условия для развития навыков и умений, которые потребуются будущему специалисту-нефилологу в его дальнейшем практическом контакте с языком.

Изложенные в данной работе методические основы создания учебного пособия с определенной коррекцией можно применять при создании учебных пособий по русскому языку и в других нефилологических учебных заведениях Монголии.

На защиту выносятся следующие положения:

1. При существующих условиях обучения русскому языку в военно-учебном заведении Монголии необходимый уровень коммуникативной компетенции может быть достигнут при выделении целевой доминанты -чтения, при этом взаимосвязанное обучение всем видам речевой деятельности должно строиться на едином языковом материале в определенных сферах общения.

2. Ранний переход к работе над текстами по специальности становится возможным благодаря четкой постановке основной цели перед студентами и организацией всей их работы над иностранным языком, подчиненной этой цели. В первом семестре - актуализация лексического и грамматического минимума и развитие на их базе основных навыков и умений, подготовка к чтению литературы по специальности, в дальнейшем - работа над текстами по специальности.

3. Понимание содержания текстов по специальности облегчается, с одной стороны, их подбором по объему, по тематике, их расположением в соответствии с материалом, изучаемым студентами на родном языке по

специальным предметам, что способствует повышению мотивации обучения иностранному языку и с другой стороны - специальной системой упражнений, направленной на овладение общей стратегией чтения с учётом особенностей каждого его вида.

Современное состояние обучения русскому языку в неязыковых вузах монголии

В большинстве неязыковых вузов Монголии ведется преподавание русского языка как обязательного предмета.

Введение русского языка в число обязательных предметов закономерно, оно объясняется географическим соседством наших стран, производственно-экономическим, научно-техническим сотрудничеством, длительностью связей монгольского и русского народов.

Русский язык имеет также особое значение для решения задачи подготовки высококвалифицированного специалиста любой области.

Обучение русскому языку монгольских студентов-будущих специалистов -имеет богатый опыт, хотя преподавание русского языка ведется со времен создания первого высшего учебного заведения - МонГУ в 1943 году.

Рассмотрим существенные для изучения иностранного языка факторы, связанные с обучением вне языковой среды и со спецификой изучения студентами литературы по специальности.

Известно, что достижение целей4 обучения иностранным языкам зависит от учёта условий, в которых ведется обучение. Под условиями обучения понимают наличие определенных факторов, влияющих на эффективность усвоения программного материала.

О возможности учёта условий обучения и зависимости конкретных приемов и методов работы от этих условий пишется в целом ряде работ российских и зарубежных методистов /Рахманов, 1966;Скалкин, 1982; Миролюбив, Иевлева, 1985; Вятютнев, 1980; Лустоно,-1984; Методика, 1990; Вагнер, 1985; Акишина, Каган, 1997/.

Хотя перечень и содержание условий обучения, их соотношение между собой и взаимодействие с другими элементами учебного процесса трактуются по-разному, все авторы едины в том, что они могут существенно влиять на ход и результат процесса обучения.

Имея в виду влияния, которые могут оказать условия обучения на эффективность и результативность учебного процесса, нам представляется целесообразным остановиться несколько подробнее на анализе тех, которые для нас являются главными.

Обучение русскому языку в Монголии проходит в условиях отсутствия языковой среды. Это обстоятельство отрицательно сказывается на процессе формирования речевых навыков и умений на изучаемом языке. Отсутствие русской речевой среды создает ряд объективных трудностей в овладении языком, следствием которых являются низкий уровень коммуникативной компетенции, незначительный активный лексический запас в сравнении с пассивным; недостаточно сформированные навыки и умения видов речевой деятельности, замедленный темп речи; незнание многих этикетных речевых формул, неумение совершать речевые поступки в адекватной ситуации общения; психологические трудности при общении с носителями языка. В настоящее время в Монголии возможность применения русского языка чрезвычайно ограничена, а общение сводится в основном к общению в классе и в аудиторное время. Это влечёт за собой неизбежный разрыв между "учебной" обязательностью общения на русском языке и комуникативными потребностями монгольских студентов.

В связи с изменениями, происходящими в общественно-политической и экономической жизни Монголии и России, в начале 90-х годов из Монголии уехало большинство советских специалистов, что свело на нет то незначительное, но важное для нас общение учащихся с носителями языка. Резко сократилось поступление учебной литературы и периодических изданий СМИ на русском языке. В связи с тем, что на ТВ появились другие программы, время смотра передач на русском языке сократилось. Одним словом, исчезла возможность практического использования изучаемого языка в естественных ситуациях общения, что не может не сказаться на качестве обучения, ибо, как известно, уже сама необходимость общения создает и поддерживает мотивацию студентов, развиваяих интерес к иностранному языку.

Обучение русскому языку во вне языковой среде требует учета и мобилизации факторов, способных в какой-то мере компенсировать отсутствие языкового окружения. Одним из таких факторов могло бы быть увеличение количества учебных часов на иностранный язык. Но реализация курса русского языка по программе для студентов-нефилологов представляет для преподавателей-практиков значительные трудности как раз в связи с уменьшением количества учебного времени.

По программам количество часов на изучение русского языка в неязыковых вузах Монголии в настоящее время колеблется от 102 до 204 /в военно-учебном заведении - 160/ часов, а его изучение продолжается один год в течение двух семестров на первом курсе.

Текстотека учебного пособия по специальности

Проблема учебных текстов дпя обучения русскому языку как иностранного студентов-нефилологов в последние годы широко рассматривалась в методической науке. Определение текста, которое можно было бы считать исчерпывающим и которое носило бы терминологический характер, еще не выработано. Хотя определений этому понятию существует великое множество /по данным Н.В.Ильиной их около 250/. Однако все большую актуальность приобретает трактовка текста как коммуникативной единицы. "Признание коммуникативности ведущим принципом обучения русскому языку иностранных учащихся выдвинули в качестве актуальной задачи такое построение учебного процесса, когда текст не только является средством общения, но и выступает высшей единицей обучения" /Клобукова, 1990/.

"Преподавание русского языка как иностранного студентам-нефилологам ведется в настоящее время с ориентацией на обучение видам речевой деятельности, а не аспектам языка. Таким образом, объектом обучения всегда является воспринимаемый или создаваемый учащимися текст" /Волошилова, 1995/.

Учебным текстам в лингводидактике традиционно приписываются различные функции. Так, Л.П.Клобукова выделяет следующие функции учебного текста: а/ служить базой для наблюдения и осмысления изучаемого материала, б/ выступать основой для формирования речевых навыков и умений, в/ мотивировать речевую деятельность обучающихся, г/ являться высшей единицей обучения" /Клобукова, 1995/.

"Текст демонстрирует употребление изучаемых морфолого-синтаксических и лексико-грамматических конструкций в их естественном окружении, выступает в качестве образца монологической и диалогической речи, служит основой для построения самостоятельного высказывания, являет собой пример функционального стиля /разговорного , научного, газетно-публицистического, официально-делового" / Методика., 1990., с. 18/.

Отобранные нами тексты представляют различные стили речи. А функциональными стилями речи, как классифицируют учёные, являются следующие:

- газетно-публицистический

- разговорно-бытовой

- научный

- официально-деловой

- стиль художественной литературы.

При обучении иностранному языку каждый стиль вводится на конкретном этапе. Например, не изучаются стилистически маркированные средства научного стиля на начальном этапе. Знакомство учащихся со стилями проходит на соответствующих образцах текстов. С разговорно-бытовой, газетно-публицистической и стилем художественной литературы учащиеся военно-учебного заведения знакомы в какой-то мере со школьной скамьи и они не являются основными объектами при изучении русского языка в военном училище. Тексты газетно-публицистического и разговорно-бытового характера, которые изучаются, закрепляют и расширяют полученные в общеобразовательной школе знания и умения в данных сферах общения, предъявляются в основном в 1 семестре и имеют целью углублять и закреплять полученные ранее лексические и грамматические сведения о системе русского языка.

Разговорно-бытовые и некоторые тексты на военную тему, как "Распорядок дня курсанта", "Казарма", "Наше училище", имеют задачу главным образом на ввод, знакомство и закрепление общевоенной лексики с целью снять лексические трудности для изучения в дальнейшем научных текстов по специальности. Такие тексты по специальности т.е. тексты научного стиля, вводятся после прохождения вышеназванных текстов. В программе основной упор в курсе языка делается на формирование у студентов навыков чтения литературы по специальности. Поэтому текстотека вузовского учебника в оптимальной степени должна быть сориентирована на особенности языка специальности, характерные признаки научного стиля речи.

Принципы отбора текстов по специальности

Какой же текстовой материал по специальности может быть представлен в учебнике русского языка для нефилологов?

Некоторые специалисты предлагают следующие критерии отбора текстов, которые должны: 1/ соответствовать стилевым особенностям научной прозы, 2/ отражать современный уровень развития отдельных отраслей науки, 3/ содержать высокий процент новой информации по специальности, 4/ отбираться совместно с профилирующими кафедрами вузов, 5/ максимально включить отобранный лексико-грамматический материал, 6/ обеспечить повторяемость активизируемого материала/Шабайкович Э.А.,1982/.

. Композиционная организация учебного пособия

Теперь нам предстоит рассмотреть вопрос, как организовать предложенный

материал в структуре пособия, таким образом, чтобы он мог быть использован как для аудиторной, так и для внеаудиторной работы студентов.

"Структурирование учебника, - пишет А.Р.Арутюнов, - является условием и предпосылкой для создания конкретных уроков" и "состоит в адаптации авторского проекта учебника к учебному процессу" /Арутюнов, 1990, с. 124/. Уроки учебника организуются в циклы, представляющие коммуникативно завершенные фрагменты учебного Процесса.

Исходной композиционной единицей учебного пособия является урок, соответствующий циклу занятий, связанных изучением темы. Нами были отобраны тексты на следующие темы, объединенные в два цикла. Военная подготовка:

1. Военное училище. 2. Что должен знать военнослужащий.

3. Тактическая подготовка.

4. Огневая подготовка.

5. Строевая подготовка.

6. Военная топография. Военная тактика:

1. Военная тактика. Тактика рода войск.

2. Современный общевойсковой бой.

0 3. Характерные черты современного общевойскового боя.

4. Виды общевойскового боя.

5. Решение командира - основа управления силами .

6. Доведение решения командира до подчиненных.

Выбор текстов определяется тем, что курсанты - это будущие офицеры-военные кадры, независимо от специальностей для них предметы "Военная тактика", "Огневая подготовка", "Военная топография" являются общими дисциплинами. Тексты других жанров, о которых говорилось раньше, включены в дополнительные тексты.

Число отобранных для работы тем определяет количество уроков в учебном пособии.

Предлагаемый нами учебный курс состоит из следующих частей:

12 уроков.

Контрольные задания к каждому уроку.

Справочный материал к пособию.

Русско-монгольский словарь.

Дополнительные тексты для чтения. Рассмотрим последовательно каждую из выделенных частей пособия.

Уроки учебного пособия Мы предлагаем 12 уроков, которые делятся на 2 цикла, объединенные едиными задачами обучения. Первый цикл уроков имеет цель достичь определенного уровня подготовленности к чтению литературы по специальности. Он рассчитан на 70 часов занятий. На этом этапе закладывается база осуществления основной цели: повторяется и активизируется школьный лексико-грамматический материал, вводится основная военная лексика, развиваются навыки чтения, умения извлекать информацию из учебных текстов,- и преобладает ознакомительное чтение текстов в рамках предложенных гем.

В начале первого семестра на занятиях совершенствуются навыки техники чтения и произносительные навыки. Развитие навыков и умений чтения и устной речи происходит на едином языковом материале. Основу лексического минимума составляет школьный минимум, расширенный за счёт тематической военной лексики вузовского курса.

Отличительной особенностью вузовского курса является подача грамматических явлений в сравнении, их противопоставление с целью установления четких различий, большое внимание выявлению и анализу омономичных форм, сопоставление с грамматическими явлениями монгольского языка, с грамматикой которого курсанты познакомились в школе. В большей мере, чем в средней школе, здесь используется символика, графическая наглядность. Таким образом, создается грамматическая основа для развития чтения, когда обильное чтение способствует совершенствованию навыков чтения.

Второй цикл уроков /70 часов/ имеет цель обучить курсантов изучающему чтению со словарем по специальности.

Учитывая методический принцип расположения материала от простого к сложному, на первых занятиях читаются тексты, подвергшиеся существенной адаптации, а на последующих занятиях тексты, подвергшиеся менее существенной адаптации.

Строение цикла уроков и распределение учебного материала организованы следующим образом:

Каждый цикл состоит из 6 основных уроков и 1 обобщающего урока. Один основной урок равен 3-5 аудиторным занятиям. Обобщающий урок равен, одному аудиторному занятию, т.е. двум часам.

Похожие диссертации на Методические основы учебного пособия по русскому языку для студентов-нефилологов (Курсантов военно-учебных заведений Монголии)