Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Языковая объективация концептуально-когнитивного фрейма "Мать" в английском и русском языках Аванесян, Наринэ Кареновна

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Аванесян, Наринэ Кареновна. Языковая объективация концептуально-когнитивного фрейма "Мать" в английском и русском языках : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Аванесян Наринэ Кареновна; [Место защиты: Пятигор. гос. лингвист. ун-т].- Пятигорск, 2012.- 207 с.: ил. РГБ ОД, 61 12-10/1293

Введение к работе

Реферируемая диссертация посвящена изучению вербализации концептуально-когнитивного фрейма «Мать» на материале английского и русского языков.

«Мать» – фундаментальная категория человеческого бытия, и концепт «Мать» является базовым концептом культуры и социума. Материнство – это социально-культурный институт, который осмысляется как «жизненно необходимый» и «естественный». С одной стороны, универсальность систем родства выдвигает «Мать» в качестве семантической и концептуальной универсалии. С другой, материнство обладает мощными символическими значениями и включает в себя обычаи, традиции, верования, точки зрения, стереотипы, нравственные устои, правила и совокупность других рациональных и нерациональных норм, которые связаны с заботой о детях и их воспитанием, характерные для каждой культуры. Можно говорить о двойственном когнитивно-фреймовом и культурно значимом строении концепта «Мать». И в этом плане наполнение концепта «Мать» имеет не только общее для всех культур значение, но и вариативно в различных этнокультурах, в связи с чем актуально исследование категории «Мать» на материале типологически различных языков. Вместе с тем, до настоящего времени не изучались в системном плане проблемы категоризации и концептуализации этого важного фрагмента обыденно-когнитивной сферы человеческого бытия в русле современной антропологической лингвистической парадигмы, не проводились системные комплексные исследования концептуально-фреймовой специфики и динамики развития концепта «Мать» и его роли в формировании концептуально-когнитивного фрейма «Мать» в английском и русском языках.

Актуальность настоящего исследования определяется следующим:

1) высокой значимостью концепта «Мать» для англоязычной и русской лингвокультур;

2) недостаточной изученностью данного фрагмента языковой картины мира и средств его вербализации в рассматриваемых языках;

3) потребностью комплексного анализа концепта «Мать» в рамках когнитивно-фреймовой парадигмы;

4) нарастающим интересом к семантико-когнитивным типологическим исследованиям лексико-семантических единиц как вербализаторов когнитивных структур высшего порядка – концептов и фреймов – в разносистемных языках и необходимостью типологической интерпретации концептуально-когнитивного фрейма «Мать» в английском и русском языках.

Объектом исследования в работе является концептуально-когнитивный фрейм «Мать» в английском и русском языках.

Предметом изучения служат языковые средства вербализации концептуально-когнитивного фрейма «Мать» в сопоставляемых языках.

Цель диссертационной работы – разработка концепции языковой объективации концептуально-когнитивного фрейма «Мать» в английском и русском языках и типологическая интерпретация полученных данных.

Поставленная цель обусловила решение следующих исследовательских задач:

1) установить принципы и определить теоретическую платформу исследования, систематизировать подходы к изучению предмета исследования; разработать метаязык и алгоритм описания семантики анализируемых языковых единиц и смысловых отношений, возникающих между ними;

2) выделить и изучить лингвистические средства выражения концептуально-когнитивного фрейма «Мать» в английском и русском языках;

3) построить прототипическую модель концепта-этимона «Мать» и установить место последнего в концептуально-когнитивном фрейме; обозначить состав, объем и границы названного фрейма; описать иерархию субфреймов, формирующих общий фрейм;

4) описать систематически структурно-семантические свойства единиц, формирующих фрейм в сопоставляемых языках;

5) провести сравнительно-типологический анализ средств объективации концептуально-когнитивного фрейма «Мать» в английском и русском языках, установив универсальные и идиоэтнические свойства его базисных составляющих.

Материалом исследования стали лексические единицы, относящиеся к концептуальной сфере «Мать» в английском и русском языках, полученные из лексикографических источников, а также в ходе сплошной выборки из корпусов английского (British National Corpus) и русского (Национальный Корпус Русского Языка) языков.

В проводимых исследованиях мы руководствовались идеями когнитивной лингвистики и лингвокультурологии, в соответствии с которыми язык является входом в концептуальные структуры; опыт человека, его знание мира фиксируется в ментальных репрезентациях, которые вербализируются языком; язык, сознание, культура и социум находятся в диалектической взаимосвязи и взаимно обусловлены; при этом мы опирались на теории фрейма, словообразовательной номинации и другие. Работа выполнена в рамках развивающейся сегодня семантической и когнитивно-фреймовой типологии, целью которой служит сравнительное изучение ограничений, которые конкретные языки накладывают на семантические репрезентации в частных концептуальных доменах когнитивного фрейма, и определение универсалий и вариативности в средствах его выражения.

Теоретико-методологической основой исследования послужили положения, разработанные в научных направлениях: когнитивной лингвистики (М. Минский, Дж. Лакофф, М. Джонсон, Р. Ленекер, Ч. Филмор, Ж. Фоконье, Е.С. Кубрякова, Н.Н. Болдырев, В.З. Демьянков, и др.); лингвоконцептологии (О.А. Алимурадов, А. Вежбицкая, Л.В. Витковская, С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, З.Д. Попова, Г.Г. Слышкин, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин и др.); концепции «языковой картины мира» и «языкового сознания» (В. фон Гумбольдт, Н.Д. Арутюнова, А.М. Акопянц, А.А. Буров, А.А. Зализняк и др., Е.С. Кубрякова, Д.С. Лихачев, А.Б. Михалёв, В.Н. Телия, С.Г. Тер-Минасова и др.); типологии (А. Потебня, Б.Д. Аракин, А. Вежбицкая, В.А. Виноградов, В.Г. Гак, Ю.А. Дубовский, И.Г. Кошевая, А.И. Смирницкий, Р. Якобсон, В.Н. Ярцева и др.).

В диссертационной работе использовались следующие методы исследования: общенаучные методы дедукции и индукции, классификации, систематизации и моделирования; методы дефиниционного и компонентного анализа лексических значений; концептуальный анализ; контекстуальный анализ; структурно-семантический анализ; когнитивно-фреймовый метод; метод корпусной лингвистики; сравнительно-типологический метод; количественный метод.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые комплексно изучен базовый концептуально-когнитивный фрейм «Мать», разработана прототипическая модель, в которую включены концепты, формирующие фрагмент определенной части картин мира в английском и русском языках, выявлено своеобразие средств выражения исследуемого фрейма с точки зрения их национально-специфических характеристик. Новым является и рассмотрение предмета исследования в рамках корпусной лингвистики.

Теоретическая значимость диссертации состоит в дальнейшей разработке проблем семантико-когнитивного моделирования в когнитивной лингвистике и лингвокультурологии в их приложении к типологии, а именно, в ней уточнены понятия лингвоконцепта и фрейма, выявлена структура концептуально-когнитивного фрейма «Мать», определены его логико-семантические квалификаторы и изучены средства его вербализации в английском и русском языках. Ценность работы заключается в том, что она оказывается одной из первых попыток сопоставительного анализа средств выражения концептуально-когнитивного фрейма в разносистемных языках и, таким образом, вносит вклад в сравнительно-сопоставительное изучение семантико-когнитивных аспектов языковых систем. Оно способствует осмыслению лакунарных фрагментов картин мира английского и русского языков и создает перспективу для изучения других лингвокультурных пространств. Результаты настоящей работы открывают новые возможности для каталогизации семантических категорий разносистемных языков с целью дальнейшего исследования общих и частных проблем концептуально-когнитивной семантики, теории номинации и сравнительной типологии. Применяемые методы, в частности, метод корпусной лингвистики и когнитивно-фреймовый метод, могут быть в дальнейшем использованы и для анализа других концептуальных полей и языковых средств их выражения.

Практическая ценность данного исследования заключается в возможности использования языкового материала, положений и вводов диссертации при разработке теоретических курсов и спецкурсов по лексикологии, сравнительной типологии, когнитивной лингвистике, концептуальному анализу, лингвокультурологии, лексической семантике, а также в практике преподавания английского и русского языков, при создании учебно-методических пособий для студентов и аспирантов лингвистических специальностей, при написании дипломных и курсовых работ.

Достоверность полученных результатов исследования и обоснованность выводов, сформулированных в диссертации, обеспечены методологической валидностью и логической непротиворечивостью исходных теоретико-концептуальных позиций и соответствующей методикой работы в рамках системно-целостного подхода к решению проблемы и междисциплинарности, полнотой рассмотрения объекта изучения, репрезентативностью выборки использованного материала, применением комплекса методов анализа, адекватных предмету, целям и задачам исследования.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Концептуально-когнитивный фрейм «Мать» является ментальным построением со сложной структурой, образованной на основе иерархии субфреймов, репрезентирующих различные ситуации и состояния материнства и актуализирующих эти ситуации в поле семантико-ассоциативных связей, которая отражает генетико-продуктивную и социально-культурную идентичность матери, роли, функции, состояния, отношения матери с внешним миром.

2. Инвариантный общекультурный фрейм «Мать» формирует план содержания, а средства выражения его фрагментов в английском и русском языках семантически совпадают полностью или частично либо отличаются в количественном и качественном отношениях. Концептуально-когнитивная структура фрейма «Мать» в сравниваемых языках проявляет различия по иерархии концептуальной организации, глубине и ширине таксономии, количеству вербализованных значений. В системном плане лингвосфера средств выражения фрейма в каждом из рассматриваемых языков состоит из общего базисного слоя, отражающего сознание представителей различных культур, и из этносоциально обусловленного компонента, который фиксирует социально-культурные стереотипы и свою конфигурацию предметных значений.

3. Ключевыми средствами вербализации концепта «Материнство» являются в английском языке лексема mother и в русском языке слово «мать». Концепт-этимон «Мать»/Mother относится к базовым культурно-социальным концептам, обладает сложной семантико-фреймо-вой структурой и формирует ядерную зону концептуально-когнитивного фрейма «Мать», заполняя особую нишу в обыденно-когнитивной сфере человека. Его внедрение в ядро концептуально-когнитивного фрейма «Мать» обуславливается его высокой репрезентативностью и обширными словообразовательными и сочетаемостными возможностями. Периферийная зона конституируется посредством расширителей, и элементы, входящие в нее, имеют производные значения, образованные от первичных значений средствами семантического развертывания.

4. Концепт «Мать» получает свое развитие в современных обществах в связи с появлением новых реалий, связанных с технологиями деторождения, изменением ценностных установок и эпистемических настроений, что естественно приводит к возникновению новых или переосмыслению значений старых средств вербализации этого концепта в каждом из анализируемых языков. Синтагматический список наименований матерей имеет тенденцию к расширению, как в английском, так и русском языках, в связи с изменениями, происходящими в картинах мира, связанными с возникновений новых технологий воспроизводства человечества и субъективных отношений к материнству.

Апробация результатов исследования. Основные положения работы обсуждались на заседаниях кафедры практики межкультурного общения ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет» (2008-2011 гг.), излагались автором в выступлениях на международных научных и научно-практических конференциях (Пятигорск, 2008-2011 гг.). Основные результаты диссертационного исследования изложены в 10 статьях, в том числе трех – в ведущих научных изданиях, рекомендованных ВАК РФ для публикации результатов кандидатских диссертаций (общий объем публикаций – 4,9 п.л.). Материалы диссертации были апробированы на практических занятиях по английскому языку (практикум по творческой речи) на 4-5 курсах ФГБОУВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет».

Структура работы определена спецификой решаемых задач и включает Введение, три главы, Заключение, библиографию, список использованных словарей, список источников использованных примеров, приложение. Библиография содержит 192 источника.

Во Введении обосновывается актуальность избранной темы исследования, определяются цель и задачи, показывается его теоретическая значимость и практическая ценность, раскрывается научная новизна, формулируются положения, выносимые на защиту, указываются методы исследования, приводятся сведения об апробации и структуре диссертации.

В первой главе представлен обзор категории «Мать» в рамках антропонаправленной гуманитарной научной парадигмы, разрабатывается теоретическая база для исследования и рассматриваются возможные направления рассмотрения концептуально-когнитивного фрейма «Мать» в линвокогнитивном и лингвокультурологическом аспектах с позиции сравнительной типологии.

Во второй и третьей главах анализируются основные фреймовые средства вербализации концепта «Мать» в английском и соответственно русском языках, проводится системное сравнительно-сопоставительное изучение языковых форм, объективирующих фрейм, в английском и русском языках.

В Заключении подводятся итоги диссертации.

Похожие диссертации на Языковая объективация концептуально-когнитивного фрейма "Мать" в английском и русском языках