Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Внутрикатегориальные фразеологические омонимы как проявление процесса семантического развития языковых единиц Пирогова Татьяна Николаевна

Внутрикатегориальные фразеологические омонимы как проявление процесса семантического развития языковых единиц
<
Внутрикатегориальные фразеологические омонимы как проявление процесса семантического развития языковых единиц Внутрикатегориальные фразеологические омонимы как проявление процесса семантического развития языковых единиц Внутрикатегориальные фразеологические омонимы как проявление процесса семантического развития языковых единиц Внутрикатегориальные фразеологические омонимы как проявление процесса семантического развития языковых единиц Внутрикатегориальные фразеологические омонимы как проявление процесса семантического развития языковых единиц Внутрикатегориальные фразеологические омонимы как проявление процесса семантического развития языковых единиц Внутрикатегориальные фразеологические омонимы как проявление процесса семантического развития языковых единиц Внутрикатегориальные фразеологические омонимы как проявление процесса семантического развития языковых единиц Внутрикатегориальные фразеологические омонимы как проявление процесса семантического развития языковых единиц
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Пирогова Татьяна Николаевна. Внутрикатегориальные фразеологические омонимы как проявление процесса семантического развития языковых единиц : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 : Омск, 2004 239 c. РГБ ОД, 61:04-10/1146

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1 ОМОНИМИЯ КАК ПРОЯВЛЕНИЕ СЕМАНТИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ

1. Проблема омонимии в языкознании. Направления в изучении и по иски путей решения 17

2. Специфика омонимических отношений во фразеологии 34

3. Описание внутрифразеологических омонимов в практической фразеографии 46

Выводы 59

Глава 2. ФОРМАЛЬНАЯ ОРГАНИЗОВАННОСТЬ ВНУТРИФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ОМОНИМОВ

1. Форма фразеологизма и её специфика. Типы порождающих моделей внутрифразеологических омонимов 61

2. Структурное варьирование внутрифразеологических омонимов как проявление их формального развития 76

Выводы 95

Глава 3. ЯЗЫКОВЫЕ КРИТЕРИИ РАЗГРАНИЧЕНИЯ ВНУТРИКАТЕГО-РИАЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ-ОМОНИМОВ

1. Структурность фразеологического значения. Несовмещающиеся индивидуальные значения как основной различительный признак фразеологизмов-омонимов 97

2. Грамматические различия внутрифразеологических омонимов с одним категориальным значением 116

2.1. Морфологические различия 116

2.2. Синтаксические различия 133

3. Отношения внешней и внутренней синонимии и антонимии как средство различения внутрифразеологических омонимов с одним категориальным значением 146

4. Стилистические различия фразеологизмов-омонимов 160

Выводы 171

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 173

БИБЛИОГРАФИЯ 176

Приложение 198-239

Введение к работе

В мире нет ничего окончательно завершённого, всё находится в движении, развитии, на пути к иному. Идея эволюции, движения, развития, начиная с середины XX века, постепенно становится методологическим основанием практически всех отраслей научного знания.

В философии развитие определяется как «...определённо направленное, необратимое изменение объекта: или просто от старого к новому, или от простого к сложному, или от низшего уровня ко всё более высокому» [ , с. ]. Существовать - значит быть в движении и изменении. Тенденция движения, изменения состояния свойственна самой реальности, на что указывает ряд философов. Так, В.И. Свидерский в монографии, посвященной диалектике изменения и развития, отмечает, что «...внутренним содержанием всех тел и явлений, основой их качественной природы и специфики выступают внутренние процессы изменения»[ , с. ]. Таким образом, реальность «есть причина самой себя», поскольку «...движение несотворимо и неуничтожимо, оно не привносится извне» [ , с. ], а присуще любой вещи, явлению, процессу, системе.

Язык представляет собой сложное устройство, которое часто называют «системой систем». Очень точно в своё время об этом сказал Э. Бенвенист: «...язык образует систему. Этот принцип имеет силу для любого языка, какова бы ни была культура, которую он обслуживает, и какой бы исторический период мы ни взяли. От основания до вершины, от звуков до самых сложных форм выражения язык есть упорядоченная система частей» [ , с. ]. Как и любая система, язык находится в постоянном движении, изменении, развитии.

Как известно, источником всякого движения является противоречие. Наиболее общим противоречием, определяющим развитие как в природе, обществе, так и в языке, является противоречие между изменением и сохранением, которые, как отмечают учёные, находятся в единстве. Е.Н. Ростошинский замечает: «...движение необходимо предполагает сохранение, как и сохранение, в свою очередь, предполагает движение; сохранение немыслимо без дви жения. Эти стороны всегда выступают в единстве, поскольку предполагают, отрицают, обусловливают друг друга...» [ , с. ].

В науке не раз наблюдались примеры перехода категорий частных отраслей знания во всеобщие, общеметодологические. Понятие сохранения (симметрии) и изменения (асимметрии) из понятия частной науки превратилось в одну из всеобщих категорий познания, применимую в разных областях научного знания. Так, знаменитый французский физик П. Кюри, занимаясь вопросами симметрии, пришёл к выводу, что «асимметрия творит явления». Подтверждение этого положения мы находим и в лингвистике.

Симметрия и асимметрия играют огромную роль в жизни языка и составляют одну из основных трудностей для теоретического осмысления языковых фактов.

Само понятие симметрии было знакомо ещё мыслителям античности. Симметрия - это упорядоченность, регулярность, единообразие предметов и явлений объективного мира. Это понятие находится в одном ряду с такими понятиями как закономерность, сохранение, инвариантность. Симметрия есть проявление устойчивости, равновесия в состоянии.

Асимметрия - противоположное понятие. Она характеризует нарушение упорядоченности, регулярности. В асимметрии проявляются нарушения равновесия и устойчивости, связанные с изменением в организации системы, составных частей целого. По мнению В.Г. Гака, «Асимметрия - явление вечное и универсальное, и к ней поэтому нужно относиться не как к «болезни» языка, к недостатку языка как орудия общения, но как к важнейшему компоненту языковой системы, связанному с самим устройством и функционированием языка» [ , с. ].

В.Г. Гак, занимаясь исследованием языковых преобразований, пишет: «Семантические отношения в языке (рассматриваемые как отношения номинации, то есть в плане отношения языковых единиц к их референтам) характеризуются внутренней противоречивостью. С одной стороны, им свойственна устойчивость: слово, морфема обозначают определённый предмет, класс предметов или тип отношений. С другой стороны, они отличаются большой подвижностью: языковые формы легко меняют свою референционную соотнесённость, порой и вообще утрачивают всякую связь с каким-либо референтом» [ , с. ]. Вопрос о функционировании устойчивости и изменчивости семантической стороны лингвистических единиц находится в центре внимания лингвистов. Явления семантической устойчивости характеризуются такими понятиями как «инвариант значения слова», «основное или общее значение», а изменчивости — «лексико-семантический вариант», «употребление слова», «оттенок значения». Подобно тому, как устойчивость и изменчивость являются условием развития биологических видов, так и устойчивость и изменчивость семантических отношений - необходимое условие функционирования и развития естественного языка.

Специфическая особенность естественного языка в плане выражения заключается в том, что он представляет собой «знаковую систему с неограниченным числом сообщений» [ , с. ], способную наименовать что угодно, передать любую информацию. То есть система языковых знаков не замкнута, она обладает возможностью к неограниченному расширению, увеличению числа новых значений. Из этого универсального свойства языка вытекают такие особенности как симметрия/асимметрия знака, которые проявляются «в отсутствии обязательного взаимно-однозначного отношения между означающим и означаемым» [ , с. ].

Искусственная знаковая система имеет ограниченное число сообщений, процесс номинации сводится к идентификации. Естественный же язык, по мнению В.Г. Гака, «не может состоять из единичных имён не только в силу особенностей плана выражения (это привело бы к обилию знаков, непосильному для человеческой памяти), но главным образом, в силу особенностей плана содержания (объекты, подлежащие наименованию, заранее неопределимы ни в количественном, ни в качественном отношении)» [ , с. ]. В связи с этим «возможность языкового обозначения любых денотатов обеспечивается наличием заранее известной всем говорящим на данном языке общей

сети имён-понятий различных уровней абстракции, под которые в речи могут быть подведены обозначаемые денотаты» [ , с. ]. Другими словами, номинация в естественном языке связана с процессом классификации. Для того, чтобы обозначить какой-либо объект, для которого в языке ещё нет обозначения, он на основании выделяемых в нём характерных признаков подводится под определённое понятие. Но при этом слова могут опускать что-либо из своего первоначального значения или, напротив, что-либо добавляют к нему.

Языковые формы представляют собой прежде всего фактор устойчивости в языке. Давая наименования новым предметам, классифицируя их, говорящий использует те элементы плана выражения и плана содержания, которые уже существуют в языке. По мнению В.Н. Мигирина, существующие языковые формы уже предопределяют признаки, которые говорящий может выделить у объекта [ ]. Эту точку зрения разделяют и психологи, считая, что слово не случайно связывается с объектом. Они полагают, что использование известных языковых форм для номинации вполне закономерно, это отвечает фундаментальной черте человеческой психики: человек способен воспринимать новую информацию только на основе уже имеющейся, он не способен воспринимать ничего совершенно нового. Это подтверждают и исследования философов, которые отмечают, что употребление старого термина с новым значением в науке является необходимым, поскольку позволяет в полной мере выразить новое через уже известное (В.Н. Пахомов). Ещё одной причиной изменения, развития языковых единиц, языковой вариантности, по мнению В.Г. Гака, является «оперирование расплывчатыми понятиями и прагматическая заострённость мышления и языка, побуждающая говорящих группировать внелингвистические факты и выделять в них черты при наименовании всякий раз специфично, в соответствии с потребностями практики. Благодаря этому стабильность отношений номинации ослабляется, что усиливает асимметрию и ведёт к варьированию формы или смысла» [ , с. ].

Лингвисты отмечают, что при этом использование знакомых языковых форм для выражения нового содержания происходит двумя способами: либо использование известной формы способом переосмысления (например, метафора), либо способом преобразования (словообразование).

Но необходимо также отметить, что, поскольку устойчивость и изменчивость представляют собой диалектическое единство, то, соответственно, устойчивость языковых форм предполагает изменчивость семантических отношений. Использование известной языковой формы для обозначения нового объекта приводит к изменению её значения.

В.Г. Гак, занимаясь вопросами симметрии/асимметрии, отмечает, что встречаются «отклонения от симметрии двух видов: появление вакантных мест и перемещение (дислокация)» [ , с. ]. Такой же процесс наблюдается и в языке, в котором все изменения сводятся к устранению или замене элементов, к количественным или качественным преобразованиям.

Симметрия в языке проявляется в сохранении форм и отношений при развитии языка, в сохранении соразмерности значений и форм при словообразовании. Асимметрия проявляется в нарушении данных соответствий, например, при формировании переносных значений. Развитие языка идёт как в сторону установления симметрии, то есть происходит дифференциация значений слов и форм, снятие омонимии, устранение многозначности, так и в сторону асимметрии, поскольку в языке широко представлены процессы варьирования, возникновения новых омонимичных единиц и т.д.

Как мы уже отмечали, язык представляет собой систему знаков. Языковой знак имеет две стороны: план выражения (означающее) и план содержания (означаемое). Одним из специфических свойств языка как системы знаков является то, что более ёмкий по объёму план содержания не имеет однозначного соответствия плану выражения, то есть асимметрия проявляется в расхождении означающего и означаемого. СО. Карцевский указывал, что «Если один и тот же звуковой знак ... в разных рядах может служить для передачи различных значимостей, то и обратное оказывается возможным: одна и та же значимость внутри различных рядов может быть представлена разными знаками» [ , с. ]. Учёный так сформулировал особенность языкового знака:

«.. .всякий лингвистический знак является в потенции омонимом и синонимом одновременно. Обозначающее (звучание) и обозначаемое (функция) постоянно скользят по «наклонной плоскости реальности». Каждое «выходит» из рамок, назначенных для него партнёром: обозначающее стремится обладать иными функциями, нежели его собственная; обозначаемое стремится к тому, чтобы выразить себя иными средствами, нежели его собственный знак. Они асимметричны; будучи парными они оказываются в состоянии неустойчивого равновесия. Именно благодаря этому асимметричному дуализму структуры знаков лингвистическая система может эволюционировать: адекватная позиция знака постоянно перемещается вследствие приспособления к конкретной ситуации» [ , с. ].

Это явление «непараллельности» звучания и значения получило в лингвистике название полисемии, омонимии, синонимии, синкретизма и т.д.

Вопросами асимметрии структуры занимался Ш. Балли. Проблема асимметрии, в его понимании, заключается в соотношении означающего и означаемого: если между ними наблюдаются взаимнооднозначные отношения, то симметрия сохраняется, если эти отношения нарушаются, это приводит к асимметрии. Ш. Балли выделяет два основных типа асимметрии между содержанием и формой: нелинейность (дистаксию) и полисемию. Полисемия, по мнению Ш. Балли, имеет два аспекта: многозначность (при которой одно означающее имеет несколько значений) и многовыразимость (одно означаемое выражается несколькими означающими). Крайними проявлениями этих процессов являются омонимия и синонимия.

Занимаясь исследованием явлений симметрии/асимметрии, В.Г. Гак отмечает, что «в процессе развития языка или использования языком знак может оказаться неполным, утратить одну из своих сторон - план содержания или план выражения» [ , с. ], и тогда наблюдается явление асимметрии, которая выражается в том, что «число элементов плана выражения (означающих) и плана содержания (означаемых) не совпадает: либо первых оказывается больше, чем вторых (Ф С), либо наоборот (ОФ)» [ , с. ]. Учёный также отмечает «два основных типа асимметрии - ономасиологическая синонимия (ряд означающих при одном означаемом) и семасиологическая полисемия (ряд означаемых при одном означающем)» [ , с. ]. Полисемия, в свою очередь, имеет ряд проявлений: омонимия (совпадение в одной форме разных значений); полисемия (в узком смысле, т.е. многозначность); семантический синкретизм формы.

Явление омонимии представляет собой резкое проявление асимметрии и вместе с тем инвариантности в плане выражения.

Омонимия в лингвистике относится к числу универсальных языковых явлений, поскольку она свойственна всем языкам мира, «обусловлена самой природой языка и определяется условиями его функционирования в качестве средства общения» [ , с. ]. Универсальность данного явления подтверждается и тем, что оно характерно для всех языковых уровней: «Омонимия на любом уровне языкового анализа представляет собой тождество внешней материальной оболочки (означающих) двух и более лингвистических единиц при различии их значений (означаемых)» [ , с. ].

Проблема системности фразеологического состава русского языка не может быть решена без глубокого, всестороннего изучения омонимических отношений фразеологических единиц.

Изучение омонимии в области фразеологии связано с именем В.В. Виноградова. Вопросы фразеологической омонимии ставились и освещались в работах В.Л. Архангельского, В.М. Глухова, В.В. Истоминой, М.И. Сидоренко, Л.И. Ройзензона, A.M. Эмировой. Широкий круг вопросов, связанных с данной проблемой, решался на материале типологически однородных фразеологизмов в исследованиях A.M. Чепасовой, Н.А. Павловой, Т.Е. Помы-каловой, Л.Д. Игнатьевой, А.Д. Соловьёвой, О.В. Куныгиной, Г.А. Шигано-вой, Ж.З. Мительской, Н.М. Родионовой и др. Предметом специального изучения омонимические фразеологизмы стали в диссертационных исследованиях Н.А. Павловой, Т.А. Матузовой, Т.В. Варлаковой. В настоящее время можно утверждать, что многие вопросы внутри большой проблемы омонимии являются решёнными, но отдельные (очень важные, сущностные) являются дискуссионными и далёкими от решения. К числу последних относятся механизм образования нового значения в «старой» форме, определение критериев разграничения многозначных и омонимичных единиц, пути и способы образования фразеологических омонимов и др.

В своём понимании фразеологических омонимов мы следуем за Н.А. Павловой: «языковые единицы, характеризующиеся тождеством структурной модели и компонентного состава, но имеющие несовмещающиеся значения» [ , с. ].

Внутрикатегориальными фразеологическими омонимами считаем омонимические фразеологические единицы, существующие внутри одного класса. Данные единицы обнаруживают разнообразие синтаксических моделей и семантики. Со стороны структуры, семантики, грамматики отдельные единицы являлись предметом описания в работах A.M. Чепасовой, Н.А. Павловой, В.А. Лебединской, А.Д. Соловьевой, Т.Е. Помыкаловой, Л.Д. Игнатьевой, Л.Ю. Нестеровой и др. [ р, , , , , , ].

Актуальность исследования обусловлена необходимостью целостного осмысления синтаксической и семантической структуры омонимичных фразеологизмов, а также необходимостью изучения закономерностей появления и существования омонимических отношений между фразеологизмами одной категории, специфических черт этих отношений, объективных: критериев разграничения омонимичных единиц.

Объектом исследования являются внутрикатегориальные фразеологические омонимы.

Предметом исследования являются структурные, семантические и грамматические свойства, системные отношения данных единиц.

Цель диссертационной работы - выявить корпус внутрикатегориальных фразеологических омонимов, описать структурные и семантические свойства омонимичных единиц, определить объективные критерии их разграничения.

К достижению поставленной цели должно привести решение следующих задач:

1. Выявить среди корпуса фразеологических единиц такие, которые вступают во внутренние омонимические отношения (внутрикатегориаль-ный тип омонимов).

2. Описать и проанализировать синтаксические модели фразеологизмов-омонимов, компонентный состав и типы структурного варьирования.

3. Исследовать и описать семантическую структуру фразеологизмов-омонимов.

4. Определить критерии разграничения внутрикатегориальных фразеологических омонимов.

Методы и приемы исследования предопределены спецификой языкового материала и поставленными задачами, для решения которых использовался общеметодологический системный подход и специальные научные методы и приемы:

- описательный (при описании особенностей структуры и семантики внутрикатегориальных фразеологических омонимов);

- сопоставительный (при выявлении дифференциальных признаков омонимичных фразеологических единиц);

- компонентного анализа (при квалификации индивидуального значения фразеологизмов-омонимов);

- семантического определения (при толковании значений фразеологических омонимов);

- дистрибутивный (при изучении синтаксических свойств и функций омонимов);

- количественно-симптоматический (статистический) (при выявлении продуктивности и частотности различных свойств, связей и отношений омонимичных фразеологизмов с целью установления их типичности или единичности).

Материалом для анализа послужила оригинальная картотека фразеологических омонимов, содержащая омонимичных фразеологизма ( рядов) в употреблениях, извлечённых методом сплошной выборки из произведений русской художественной литературы, публицистических, научных и научно-популярных изданий, разговорной речи.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые проводится комплексное изучение и сопоставительное описание структурных, семантических и функциональных свойств внутрикатегориальных фразеологизмов-омонимов.

Закономерности, выявленные в результате анализа внутрикатегориальных фразеологизмов-омонимов, имеют как теоретическое, так и практическое значение.

Теоретическая значимость работы определяется тем вкладом, который она вносит в разработку проблемы омонимии в сфере фразеологии:

1. Внутренняя омонимия - продолжение процесса семантического развития и количественного обогащения языка.

2. Омонимические отношения во фразеологии определяются фундаментальными свойствами этих единиц: внешней раздельнооформленностью и семантической цельностью.

3. Данные о закономерностях существования внутрикатегориальных фразеологизмов-омонимов и их особенностях уточняют и расширяют представление об омонимии как языковом явлении.

4. Фразеологизмы и слова - единицы одного номинативного строя языка, что определяет одинаковую сущность явления омонимии на разных языковых уровнях. Подобная общность не отрицает специфики проявления омонимических отношений во фразеологии.

5. Внутрифразеологические омонимические отношения не имеют всеобщего характера ввиду ограничений, которые создаются типами категориальных значений и семантической структурой фразеологизмов.

6. Внутрикатегориальные фразеологические омонимы имеют как тождественную форму, так и общие семы в структуре индивидуального значения. Количество общих и разных сем в значениях фразеологических омонимов определяется типом категориального значения фразеологизмов и структурой их индивидуального значения. Практическая значимость проведённого исследования состоит в том, что фразеологизмы-омонимы получили разностороннюю характеристику, включающую описание формальной организованности, структуры значения, системных семантических и грамматических свойств. Результаты и материалы диссертации могут быть использованы в исследованиях по фразеологии и семасиологии, в практике преподавания русского языка в вузе и школе. Теоретическая часть диссертации и материалы картотеки могут быть использованы при составлении фразеологических словарей и словаря фразеологических омонимов русского языка.

Положения, выносимые на защиту.

1. Внутрикатегориальные фразеологизмы-омонимы разнообразны по своей синтаксической организованности и компонентному составу. Анализируемые единицы образованы по четырём синтаксическим типам, известным русскому грамматическому строю: 1. Модели сочетаний слов. 2. Модели словосочетаний. 3. Модели простых предложений. 4. Модели частей сложных предложений. Наиболее представленной является модель словосочетания. Внутри названных общих структурных типов выделяются частные подмодели.

2. С точки зрения наличия или отсутствия способности к морфологическим изменениям внутрикатегориальные фразеологические омонимы делятся на две группы: морфологически изменяемые и морфологически неизменяемые. Первые наиболее представлены в нашем материале.

Компонентами внутрикатегориальных фразеологических омонимов являются как слова знаменательных, так и служебных частей речи, которые вне фразеологизмов представляют собой лексемы разных семантических катего рий. В качестве компонентов исследованных единиц наиболее продуктивны имена существительные.

4. Внутрикатегориальные фразеологические омонимы характеризуются устойчивостью компонентного состава. Вместе с тем исследуемые единицы проявляют способность к структурному варьированию разных типов: компонентному, количественному, морфологическому, фонетическому, словообразовательному, синтаксическому, комплексному. Связь между явлением структурной вариантности и омонимии прослеживается в разной способности омонимичных фразеологизмов варьировать свою структуру.

5. Наиболее активно в отношения внутрикатегориальной омонимии вступают фразеологические единицы процессуального и качественно-обстоятельственного типов семантики.

6. Фразеологические омонимы, принадлежащие к одному типу семантики, имеют несколько критериев разграничения. Семантические различия являются определяющими, остальные показатели (морфологические, синтаксические, стилистические, синонимические, антонимические) являются дополнительными, вспомогательными.

7. По функциональным свойствам омонимические отношения фразеологизмов не отличаются от таких же свойств омонимических отношений слов.

Апробация работы

О результатах исследования докладывалось на ежегодной научно-практической конференции студентов, аспирантов, преподавателей (Тара, г.), на межвузовской научной конференции «Виноградовские чтения» (Тобольск, г.), на Международной научно-практической конференции памяти профессора Г.А. Турбина (Челябинск, г.), на международной научно-практической конференции (Кокчетав, г.), на Третьих Филологических чтениях «Проблемы интерпретации в лингвистике и литературоведении» (Новосибирск, ), на Международной научно-практической конференции «VI Царскосельские чтения» (Санкт-Петербург, г.).

Структура работы определяется её целями и задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной научной, справочной литературы и списка источников, восьми приложений, включающих указатель фразеологических омонимов по классам, таблицы, отражающие структурное варьирование, семантическую структуру, системные отношения фразеологизмов-омонимов.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Внутрифразеологические омонимы и их отражение в словарях // Виногра-довские чтения: Материалы межвузовской научной конференции (Тобольск, - ноября ). - Тобольск, . - С. - .

2. Проблемы синонимии в русской фразеологии // Сборник научных трудов по итогам работы международной научно-практической конференции (Кокчетав, ). - Кокшетау, . - С. - .

3. Формальная организация внутрикатегориальных фразеологических омонимов // Гуманитарные исследования: Ежегодник. Вып. 7. Межвузовский сборник научных трудов- Омск: Изд-во ОмГПУ, . - С. - .

4. Типы структурного варьирования внутрикатегориальных фразеологических омонимов // Русский язык: история и современность: Материалы международной научно-практической конференции, посвященной памяти профессора Г.А. Турбина (Челябинск, - октября ). - Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 4.1, . - CZW-ZH

5. О подаче внутрикатегориальных фразеологических омонимов во фразеологических словарях // Проблемы интерпретации в лингвистике и литературоведении: Материалы Третьих Филологических чтений ( - ноября ). - Новосибирск, . - С. - .

Лексико-семантическая сочетаемость как один из критериев разграничения внутрифразеологических омонимов // Язык и мышление: психологический и лингвистический аспекты. Материалы Всероссийской научной конференции (Пенза, - ноября ). - М.; Пенза: Институт языкозна ния РАН, ПГПУ им. В.Г. Белинского, Пензинский ИПКиПРО, . - С. - .

7. Несовместимость значений как главный критерий разграничения фразеологических омонимов с одинаковым категориальным значением // Материалы международной научно-практической конференции VI Царскосельские чтения (Санкт-Петербург, - апреля ). - Санкт-Петербург, . - Т. VIII С. - .

8. Варлакова Т.В., Кривошеева Т.А., Лаухина С.С., Павлова Н.А., Пирогова Т.Н. Словарь фразеологических омонимов современного русского языка / Под ред. Н.А. Павловой. - Омск: Изд-во Наследие. Диалог-Сибирь, .- с.

Проблема омонимии в языкознании. Направления в изучении и по иски путей решения

Проблема омонимии на протяжении длительного времени привлекает внимание многих учёных. В отечественном языкознании разработка данной проблемы имеет давние традиции. Первые упоминания об омонимии встречаем в трудах М.В. Ломоносова, Н.И. Греча, А.Х. Востокова. В XX веке в работах Л.А. Булаховского, Л.В. Щербы, В.В. Виноградова, А.И. Смирницкого, О.С. Ахмановой и других начинается глубокое исследование данной проблемы. В современной лингвистике, по словам А.Т. Липатова, «количество работ, посвященных проблеме равноимённости (омонимии) или затрагивающих её в той или иной мере, уже составляет не одну тысячу» [80, с. 13]. Однако оправданно говорить, что эта проблема ещё далека от своего решения. Так, В.М. Алпатов полагает, что «проблема полисемии и омонимии принадлежит к числу вечных и нерешаемых проблем лингвистики» [7, с. 264]. В настоящее время интерес к этой проблеме возрастает. Свидетельством такого интереса являются статьи, монографии, диссертационные исследования последних десятилетий [20, 144, 150, 14, 169, 80, 163].

Омонимия - явление многоаспектное, она существует на различных языковых уровнях: лексическом, фразеологическом, морфологическом, синтаксическом. Однако наиболее полно она исследована на лексическом уровне.

Языковой знак - двусторонняя сущность, одной стороной которого является план выражения (означающее), а другой - план содержания (означаемое). Лингвисты отмечают, что «наиболее естественным было бы такое положение, при котором каждой «единице языкового смысла» соответствовала бы отдельная и строго закреплённая за ней «единица внешней оболочки»» [12, с. 108], то есть «...внешнее тождество или подобие, как правило, является в языке выражением внутреннего тождества или подобия» [130, с. 20]. Однако омонимия является нарушением данного «закона знака», поскольку в системе языка встречаются элементы, вступающие друг с другом в отношения тождественности, при котором семантическое развитие не поддерживается различием формальным. В результате «некоторая «единица внешней оболочки» оказывается как бы «удвоенной» тем, что она связывается с «единицами смысла» внутренне настолько различными, что связь их, каждого в отдельности, с одной и той же единицей внешней оболочки выступает уже как возникшая в результате какого-то стечения обстоятельств» [12, с. 109].

В связи с таким положением ставился вопрос о полезности-вредности этого явления, случайности-закономерности, а омонимия долгое время воспринималась как «своеобразный дефект языка» [42, с. 38]. Следует отметить, что такой взгляд на омонимию существовал не только в отечественном языкознании, но и в исследованиях зарубежных учёных. Так, например, Ж. Жильерон считает, что омонимия представляет собой «некую патологию языка, требующую терапии»[172, с. 5].

В отечественной лингвистике мнение о том, что омонимия стирает формальные различия между знаками с различным содержанием, а поэтому снижает эффективность языка как средства коммуникации, разделяет ряд лингвистов. Так, А.А. Реформатский заявляет: «...вряд ли правы те исследователи, которые утверждают, что образование омонимов - это обогащение словарного состава языка. Скорее, наоборот, омонимы во всех случаях - это досадное неразличение того, что должно различаться. Поэтому положительную роль омонимы играют только в каламбурах и анекдотах, где как раз нужна «игра слов», в прочих же случаях омонимы только помеха пониманию» [119, с. 94]. А.Н. Гвоздев, также считает, что омонимы «должны быть отнесены к своеобразному дефекту языка» [42, с. 68], поскольку «возникновение двусмысленности при омонимичности двух слов - ошибка, довольно часто встречающаяся в речи» [42, с. 68]. Л.А. Новиков полагает, что «По сравнению с полисемией, которая характеризуется типичностью, повторяемостью, регулярностью отношения значений, омонимия представляется категорией негативной, а сами отношения слов, тождественных по форме и не связанных по значению, - нерегулярными и исключительными» [98, с. 10]. Следует отметить, что взгляд на омонимию как на отрицательное явление отмечается и в научной литературе последних лет. Так, асистемным явлением считает омонимию Ю.П. Солодуб, поскольку «Омонимия как универсальное, т.е. свойственное всем языкам мира явление, нарушает основной принцип системной организации лексики - возможность установить семантические связи между значениями входящих в её состав слов». По мнению учёного, «асистемность омонимии проявляется в том, что значения слов - омонимов совершенно не связаны между собой, не имеют в своём составе никаких общих сем и поэтому вообще не сопоставимы. В то же время звуковые формы этих слов, а часто и их графический облик совпадают полностью» [136, с. 102].

Форма фразеологизма и её специфика. Типы порождающих моделей внутрифразеологических омонимов

В лингвистических исследованиях предметом рассмотрения и описания является не только содержательная, но и формальная сторона языковых единиц, что закономерно, поскольку «язык - это особая символическая система, организованная в двух планах. С одной стороны, язык - физическое явление... С другой стороны, язык - нематериальная структура, передача означаемых...» [16, с. 30]. Первой ступенью в познании языковых явлений, по мнению многих исследователей, считается выявление формальной структуры языка. Показательным в этом отношении является высказывание Э. Бенвениста, который полагал, что «...трактовать язык как систему - значит анализировать его структуру» [16, с. 64]. По В.В. Виноградову исследование структурной организации фразеологических единиц «... уясняет многое в строе и семантической природе различных типов фразеологических объединений» [32, с. 229]. К такому же выводу пришёл Б.А. Ларин: «Раскрытие лексико-семантического состава фразеологического словосочетания и определение его синтаксической структуры... - это первые операции фразеолога, предпосылка всякого истолкования, всякой систематизации» [71, с. 194].

В самом общем виде термин «форма» «обозначает внешнюю сторону знака языкового, его материальную, физическую сущность...» [195, с. 557].

Одним из главных признаков слова, как известно, является цельнооформлен-ность (фонетическая и грамматическая), форма же фразеологизма - это как минимум два слова, это всегда синтаксическая конструкция (модель).

Понятие формальной (структурной) организации фразеологических единиц исследователи тесно связывают с понятием «модель» и «моделирование». По мнению В.М. Мокиенко, «без учёта моделируемости структуры фразеологии современный её анализ невозможен» [92, с. 51]. Как показывают исследования, фразеологический состав характеризуется чрезвычайным разнообразием, что в своё время приводило учёных к мысли о том, что понятие «фразеологическая модель» является принципиально невозможным, а между грамматической структурой фразеологизмов и семантикой нет регулярного соответствия (работы А.И. Молоткова, В.П. Жукова, И.И. Чернышевой, В.Т. Бондаренко). Период полного отрицания моделируемости фразеологического состава уступает место сомнению и противоречиям. Так, А.В. Кунин считает, что моделирование в сфере фразеологии возможно, но оно носит специфический характер. Он отрицает наличие порождающей модели в сфере фразеологии, считая, что «фразеологизмам несвойственно образование по порождающей модели как переменных словосочетаний, так и переменных предложений. Это один из важнейших показателей устойчивости фразеологизмов». При этом А.В. Кунин выделяет такие модели: грамматическая, семантическая, структурно-семантическая, фразообразовательная и стилистическая, отмечая, однако, что структурно-семантическая моделированность может быть для одних ФЕ характерна, а для других нет [70].

Как отмечает В.М. Мокиенко, «многие видные фразеологи, решительно пропагандирующие взгляд на фразеологизм как на немоделируемую структуру, на практике, однако, нередко демонстрируют его моделируемость, во всяком случае, структурную. Факт моделируемости фразеологизма неизбежно вскрывается, когда исследователь от функционального анализа переходит к анализу способа образования сочетаний» [92, с.50.]. Поэтому, несмотря на споры вокруг моделируемости/немоделируемости, квалификация фразеологизмов по структуре признаётся большинством учёных и широко используется при анализе фразеологического материала.

В нашей работе вслед за рядом учёных, под структурной фразеологической моделью мы понимаем «тип синтаксических конструкций, по которому образуется ряд устойчивых сочетаний» [92, с.51.]. Исследования лингвистов, проведённые на широком материале, показали, что фразеологические модели подводятся под несколько типов [ПО, 90, 38]. Самым распространённым, по наблюдениям лингвистов, является модель словосочетания, далее по частотности следуют модель сочетания слов, модель простого предложения и модель сложного предложения и его частей. В каждом из типов выделяются частные структурные модели, что свидетельствует о чрезвычайном разнообразии основных структурных типов. Таким образом, среди фразеологизмов наблюдаются «почти все типы словосочетаний, которые отмечены в активном фонде современного языка; по формальной структуре они совпадают с предложениями как глагольными, так и именными ... и со словосочетаниями, включающими формы всех частей речи...» [168, с. 292]. Следовательно, фразеологизмы не имеют своих собственных, свойственных только для них грамматических форм, все названные выше модели универсальны, известны русскому грамма- тическому строю.

Структурность фразеологического значения. Несовмещающиеся индивидуальные значения как основной различительный признак фразеологизмов-омонимов

Описание языка на поверхностном уровне его представления с использованием формализованных методов и метода моделирования расширило наши знания о языковой структуре, о внутреннем взаимодействии языковых элементов. В современной лингвистической науке первостепенное значение приобрели проблемы семантики, поскольку содержательная сторона неизменно присутствует как основа для объяснения сущности любой языковой формы. Язык, как известно, существует в единстве разнообразных форм и их содержательного наполнения.

Изучение структуры значения проводилось на широком лексическом материале (работы А.А. Уфимцевой, В.Г. Гака, Л.М. Васильева, Э.В. Кузнецовой и др.), основные идеи теории семантической структуры слова лежат в основе исследований семантической структуры фразеологических единиц.

Фразеологическое значение, так же как и лексическое, характеризуется целостностью. Во фразеологической литературе отмечается, что целостность значения и структурная раздельнооформленность - специфические черты фразеологической единицы. Однако, несмотря на целостность, фразеологическое значение структурно организовано. На факт структурности фразеологического значения указывает, в частности, A.M. Мелерович: «Фразеологическое значение может рассматриваться как целое, поскольку оно не распределено между компонентами формы, но подобная целостность не исключает членимости на семантические элементы, аналогично семантической членимо-сти слов, независимо от их морфемного состава» [86, с.21].

Вопросы структурной организации фразеологического значения получили развитие в работах В.П. Жукова, Р.Н. Попова, В.М. Мокиенко, М.М. Копыленко, З.Д. Поповой, A.M. Чепасовой, A.M. Мелерович и др. В литературе по фразеологии отмечается, что фразеологическое значение имеет более сложную структурную организацию, чем слово. Так, Ф.Б. Альбрехт пишет: «... более сложный в структурном отношении фразеологический образ, лингвистической основой которого является не одно слово, а целое сочетание слов, может стать источником более сложного, чем у значения слова, сигнификативно-денотативного содержания...» [136, с.230].

В настоящее время исследователи едины во мнении, что фразеологическое значение - «... не сумма значений компонентов, составляющих фразеологизм» [75, с. 132], однако в понимании структурной организации фразеологического значения взгляды учёных в частностях расходятся.

Мы признаём объективность положения, что механизм формирования значения фразеологических единиц общий, однако наблюдаются некоторые особенности в формировании значения фразеологизмов, принадлежащих к разным семантико-грамматическим классам: «Степень и характер семантических трансформаций различны и непосредственно связаны с ролью компонента в синтаксической структуре фразеологизма» [117, с.5], а также с изменяемостью или неизменяемостью фразеологизма.

К морфологически изменяемым относятся фразеологизмы процессуальной семантики, предметной и часть призначных. Формирование значения морфологически изменяемого фразеологизма происходит следующим образом: грамматически главный компонент «утрачивает лексическое значение как систему иерархически связанных сем» [151, с. 171], однако сохраняет своё категориальное значение, которое становится категориальным значением фразеологической единицы. Грамматически зависимый компонент в составе фразеологизма утрачивает категориальное, субкатегориальное, групповое и лексическое значение как систему связанных сем. Таким образом, значение изменяемого фразеологизма возникает из категориального значения грамматически главного компонента и из отдельных сем всех составляющих фразеологизм компонентов.

К морфологически неизменяемым относятся качественно-обстоятельственные, количественные, часть призначных, грамматические и модальные фразеологизмы. Формирование значения неизменяемых фразеологизмов происходит по-другому, компоненты претерпевают иные изменения. В их составе невозможно выделить грамматически главный и зависимые компоненты, они состоят из фразообразующих компонентов и имеют единственную неизменяемую форму. Компоненты в составе таких фразеологизмов утрачивают категориальные, субкатегориальные, групповые семы и сохраняют лишь отдельные семы своих бывших значений.

В работах, посвященных исследованию фразеологического значения, признаётся, что семантическая структура фразеологизма соотносительна с семантической структурой слова. В связи с чем справедливо утверждение, что «Семантическая структура фразеологизма, как и слова, представляет собой совокупность иерархически организованных сем разного уровня абстракции, подчиненных друг другу..., которые тесно связаны и взаимосвязаны...» [117, с.79].

Похожие диссертации на Внутрикатегориальные фразеологические омонимы как проявление процесса семантического развития языковых единиц