Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Теоретические основы исследования 8
Раздел 1. Понятие термина, его границы и частеречная принадлежность. Терминообразовапие. Структурные типы термина 8
Раздел 2. Части речи и «частеречная» терминология 26
Раздел 3. Лексико-семантические явления в терминологии 41
Глава 2. Структурно-грамматическая характеристика «частеречных» терминов 58
Раздел 1. Структурно-грамматическая характеристика простых терминов-названий частей речи 58
Раздел 2. Структурно-грамматическая характеристика составных терминов-названий частей речи 72
Глава 3. Лексико-семантическая характеристика терминов частей речи 82
Раздел 1. Полисемия терминов частей речи 82
Раздел 2. Омонимия терминов-названий частей речи 102
Раздел 3. Синонимия и вариантность в «частеречной» терминологии 106
1. Синонимия в «частеречной» терминологии 107
2. Некоторые вопросы вариантности терминов частей речи 117
Заключение 125
Приложение 129
Словарь терминов-названий частей речи 129
Список использованной литературы 260
Источники исследования 281
Словарные источники 281
Текстовые источники 282
- Понятие термина, его границы и частеречная принадлежность. Терминообразовапие. Структурные типы термина
- Структурно-грамматическая характеристика простых терминов-названий частей речи
- Полисемия терминов частей речи
Введение к работе
Цели и задачи исследования. В работе ставится цель — дать системное описание терминологических единиц, обозначающих названия частей речи современного русского языка, их лексико-грамматических разрядов и подразрядов и на этой основе выработать некоторые рекомендации по нормализации употребления рассматриваемой терминологии.
Основные задачи данного исследования: определить понятие и границы термина; дать оценку современному состоянию морфологии как науке о частях речи и в связи с этим «частеречной» терминологии;
3) описать формальную структуру анализируемых терминов, а именно: определить способы словообразования и словообразовательные модели простых (однословных) терминов и грамматические модели составных терминов. На основании этого описания осуществить классификацию данных терминов;
4) выявить особенности лексико-семантической характеристики терминов;
5) выработать некоторые рекомендации по упорядочению рассматриваемых терминов, создав их опытный словарь.
Объект и источники исследования. Объектом исследования являются терминологические единицы морфологии современного русского языка— более 1000 терминов и терминологических словосочетаний частей речи в сфере фиксации терминологии и в сфере ее функционирования.
Основными источниками исследования являются 10 терминологических словарей (см. прилагаемый список словарных источников исследования).
Был также привлечен словарь профессора Н.Н. Дурново - первый лингвистический словарь, изданный в советское время. Источником
4 исследования стал ряд монографий, вузовских учебников по введению в языкознание и современному русскому языку, методических пособий (см. прилагаемый список текстовых источников исследования).
Актуальность темы исследования. Любая терминология предполагает обязательную и постоянную работу по ее изучению и упорядочению. «Если сознательно не заниматься терминами, ученые в конце концов перестанут понимать друг друга. Форма науки оказывается отнюдь не безразличной к содержанию самой науки» [Будагов 1974: 124]. Терминологическая работа в последние десятилетия осуществляется в таких широких масштабах, что трудно сказать в этой области новое слово. Однако работ, посвященных лингвистическим терминам, как минимум на два порядка меньше, чем трудов по терминологии техники и естественных наук [см. Куликова, Салмина 2002: 7]. Данное исследование — посильный вклад в развитие терминоведения.
Научная новизна исследования. В нём впервые осуществляется системное описание частеречных терминов с учетом всего разнообразия терминологических единиц данной терминосистемы: простых (однословных) и составных, производных и непроизводных и т.д.
В диссертации делается попытка упорядочить термины-названия частей речи через создание их специального словаря.
Теоретическая и практическая значимость работы. Системное описание терминов частей речи позволяет увидеть особенности их структуры и семантики в целом. А это в свою очередь затрагивает важные аспекты некоторых теоретических вопросов терминоведения, таких, как специфика семантики и границ термина, отношения термина и общеупотребительного слова, терминологического и свободного словосочетания.
Материалы данного исследования могут быть использованы в терминологической лексикографии, при лингвистическом описании
5 морфологической терминосистемы, а также в практике вузовского преподавания языковедческих курсов: «Современный русский язык» (раздел «Морфология»), «Введение в языкознание», «Общее языкознание»
И Др.
Методы исследования. Основным методом данного исследования является описательный метод, позволивший осуществить системное описание материла, классифицировать и интерпретировать его с учетом формальных и содержательных свойств рассматриваемых терминов.
Апробация работы. Основные положения диссертации отражены в опубликованных статьях: Усатый, И. Б. Терминология местоимений в лингвистических терминологических словарях [Текст] / И. Б. Усатый // Грамматические категории и единицы: синтагматический аспект. Материалы четвертой международной конференции. — Владимир, 2001. — С. 181-183; Усатый, И. Б. Части речи в языковой картине мира древних [Текст] /И. Б. Усатый // Проблемы языковой картины мира на современном этапе : сборник статей по материалам региональной научной конференции молодых ученых, 19-20 марта 2003. - Нижний Новгород, 2003. - Вып. 2. - С. 97-99; Усатый, И. Б. Синонимия и вариантность лингвистических терминов-названий частей речи (на материале терминологических словарей) [Текст] / И. Б. Усатый // Филологические исследования: сборник статей молодых ученых филологического факультета ННГУ. - Нижний Новгород, 2004. - С. 171-178; Усатый, И. Б. Термин и номен: к проблеме разграничения [Текст] / И. Б. Усатый // Вестник Тамбовского университета. Сер. Гуманитарные науки. — Тамбов, 2007. - Вып. 6 (50). - С. 247-250; Усатый, И. Б. Структурно- грамматические особенности терминов-названий частей речи [Электронный ресурс] / И. Б. Усатый // Вестник Омского государственного педагогического университета: электронный научный журнал. Сер. Гуманитарные науки. - Режим доступа: hUp://\vvvw.omsk.edii/article/vestnik-omgpu-200.pdf- Загл. с экрана; Усатый, И. Б. Полисемия терминов-названий частей речи (на материале терминологических словарей) [Текст] / И. Б. Усатый // Вестник Адыгейского университета. Сер. Филология и искусствоведение. -Майкоп, 2009. - Вып. 2 (45). - С. 210-214.
Кроме того, диссертация обсуждалась на научных конференциях, указанных при названиях опубликованных материалов, заседании кафедры современного русского языка и общего языкознания Нижегородского государственного университета им. Н.И. Лобачевского.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения, представляющего собой словарь терминов названий частей речи и списков использованной литературы и исследованных источников.
В первой главе уточняется рабочее определение термина, в котором этот термин употребляется в диссертации.
В данной главе также уточняются используемые в работе понятия терминоэлемента, составного термина и терминологического словосочетания.
Кратко обсуждается очень старый и весьма запутанный вопрос о частях речи, об их лингвистической природе, количестве и качестве, подчёркивается, что он не получил пока объяснения, которое было бы всеобще признанным. И это не может не отражаться на качестве частеречнои терминологии, на наличии в ней таких неоднозначных для терминов явлений, как полисемия, омонимия, синонимия и вариантность, о чём также идёт речь в первой главе.
Вторая и третья главы посвящены словообразовательному, морфологическому, синтаксическому, лексико-семантическому описанию терминов-названий частей речи.
Во второй главе даётся структурно-грамматическая характеристика терминов, простых и составных, выделяется два структурных типа однословных терминов, шесть структурно-грамматических групп составных терминов.
Указывается, что грамматическим фондом частеречной терминологии являются существительные, прилагательные и причастия.
В третьей главе анализируется лексико-семантическая структура терминов, тенденция к однозначности, которая, однако, в силу общего свойства ассиметричности знаковых единиц* может нарушаться.
Подчеркивается, что терминологическая многозначность — явление неполезное, хотя и свидетельствующее о системности языка, осмысливаются условия её преодоления; анализируется омонимия частеречных терминов. Особое внимание уделяется синонимии - весьма распространенному свойству частеречных терминов и вариантности.
В заключении на основании результатов исследования формулируются общие выводы.
В приложении содержится опытный словарь, фиксирующий более 1000 терминов и терминологических словосочетаний, которые явились объектом данного исследования. Словарю предпослано предисловие. * Означающее «стремится обладать иными функциями, нежели его собственная», а означаемое «стремится к тому, чтобы выразить себя иными средствами» [Звегинцев 1965: 90].
Понятие термина, его границы и частеречная принадлежность. Терминообразовапие. Структурные типы термина
Основным объектом изучения в терминоведении по праву считается термин с его семантико-грамматическими особенностями. Совокупность терминов определенной науки (или отрасли знания) образует ее терминологию, или терминосистему.
Следует отметить, что в терминоведческой литературе нет общепринятого понимания и употребления слова «термин».
Вследствие активного изучения различных терминологий появилось множество определений понятия «термин» . Немалая часть дефиниций основана на семантических признаках. При этом намечены две тенденции характеристики термина. Согласно первой он представляет собой отдельное слово «со строго определенным значением» [Будагов 1965: 29]; «слово, которому соответствует одно какое-либо точно определенное понятие из области науки, техники, искусства» [Галкина-Федорук и др. 1957: 66].
По другой точке зрения, которая получила наибольшее распространение в работах многих лингвистов, термин квалифицируется как слово или словосочетание: «Слово или словосочетание (научного, технического и т. п.) языка, создаваемое (принимаемое, заимствуемое) и т. п. для точного выражения специальных понятий и обозначения специальных предметов» [Ахманова 1966: 474]. «Термин - это специальное слово или словосочетание, принятое в профессиональной деятельности и употребляющееся в особых условиях» [Суперанская и др. 1989: 14]. «Термин - это слово (или словосочетание) специальной сферы употребления, являющееся наименованием научного или производственно-технического понятия и имеющее дефиницию» [Даниленко 1970: 306; см. также Даниленко 1977: 15]. «Узуальный термин — это слово или сочетание слов определенного подъязыка, взятое в фиксированном узуальном значении, для которого существует в более или менее явном виде сознательно выработанная дефиниция в рамках конкретного вида человеческой деятельности, причем носители подъязыка при использовании термина сознательно ориентируются на эту дефиницию» [Городецкий 1987: 56].
Заслуживают внимания и дефиниции термина, предложенные В.В. Виноградовым [Виноградов 1972: 12-13], Г.О. Винокуром [Винокур 1939: 3], Д.С. Лотте [Лотте 1982: 7], Н.З. Котеловой [Котелова 1970: 124], А.С. Гердом [Герд 1980: 8], а также др. исследователей. Отказавшись от поисков общего определения понятия «термин», такого, которое бы охватило все возможные разновидности терминологических единиц, они попытались дать характеристику термина путем выделения в нем специфических признаков.
Автором первых так называемых требований к термину был Д.С. Лотте [Лотте 1961: 15-16, 72-79]. В дальнейшем количество этих требований увеличилось до 15: однозначность, краткость, соответствие буквального и действительного значений (точность, мотивированность, логичность, самозначимость), внедренность, нежелательность иноязычных заимствований, интернационализация, системность (систематичность), лингвистическая правильность, словообразовательная способность, простота и понятность (запоминаемость), независимость от контекста [Даниленко 1970: 14-15].
Далее мы будем рассматривать однозначность слова и его относительную независимость от контекста как один из важнейших критериев различения термина и терминоэлемента - слова, которое реализует своё терминологическое значение только в связи с другими элементами составного термина, в его границах и пределах.
Учеными признается, что в структуре термина присутствуют три элемента: означающее (слово), означаемое, или сигнификат (понятие, выражаемое в слове), и обозначаемое, или денотат (предмет, экстралингвистический элемент, на которое указывает слово) [Гак 1971: 79; Суперанская и др. 1989: 17; Лемов 2000: 28-29 и др.].
Некоторые исследователи выделяют вместо означаемого субъект познания (человека), сохраняя при этом два других компонента — познаваемый объект и языковой знак [Уфимцева 1974: 10; Кобрин 1985: 108; Лесохин 1982: 25]. По мнению А. В. Лемова, при выделении этих компонентов и игнорировании понятия, т. е. смысла, «выхолащивается сущность самого процесса познания» [Лемов 2000: 28]. Далее ученый замечает, что «если интерпретировать человеческий аспект знака как формирование в сознании человека понятия, то все становится на свои места» [там же]. Согласно мнению исследователя, человеческий фактор в знаковой ситуации присутствует всегда, т. к. понятие формируется в человеческом сознании.
Структурно-грамматическая характеристика простых терминов-названий частей речи
Основываясь на структурно-грамматической характеристике, среди терминов-слов выделяем:
1 .Непроизводные существительные и прилагательные иноязычного происхождения (в т.ч. и термины-кальки) ;
2.Производные существительные, прилагательные и причастия «второго» и последующих поколений (в т.ч. сложные).
Названия основных, традиционных частей речи в русском языке представляют собой лексические (словообразовательные) кальки. Слова глагол, существительное, прилагательное, наречие, местоимение, причастие, деепричастие, частица, предлог, союз появились в русской терминологии благодаря калькированию — особому виду заимствования путем поморфемного перевода чужого (латинского или греческого) слова. Сюда, кстати, примыкает и фразеологизм «части речи».
Любопытно, например, происхождение термина глагол: в славянских грамматиках, восходящих к греческим, глагол первоначально обозначался термином «речь» (трактат XIV в. «Об осмих частях слова»), позднее, как калька с латыни, - старославянским словом «слово» («Донат» известного «толмача» Дмитрия Герасимова, 1522 г.) и лишь к концу XVI века глагол приобрел «настоящее» свое название в «еллинославянской» грамматике «Адельфотис» 1591 г. [Суперанская и др. 1989: 178], а в словаре как термин был зафиксирован Ф. Поликарповым в 1704 г. [Черных 1999: 189].
Несмотря на то, что не все грамматисты были довольны данным термином , он глубоко укоренился в русской частеречной терминологии и стал исходным для словообразовательного гнезда терминов:
- безглагольное (предлооїсение)
внутриглаголъное (формо- и словообразование)
глаголъно-адвербиалъное (словосочетание)
глагольно-видовой (суффикс)
глагол
глагольный
глаголъно-именная (-ое) (основа, форма,
предложение, сказуемое)
глаголыш-инфинитивное (предложение)
глаголъно-междометное (предложение)
глаголыю-предикативная (фразеология)
глаголъно-прилагателъные(формы)
глагольность
модально-приглагольная (частица)
неглагольное (предложение)
отглагольный (-ое) (междометие, наречие и проч.,) приглагольный (-ая, -ое) (падеж, частица, дополнение, определение) Исходное слово полностью вошло во вновь образованные термины, обслуживающие и иные области языковедения. Являясь уже терминоэлементом, оно сохранило основное ядро понятия (или одно из основных) и стало средством обеспечения единства терминологических подсистем русской лингвистики.
Интересно, что латинский аналог термина «глагол» (verbum), послуживший основой для его образования, тоже вошел в русскую терминологию, но уже как интернациональный элемент: адвербиализация, адвербиализироваться, адвербиальный, вербиализация, вербоид, вербалъно-адвербиалъный, вербалъно-адъективный и т.д., а старославянский его эквивалент «речь» стал основой создания термина «наречие».
Лингвистический энциклопедический словарь указывает еще более старый источник этого слова — греческое «epirrhema» [с. 322]. Сравним также с мнением Н.М. Шанского: «... Оно [слово «наречие» - И.У.] скорее всего является заимствованием из старославянского языка, в котором калькирует греч. «етпррлта» [Шанский 1968: 197]. В термине произошло опрощение, которое вызвано сдвигами в семантике слова «речь», утратившего свое терминологическое значение ( глагол ).
То же следует сказать и о терминах предлог, междометие, причастие и союз. Некогда производные (делимые на морфемы) основы стали непроизводными, и слова практически утратили свою внутреннюю форму.
Полисемия терминов частей речи
Для удобства анализа семантической структуры терминов выделим следующие виды терминологической полисемии:
1. Полисемия терминоэлементов , о которой был начат разговор в предыдущем разделе. Это «макросистемная» полисемия. Сюда же входит многозначность терминов, обслуживающих разные науки. Например, слово нарицательный выступает и как грамматический, и как финансово-экономический термин. И по нашей классификации он должен быть терминоэлементом и находиться именно в этой группе. Однако долгая история (более четырех веков) обслуживания им морфологии терминировала его полностью [Черных 1999: 559].
2. «Внутринаучная» полисемия, проявляющаяся в лингвистической терминологии.
3. «Внутрисистемная» полисемия, проявляющаяся только на уровне изучаемой нами подсистемы «Части речи».
Наибольший интерес, естественно, вызывает последний вид полисемии. С него и начнем. Основную массу многозначных внутрисистемных терминов составляют те, которые отражают разные взгляды ученых на проблемы, связанные с частями речи. Например, составной термин вспомогательный глагол приобретает два значения, зафиксированные разными словарями:
1. Глагол, выражающий грамматические категории (время, число, лицо) в составе аналитической формы будущего времени (быть) [Васильева 2003: 28].
Глагол, выражающий грамматические категории в составе аналитической формы будущего времени и в составе именного сказуемого [РЯЭ 1997: 78; Розенталь 1976: 64].
Глагол «быть» получает еще одно название — глагол бытия [Ахманова 1966: 102], или бытийный глагол [РЯЭ 1997: 57]. Академик Н.Ю. Шведова расширяет понятие, названное этим термином, вследствие чего термин глагол бытия приобретает второе значение: «Этот класс состоит из десяти множеств, в которых объединяются глаголы со значениями: предстояния, близости, возникновения, становления, осуществления, существования, мгновенности бытия, достижения предела бытия, перерыва в течении бытия, склонения к концу бытия, конца, несуществования» [Шведова 2005: 437]. Вербоидалш называют:
1. Глагольные формы, совмещающие некоторые черты и грамматические категории глаголов с чертами других частей речи существительных, прилагательных или наречий [Маслов 1987: 164; ЛЭС 1990: 104]. «К вербоидам относят инфинитивы ... , причастия и деепричастия» [ЛЭС 1990: 104].
2. Междометные глаголы [Кодухов 1987: 235]. К дейктическим относят:
1. Местоимения, содержащие в значении отсылку к участникам данного акта речи или речевой ситуации. Это личные местоимения 1-го или 2-го лица, отсылающие к говорящему («я», «мы») или к слушающему («ты», «вы»), а также указательные, отсылающие к объекту, на который направлен указательный жест говорящего (иногда мысленный) («вот тот», «вот этот»), «Как правило, дейктические местоимения являются определенными, т.е. выражают пресуппозицию существования в единственности объекта в общем «поле зрения» говорящего и слушающего и т.о. соотносятся с определенным референтом, который в рамках данного акта речи индивидуализирован» [ЛЭС 1990: 294].