Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Общие вопросы структурно-семантического анализа предложения 11-46
I. Объективное и субъективное содержание предложения. Пропозиция. Каузация 11-22
2. Семантическая структура предложения 22-36
3. Формальная организация предложения и ее соотношение с семантической структурой 36-46
Глава II. Состав и классификация интерферентных предикатов и предложений 47-78
1. Виды каузации и классификация каузативных глаголов-предикатов 47-57
2. Выделение интерферентных предикатов и выражающих их лексических единиц 58-68
3. Классификация интерферентных предикатов 69-73
4. Составные интерферентные предикаты 74-77
5. Краткие выводы 77-78
Глава III. Структурно-семантическая организация интерферентных предложений 79-126
I. Структурно-семантическая организация предложений с простыми межфункторными предикатами 79-99
2. Структурно-семантическая организация предложений с простыми предметно-функторными предикатами 100-106
3. Структурно-семантическая организация предложений с простыми функторно-предметными предикатами I06-II3
4. Структурно-семантическая организация предложений с простыми межпредметными предикатами . ІІЗ-ІІ9
5. Структурно-семантическая организация предложений с составными интерферентными предикатами.. ІІ9-І24
6. Краткие выводы 124-127
Заключение 128-133
Список использованной литературы 134-147
Приложение I 148-152
Приложение 2 153-157
- Объективное и субъективное содержание предложения. Пропозиция. Каузация
- Виды каузации и классификация каузативных глаголов-предикатов
- Структурно-семантическая организация предложений с простыми межфункторными предикатами
Введение к работе
В речи предложение (высказывание) представляет собой номинацию ситуации внеязыковой действительности. За семантической моделью именуемой ситуации в синтаксической науке последних дет закрепилось название "пропозиция" В предложении может содержаться не одна, а две или более пропозиций. В таком случае оно выступает в роли номинации отношения (или отношений) между ситуациями. Тем самым язык отражает познавательную деятельность человека, его стремление установить взаимосвязь явлений объективного мира.
Отличие простого предложения от сложного синтаксическая наука видела и видит прежде всего в том, что простое предложение со держит одну предикативную основу, а сложное - две или более. Ныне к этому критерию добавлен новый: простое предложение принципиально ориентировано на выражение одной пропозиции, а сложное содержит не менее двух пропозиций. Первое определяется, следовательно, как монопредикативная и монопропозитивная синтаксическая единица, второе - как полипредикативная и полипропозитивная единица (Белошап-кова В.А., 1981). Приходится, однако, говорить лишь о принципиальной ориентации названных синтаксических единиц, поскольку не все монопредикативные высказывания являются одновременно и монопропо-зитивными (наличие одного предиката и одной пропозиции характерно только для элементарных, или симметричных, простых предложений). В свою очередь, полипредикативность не всегда сопровождается поли-пропозитивностью
В настоящее время усилия синтаксистов сосредоточены в основном на изучении элементарных и сложных предложений. Но между ними существует обширная и еще, как нам представляется, слабо изученная пограничная область простых полипропозитивных предложений.
Реальные речевые образцы, особенно в письменной речи, организованные с помощью одного предиката, далеко не всегда содержат лишь одну пропозицию. Русские предложения, имеющие формальную организацию простых, нередко указывают на связь ситуаций, сочетая в себе тем самым черты простого (монопредикатность) и сложного предложения.(полипропозитивность).
Актуальность данного исследования определяется необходимостью всестороннего изучения природы и типов простого полипро-позитивного предложения, его состава и функционирования.
Предметом исследования служат каузативные предложения современного русского языка, предназначенностью которых является указание на причинно-следственную связь двух ситуаций объективной действительности. Простые каузативные предложения широко представлены во всех языках мира и стали объектом пристального изучения многих лингвистов. Б диссертации описана одна из разновидностей простых каузативных предложений русского языка, семантическим и структурным центром которых являются предикаты содействия-противодействия. Предикаты содействия и предикаты противодействия представляют собой единый класс семантических сущностей, поэтому для их наименования требуется обобщающий термин. В работе и те, и другие именуются интерферентными предикатами. Такое употребление слова "интерферентный" весьма близко к его употреблению в работах Г.Г.Сильницкого, где выделяются интерферентные каузативные глаголы (Сильницкий Г.Г., 1972, с. 373-391). X/ Имеется обшрная отечественная литература, посвященная описанию каузативных предложений японского, арабского, английского, французского и многих других языков (Холодович А.А. ,1979; Храковский B.C., 1973; Недялков В.П. и Сильницкий Г.Г., 1969; Сильницкий Г.Г., 1973; Корди Е.Е., 1981 и др.)
Цель диссертации - исследование семантической структуры и ее связи с формальной организацией интерферентного предложения современного русского языка. Изучение взаимодействия семантической и формальной структур стало одной из центральных задач современной синтаксической науки. Принято говорить об автономности и асимметрии двух основных аспектов предложения, а С.Д.Кацнельсон даже утверждает, что существуют два независимых друг от друга типа членения ("членораздельности") предложения - смысловой и формальный (Капнель-сон С,Д.,1972, с.98). Принимая тезис об относительной автономности двух сторон предложения, заметим все же, что любое предложение представляет собой целостную синтаксическую единицу.
В соответствии с поставленной целью выдвигаются следующие задачи, решение которых предлагается в данной работе.
Определить характер интерферентного предиката и моделируемого им типа предложения.
Выявить те основные разновидности передаваемых интерфе-рентным предикатом отношений, которые определяют семантическую структуру всего предложения.
Проследить взаимосвязь смысловой и формальной организации интерферентного предложения.
Анализ исследуемого материала проводился в основной с помощью описательного метода, использовались приемы дистрибутивного метода. В работе, в частности, широко применялся прием субституции (подстановки). Замена в определенном семантическом окружении одного предиката другим, подбор к предикату возможных актантов позволяют глубже понять природу самого предиката и всей семантической структуры предложения. В процессе выделения интерферентных глаголов-предикатов использовался метод ступенчатой индентиЗикавди, предложенный Ш.Балли (Балли Ш.,1955) и детально разработанный Э.В.Кузнецовой (Кузнецова Э.В., 1969, 1971, 1972)/
Материалом исследования служат 8000 примеров, извлеченных из публицистической, научной и художественной литературы, газет "Правда", "Известия", "Труд", "Комсомольская правда", "За рубежом", "Литературная газета". В силу того, что избранные для наблюдения предикаты выражают преимущественно отношения в сфере социальной, экономической, политической жизни общества, предпочтение при выборке материала отдавалось изданиям по общественным наукам, газетным и журнальным статьям. Были привлечены также данные толковых словарей русского языка, содержащие результаты многолетней последовательной работы больших научных коллективов. Это прежде всего "Словарь русского языка" в 4-х томах (далее - MAC), "Словарь современного русского языка" в 17-ти томах (далее - БАС). Выборочно использовались и другие словари. Разграничение значений многозначных глаголов-предикатов не входило в задачи исследования. В качестве рабочей единицы принимается то значение (лексико-семанти-ческий вариант), которое дано в MAC.
Научная новизна исследования определяется тем, что в русистике нет сколько-нибудь обстоятельных описаний каузативных предложений. Не выделялась и специально не исследовалась и их разновидность - интерферентные предложения. Современная синтаксическая наука ограничивается в основном указанием на предиктивную основу данного типа предложений, представленную структурной схемой /V, 1/л. Но за этой формулой скрывается все множество глагольных двусоставных предложений русского языка, отличающихся большим разнообразием. В диссертации дается описание всех основных компонентов семантической структуры предложения независимо от того, входят ли они в предикативную основу или нет. Эпиграфом к нашей работе могли бы послужить слова О.Й.Москальской: "Единицей семантическо- -8-го моделирования должна стать не структурная схема предложения, т.е. поверхностная структура, как это было до сих пор,а структура смысла предложения, или семантическая модель предложения ..." (Москальская О.И., 1974, с. 37).
Теоретическая и практическая значимость работы усматривается в том, что она вносит определенный вклад в синтаксическую теорию. Изучение отдельных типов предложения позволяет обнаружить как особенное, специфическое, характерное для данного класса, так и общее, характерное для синтаксической системы русского языка в целом,накапливает материал, необходимый для построения типологии русского предложения. Результаты исследования могут быть использованы в вузовской практике преподавания русского языка как иностранного,где обучение синтаксическим моделям ведется от смысла к форме.
Б данной работе на зашиту выносятся следующие положения.
Предложение исследуемого типа представляет собой полипро-позитивную структуру, в вершине которой находится интерферентный предикат, являющийся разновидностью каузативного,с дополнительной семой оценки говорящим "влияния" интерферирующей пропозиции на интерферируемую; средствами выражения таких предикатов являются глаголы лексико-семантической группы содействия / противодействия и соотносимые с ними устойчивые словосочетания.
В семантике интерферентного предложения разграничивается объективный и субъективный аспекты содержания.
Объективное содержание интерферентного предложения связано с инвариантным семантическим представлением типизированной ситуации в виде модели, обязательно содержащей две пропозиции, связанные интерферентным предикатом.
Субъективный аспект семантики интерферентного предложения обусловлен характером реализации инвариантной семантической модели в ее вариантах с заполнением позиций субъекта и объекта интерфе-рентного предиката компонентами с разным категориальным значением -предметным и непредметным (функторным), вследствие чего у интер-ферентного предиката может быть четыре типа реализации в структуре предложения: межфункторный, предметно-функторный, функторно-предметный, межпредметный,
5. Модель интерферентного предложения не может быть ограничена инвариантным семантическим представлением или минимальным структурным типом, она должна включать факультативные в плане выражения члены, обозначающие основные компоненты интерферентной ситуации.
Помимо "Введения", в котором обосновывается выбор темы и ставятся задачи исследования, работа состоит из трех глав, заключения, списка литературы и приложения.
В главе I "Общие вопросы структурно-семантического анализа предложения" определяются основные исходные понятия, на которые мы опираемся в работе.
В главе. П "Состав и классификация интерферентных предикатов и предложений" дается определение понятию "интерферентный предикат", выделяются лексические единицы, способные обозначать ин-терферентные предикаты - глаголы и словосочетания, излагаются основные принципы классификации указанных предикатов и интерферентных предложений.
В главе ПГ "Структурно-семантическая организация интерферентных предложений современного русского языка" вскрываются внутренние закономерности, определяющие семантическую структуру предложения, ее компонентный состав, иерархию семантических компонентов, способы их выражения в формальной организации предложения.
В "Заключении" изложены основные итоги исследования.
Список литературы включает в себя работы, освещающие в той или иной степени анализируемые в диссертации проблемы. "Приложение" содержит перечень интерферентных предикатов (глаголов и словосочетаний), анализ синтаксического поведения которых послужил основой содержащихся в работе выводов.
Основные положения диссертации изложены в четырех статьях. Результаты исследования сообщались на двух всесоюзных конференциях и общесловацкой конференции русистов в Братиславе (ЧССР). - II -
Объективное и субъективное содержание предложения. Пропозиция. Каузация
В организации предложения, в его многоаспектности проявляется сложная взаимосвязь языка, мышления и отражаемой в сознании человека объективной действительности.
Особенностью предложения, отличающей его от других языковых единиц, является способность быть минимальной единицей сообщения. Любое высказывание, т.е. предложение как единица речи, именует некое "положение дел", ситуацию или отношение между ситуациями. Этот компонент означаемого предложения в разных работах называется по-разному: денотат, референт, экстралингвистический референт, ситуативный референт, внеязыковая ситуация, предмет коммуникации. Толкование перечисленных терминов в конечном счете сводится к одному: это то, что обозначается предложением. Возьмем для примера определение Т.П.Ломтева: "события, ситуации или просто явления объективной действительности ... являются денотатами предложения" (Ломтев Т.П. ,1972, с. 31). Из перечисленных выше мы выбираем термин "денотат", являющийся наиболее употребительным и однозначным.
Явления действительности находят свое отражение в высказываниях не прямо, а в результате преломления их в сознании говорящего. Процесс наименования всегда сопровождается классифицирующим "вторжением" мышления. Так, высказывания Рабочие СТРОЯТ дом. Писатель пишет КНИГУ. Инженер сконструировал прибор именуют разные ситуации объективной действительности. Легко заметить не только различия, но и общность поименованных ситуаций; они одинаково членятся нашим сознанием на три компонента - лицо, производящее действие, созидательное действие, объект созидания. Высказывания Преподаватель болен. Сестра болеет. Мне нездоровится имеют другое членение: лицо и его состояние. И сами ситуации объективной действительности, и их элементы подводятся сознанием под определенные типы, категории. "Категории суть ступеньки выделения, т.е. познания мира", - указывал В.й.Ленин (Ленин В.И. Поли.собр.соч.,т.29, с.85). Сознание всегда набрасывает свою классификационную сеть на все, что попадает в его "светлое поле". Представление говорящего об отражаемой ситуации, т.е. о денотате, чаще всего называется сигнификатом предложения.
Один и тот же денотат может иметь различные сигнификаты. Здесь существенно разграничение двух моментов. Во-первых, каждая ситуация объективной действительности многогранна. И во власти мыслящего человека отразить различные ее стороны. Высказывания Шефы помогли школе и Шефами был проведен ремонт в школе могут относиться к одной и той же ситуации. Но подобная денотативная общность предложений вне интересов науки о языке. Хотя в приведенных высказываниях речь идет, возможно, об одной и той же ситуации реальной жизни, но в них нашли отражение разные ее элементы. С точки зрения лингвиста, предложения, именующие данную ситуацию, имеют один и тот же денотат, но разное объективное содержание.
Во-вторых, отражение и наименование объективных ситуаций происходит в форме речемыслителыгах цепочек, линейность которых определяет необходимость выбора "точек отсчета". Какой-то из выделенных элементов ситуации должен послужить начальным звеном всей цепи. Речь идет не о порядке слов в предложении. Порядок слов определяется в первую очередь актуальным членением, т.е. механизмом включения высказывания в более широкий контекст. Речь идет о логической структуре мысли.
Виды каузации и классификация каузативных глаголов-предикатов
В работах А.А.Холодовича, В.С.Храковского, В.П.Недялкова, Г.Г.Сильницкого, Е.Е. Еорди и др. на материале разных языков вы деляется три вида каузации: фактитивная, пермиссивная и ассис тивная каузации. Трём видам каузации соответствуют три под класса глаголов.
В работе В.С.Храковского, посвщётю;рАкаузативным глаго -лам арабского языка, виды каузации определяются так: "При фак -титивной каузации импульс каузации исходит от агенса, при пер -миссивной каузации импульс каузации исходит от пациенса. При ассистивной каузации в отличие от фактитивной и пермиссивной каузаций агенс принимает участие в реализации состояния, каузи-руемого пациенсу, причём источник импульса каузации остаётся неизвестным" (Храковский В.С,1973, с.126). Следующие примеры иллюстрируют виды каузации: фактитивную - Моя сесттэа попросила мальчика рассказать свою историю; пермиссивную - Преподаватель разрешил студенту уйти: ассистивную - ЮСУФ помог своему деду сесть (там же, с.126).
Отметим, что наличие агенса, т.е. действующего лица, и пациенса, т.е. лица, испытывающего действие агенса, рассматривается В.С.Храковским как непременное условие каузации, что и нашло отражение в определениях видов каузации.
На тех же основаниях выделяют фактитивную и пермиссивную каузации В.П.Недялков и Г.Г.Сильницкий во вступительной статье монографии "Типология каузативных конструкций" (Недялков В.П., Сшіьнидкий Г.Г.,1969, с.28). О третьем виде каузации говорится только следующее: "Несколько отдельно от фактитивного и пермис-сивного значений, но ближе к последнему, стоит значение ассис-тивности, или помощи, присущее, например, каузативным аффиксам в зулу ... в грузинском ..." (Там же, с.31).
Формулировки "стоит несколько отдельно", "стоит ближе к последнему", конечно, не настолько точны, чтобы с их помощью можно было бы отличить один вид от другого. Всё дело в том, что авторы коллективной монографии опираются на материал языков, в которых разные виды каузации имеют различное формальное выражение. Вот один из таких примеров, заимствованный из той же работы. В языке кечуа ассистивная каузация передаётся с помощью глагольного суффикса -C$L(-utL ), а фактитивная - с помощью суффикса - (,W\ ; Ср.: l/tc nk a.- "работать"\Zoubl . cUsi -помогать кому-либо в работе"; tcun,kJ ,(Ar- "велеть работать" (там же, с.ЗІ). В русском языке, как и в других индоевропейских, нет подобных суффиксов. Но ведь, как отмечают исследователи, не каждая грамматическая категория получает прямое и непосредственное выражение в грамматических формах данного языка. "Многие грамматические категории, - пишет С.Д.Кацнельсон, -оказываются, с такой точки зрения, запрятанными в значениях слов и синтаксических связях слов в предложении" (Кацнель-сон С.Д.,1972, с,82). Поэтому обратимся ещё к работам, в которых описываются каузативные предикаты индоевропейских языков.
Е.Е.Корди, анализируя структурно-семантическую организацию предложений с каузативными предикатами в современном французском языке,выделяет те же три вида каузации (Корди Е.Е., 1981). Автор статьи обращает внимание на то, что агенс и па - 49 циенс каузации могут быть выражены и неодушевлёнными именами, и что "характер агенса влияет на само значение каузации" (Там же, с.54).
В работах Г.Г.Сильнипкого, посвященных описанию семантических и валентностных классов прежде всего английских каузативных глаголов, находим несколько иную классификацию. Основой выделения семантических классов глагола у Г.Г.Сильшщкого, как и у других исследователей, служат семантические типы моделируемых глаголами ситуаций, то есть сигнификаты предложении с каузативными глаголами-предикатами. Среди каузативных глаголов Г.Г.Сильницкии называет интерферентные. Особенностью предложений с интерферентными глаголами Г.Г.Сильницкии считает то, что в них "импульс каузации" находится за рамками семантической структуры, а само интерферентное воздействие исследователь рассматривает как вторичный каузирующий фактор, "способствующий" или "преіштствугощий" осуществлению каузируемого события. К интерферентным отнесены следующие глаголы-предикаты: благоприятствовать, поддерживать, сдерживать, препятствовать. путаться, мешаться, допустить, дать, позволить (= дать возможность) , предотвратить, предохранить, подавить, предупредить (Сильницкий Г.Г.,1973, с.389). Судя по всему, интерферентные глаголы, выделяемые Г.Г.Сильницким, соответствуют, в основном, ассистивным глаголам, которые выделяют другие исследователи.
По-видимому, названные три вида каузации рассматриваются как универсальные, действующие в разных языковых системах. Попробуем применить эту классификацию к русским каузативным глаголам-предикатам.
Структурно-семантическая организация предложений с простыми межфункторными предикатами
Интерферентшй предикат выражает отношение между двумя пропозициями, каждая из которых может быть поименована отдельно самостоятельным предложением. Так, входящие в высказывание Завоевание арабами Вшой Испании способствовало проникновению в Западную Европу практических знаний две пропозиции можно было бы выразить двумя самостоятельными предложениями: I) Арабы завоевали Южную Испанию; 2) Практические знания проникли в Западную Европу.
В первом из этих предложений (назовём его интерферирующим) субъектом является агенс (арабы), предикатом - действие (завое-вали), объектом - объект действия. Термин "объект" получается двузначным: им обозначается и функция, и категориальное значение. Компоненты семантической структуры интерферирующего предложения будем именовать интерферирующий субьект, интерферирующий предикат и объект интерферирующего предложения. Обозначим их символами Sl9 PL , 0І .
Во втором предложении (назовём его интерферируемым) в функции субъекта выступает компонент с категориальншл значением "духовные, интеллектуальные ценности" (знания). Так как субьект не является лицом, предикат не может шлеть категориального значения действия. Значение предиката определим как процесс (проникали) объекта - сфера распространения процесса (в Западную Европу). Атрибут субъекта (практические) к основным, конструктивным компонентам предложения не относится. Назовём основные компоненты интерферируемого предложения интерферируемым субъектом, интерферируемым предикатом, объектом интерферируемого предложения и обозначил их символами.
В простом полшропозитивном предложении обе пропозиции самостоятельными предложениями выражены быть не могут, они представлены в нём в "свёрнутом" виде. В интерферентном предложении находим те же категориальные компоненты, что и в интерферирующем и интерферируемом предложениях (плюс глагол интерференции), но функции включённых категориальных компонентов иные. Изменение их функций связано с тем обстоятельством, что в интерферентном предложении обязанность отнесения сообщения в определённый модально-временной план взял на себя интерферентный предикат. Бывшие предикаты Pj и 2 сохранили своё категориальное значение, но утратили свою функцию выразителей предикативности. Последнее наложило свой отпечаток на форму их выражения. Включённые, или свёрнутые, предикаты (будем их обозначать символами (Рт) и (Р2 чтобы показать их включённый характер) выражаются теперь не личной формой глагола, а отглагольными существительными завоевание, проникновение.