Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I Архаизация лексики как источник обогащения словарного состава русского языка 9
1.1. Критерии идентификации архаизма 9
2.1. Парадигматическая характеристика лексических архаизмов. 25
2.1.1. Лексико-фонетический разряд ЛА 26
2.1.1.1. Структурные модели противопоставленности ЛФА нейтральному словарю 26
2.1.1.2. Семантические корреляции ЛФА со стилистически нейтральным словарем 27
2.1.2. Лексико-словообразовательный разряд ЛА 29
2.1.2.1. Структурные модели противопоставленности ЛСоА нейтральному словарю 29
2.1.2.2. Семантические корреляции ЛСоА с нейтральным словарем 31
2.1.3. Собственно лексические архаизмы (СЛА) 32
2.1.3.1. Лексико-семантические парадигмы этого разряда ЛА 32
2.1.3.2. Специфические маркеры семантики СЛА 34
3.1. Конкретизация вопроса о месте, занимаемом элементами архаической лексики в русском языке 36
Выводы 44
ГЛАВА II Особенности функционирования в речи 47
1.2. Архаизмы — экспрессивная лексика: семантика и прагматика 47
2.2. Стилистический контекст - выявление экспрессивного потенциала ЛА 54
3.2. Уникальная лексическая единица: средство экспрессивного выражения и эмоционального воздействия 57
3.2.1. Транспонированные стилистические функции ЛА (коннотации: юмора, сатиры, пародии, сарказма, фамильярности). 59
3.2.2. Типичные функции стилистических установок ЛА (коннотации: торжественности, старины, поэтичности, возвышенности, авторитетности) 83
4.2. Реактивизация лексических архаизмов в современном русском языке - новая словарная жизнь 106
Выводы 127
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 129
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 135
ИСТОЧНИКИ ИССЛЕДОВАНИЯ 147
- Критерии идентификации архаизма
- Парадигматическая характеристика лексических архаизмов.
- Архаизмы — экспрессивная лексика: семантика и прагматика
Введение к работе
В современной науке о языке возрастает интересе к общим направлениям лексики, к закономерностям эволюции слов. Особенно широкие мае-
*
штабы приобрело изучение неологизмов, в то время как явления противоположной природы, т.е. возникновение и развитие архаизмов, а также окончательный выход слов из языка еще не были предметом обстоятельного анализа в русистике.
Между тем, изучение этих явлений имеет большое значение для нескольких дисциплин. В лексикологии оно способствовало бы выяснению системных связей лексических архаизмов (далее ЛА) в словаре, направлений их взаимодействий с общеупотребительной и периферийной лексикой.
В истории языка изучение ЛА дополнило бы представления о роли архаизации и обсолетизации, т.е. окончательного выхода слов из языка в общем процессе формирования русской лексической системы. С точки зрения стилистики интересным представляется 'выяснение экспрессивно-стилистических потенций архаизмов, исследование вариативности их функций в тексте.
Совместное рассмотрение процессов архаизации и реактивизации, отражающих тенденции развития и свидетельствующих о системном характере изменений лексического состава, позволяет выявить роль и соотношение внутриязыковых и экстралингвистических факторов в процессе архаизации лексики русского языка в последние десятилетия XX века. Все это обусловливает актуальность данного диссертационного исследования.
Материалом изучения послужил корпус единиц, состоящий из 3 тыс. русских ЛА, собранных методом сплошной выборки из «Словаря современного русского литературного языка» (в 17-ти -томах), «Толкового словаря» В.И. Даля, «Словаря русского языка» СИ. Ожегова, «Толкового словаря русского языка конца XX века», а также текстов поэтов, прозаиков, публицистов
последних десятилетий столетия. Вспомогательным материалом для анализа стал корпус единиц, состоящий из 300 старинных слов (устаревшие слова второй степени) и 400 историзмов, извлеченных из тех же словарей.
Объектом исследования являются изменения в словарном составе русского языка в последние десятилетия XX века, а именно - процесс архаизации в русской лексической системе конца века и реактивизация лексических архаизмов благодаря особенностям функционирования в речи и условиям адекватной реализации ЛА в тексте.
Основная цель диссертационной работы состоит в комплексном изучении русских лексических архаизмов, сущности архаизации, а также описании причин и особенностей возможной реактивизации слов.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
определение основных признаков лексических архаизмов, отмежевание их от историзмов в синхронии и обсолетизмов, т.е. слов, окончательно вышедших из состава современной лексики, забытых языковой общностью и больше не употребляющихся, в диахронии;
отбор корпуса русских ЛА, его систематизация и классификация;
исследование формальных и семантических характеристик ЛА;
определение структурно-семантических моделей оппозиции «лексический архаизм — нейтральный синоним»;
анализ закономерностей архаизации и обсолетизации лексики, взаимосвязей этих процессов и различий между ними;
определение условий адекватной реализации ЛА в речи, выяснение их функционально-стилистической вариативности;
изучение потенциала устаревших слов к реактивизации.
Принципы и методы исследования.
Основные принципы и методы, применяемые в настоящей работе, определяются задачами исследования. Они включают:
принцип языковой динамики с интенсивно протекающими лексическими процессами;
принцип стилистического контекста, т.е. фона, когда преимущественно по контрасту, но иногда и по сходству возникает экспрессивность стилистического приема (выдвижение лексического архаизма на однообразном стилевом фоне).
Указанные принципы определяют специфику методов анализа языкового материала. Методологическую основу исследования составляет диалектическая логика, требующая такого подхода к предмету анализа, когда в поле зрения сосредоточиваются все его стороны, все связи и опосредования, для чего необходимо выяснить сущность исследуемых явлений, рассмотреть их как целостную систему, раскрыть характер внутренних и внешних связей системы.
В работе в качестве основного метода используется метод компонентного (семного) анализа. Вместе с тем применяется сопоставительный метод, который сочетается с описательным методом внутрисистемного функционального и структурно-семантического анализа языковых единиц. Кроме того, в ходе рассмотрения лексических архаизмов использовались методы син-хронно-диахронного анализа, контекстной интерпретации, коррелирования лингвистических и экстралингвистических явлений, дистрибутивного анализа.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Состав устаревшей лексики включает в себя три лексико-семантические
категории слов:
архаизмы;
историзмы;
обсолетизмы (старинные).
2. Лексические архаизмы — это разряд устаревшей лексики, возникший в ре
зультате расслоения русского словаря. В своем значении они содержат и
дополнительную сему «устарелость», благодаря которой противопоставляются нейтральным и стилистически окрашенным словам. Лексические архаизмы относятся к книжной лексике, в современном русском языке находятся во взаимосвязи с общеупотребительными синонимами. Они обладают яркой способностью придавать речи специфическую окраску, направленностью на осуществление экспрессивно-стилистических задач в процессе коммуникации.
Лексические архаизмы противопоставляются историзмам по их употреблению в стилях современного русского языка: свойства архаизмов обосновываются факторами лингвистической природы, а историзмов — экстралингвистическими, они обладают постоянной познавательной значимостью в отличие от историзмов, чья злободневность зависит от изменений в обществе; в силу сказанного лексические архаизмы могут употребляться только с определенной стилистической целью, вне художественно-выразительной и изобразительной установки их использование не может быть оправдано, в то время как историзмы употребляются и вне определенных стилистических условий.
Лексические архаизмы - воплощение асимметрического дуализма языкового знака (язык и речь). Одновременно с этим они представляют собой также не только средство коммуникации, но и инструмент художественного постижения действительности, постижения сущности и формы прекрасного в жизни, науке, искусстве, в любых проявлениях объективного мира.
Лексические архаизмы изучаются с точки зрения их взаимодействия с различными условиями контекста: возрождая старые значения слов, многие авторы способствуют и более полному раскрытию экспрессивности лексических архаизмов, их оценочного и эмоционального потенциала.
Лексический архаизм - уникальная лексическая единица, употребляющаяся в речи почти исключительно как средство экспрессивного выражения и
эмоционального воздействия. С архаизацией слова изменяется его функциональная ориентированность в тексте, диапазон вариативности его стилистических функций, его роль в характере выражения семантической доминанты того или иного текста. 7. Процесс архаизации не является прямолинейным: в ряде случаев устаревшие слова впоследствии возвращаются в повседневное употребление. При возвращении в активное использование устаревшие слова могут сохранить свое значение (акция, предприниматель), подвергнуться семантической модификации (чиновник, оппозиция, духовность, благотворительность) или приобрести новое значение (знатный, лейтенант, абитуриент).
Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что в ней предпринято обстоятельное исследование сущности явлений архаизации как отдельного направления стилистического расслоения русской лексики, исследуется взаимосвязь между лексической архаизацией, обсолетизацией и реактивизацией, соответствующие им сферы компетенции, обосновывается тезис о статусе историзмов, часто смешиваемых с лексическими архаизмами, определяются роли стилистического контекста и стилистической функции, наполнившей новым смыслом лексические архаизмы.
Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она способствует углублению понимания сущности и характера развития лексики как системно организованного целого, вносит вклад в изучение коммуникативного и функционального статуса архаической лексики, устанавливает связь между возникновением новых слов и значений и обсолетизацией уже существующих, предлагает существенные уточнения к вопросу о стилистической стратификации лексики и освещает ряд аспектов экспрессивно-стилистической вариативности слов; описание и анализ процессов архаизации лексики русского языка последних десятилетий XX века позволят более точно определить причины и закономерности перехода лексики из активного
словаря в пассивный и обратно, установить состав и типы устаревших слов русского языка этого периода и попытаться разработать основу создания соответствующего словаря.
Результаты исследования могут найти практическое применение в теоретических курсах по лексикологии, стилистике, истории русского языка, теории и практике перевода. Разработанные принципы разграничения ЛА и историзмов могут применяться в дальнейшем отборе материала для толковых словарей; материалы исследования могут быть использованы в научной работе студентов и аспирантов, исследующих динамические процессы в лексике.
Критерии идентификации архаизма
Общеизвестно, что словарный состав языка непрерывно изменяется, поскольку он чутко реагирует на все изменения в жизни общества. Словарь языка непосредственно реагирует на все явления жизни и деятельности человека, формирует все новое и зарождающееся, отказывается от всего мертвого и отмирающего. Положение о том, что новое формируется в языке не путем отмены старого, а путем пополнения, совершенствования старого, - причем новое сосуществует со старым, - подтверждается на всех фактах языка, в частности на истории и теории и архаизмов, и неологизмов.
Старинные слова или даже целые обороты, вышедшие или только выходящие из употребления, называются архаизмами.
Чтобы изучить тот или иной языковой процесс, нельзя не обращаться к сравнению данного языка с другими языками. То, что кажется скрытым и не-выявленным в одном языке, проясняется и выявляется при сравнении с родственными и неродственными языками. Каждый язык — явление настолько самобытное, настолько своеобразное, что лишь в сравнении специфические черты отдельного языка выявляются отчетливее. Сравнение как бы раздвигает рамки языка, углубляя историческую перспективу его движения и формирования [24].
Сопоставительное изучение различных языков открывает пути решения проблем теоретического осмысления коммуникативно-прагматического аспекта связей и взаимосоответствий между фактами этих языков (до сих пор сохраняет свою актуальность призыв Е.Г. Эткинда в статье «К конкретным исследованиям в области теории перевода и сопоставительной лингвистики конкретных пар языков» к раскрытию внутренних ресурсов таких функциональных подобий двух сопоставляемых языков) [179]. Это направление тем самым плодотворно и в познавательном отношении, так как расширяет и обогащает наши сведения о том, что является общим для двух или нескольких языков, а что своеобразным для каждого из них в отдельности. Установление взаимосвязи между соотносительными фактами, принадлежащими к разным языкам, углубление малоразработанных понятий — все это открывает новые аспекты уже известной проблемы, возможности выявить невыясненные связи между известными фактами.
Разнообразны пути развития лексики. Все время идет процесс утраты языком одних слов и появления в нем других; одни слова выходят по тем или иным причинам из употребления и могут вообще «выпасть» из языка; другие же, появившись, начинают играть важную роль в живом общении, завоевывают себе постепенно прочное место в языке.
Как будет показано ниже, в процессе возникновения новых слов и утраты старых происходят явления, связанные с вопросом о стилистической дифференциации слов, создаются стилистические категории неологизма и архаизма [13, с. 271-274].
Эти процессы имеют место и в русском, и в английском языках. Однако прежде чем перейти в к характеристике такой категории, как архаизм, определяющей идею нашей работы, необходимо остановиться на некоторых чертах процесса «старения» или «устаревания» слов.
Дело в том, что, с одной стороны, слово может «устареть» само по себе, т.е. оказаться вытесненным из живого употребления другим синонимичным ему словом или словами, с другой стороны, оно может «устареть» в том смысле, что из живого обихода выпадает обозначаемый этим словом предмет; в этом случае, в отличие от первых, вытеснения слова синонимами, замены его другими словами не происходит. Хотя как будто результат в этом случае будет один и тот же (слово выйдет из живого употребления), эти два случая следует тщательно различать.
Парадигматическая характеристика лексических архаизмов
Семантические корреляции ЛФА со стилистически нейтральным словарем описываются отношениями:
1) тождества лексического значения противочленов: пиит/поэт, клоб/клуб, зерцало/зеркало; брег/берег; epama/ъорота;
2) включения лексического значения ЛФА в значение его противочлена, состоящего из большего числа лексико-семантических вариантов: ЛФА сущий противостоит нейтральному «существующий», разделяя с ним значение «бытующий, наличествующий», однако, нейтральное слово, кроме того, имеет значение «чистый, истинный, подлинный, стопроцентный»; или: ЛФА тлен противостоит нейтральному «тление», разделяя с ним значение «гниение, разложение, что-то подверженное разрушению, не вечное», в то же самое время нейтральное слово имеет значение «гореть, сгорать без пламени, существовать в скрытом виде»;
3) частичного пересечения семантики ЛФА и его нейтрального варианта: архаизм «периспектива» противопоставлен нейтральному «перспектива» на основе общего значения «искусство построения изображения трехмерных предметов в соответствии со степенью удаленности их от точки наблюдения» и, следовательно, в этой оппозиции он квалифицируется как архаичный фонетический вариант последнего, в то же время он стилистически противопоставлен и нейтральным «вид, картина природы с какого-то отдаленного пункта, видимая даль, ожидаемые виды на будущее, будущее», не обнаруживая в этой оппозиции формального сходства со своими противочленами, архаизм «периспектива» квалифицируется уже как собственно лексический; архаизм «становить» противопоставлен нейтральному «ставить» на основе общего значения «устанавливать», и, следовательно, в этой оппозиции он классифицируется как архаичный фонетический вариант последнего, однако он стилистически противопоставлен и нейтральным «организовывать, создать, основать, образовать, режиссировать», не обнаруживая в этой оппозиции формального сходства со своими противочленами, архаизм «становить» классифицируется уже как собственно лексический. В английском языке этот механизм аналогичен таковому в русском языке:
1) отношения тождества: chirurgery/surgery «хирургия», hern/heron «цапля», fay/faith, «вера»;
2) включение лексического значения ЛА в значение его в значение его про-тивочлена: vanward/vanguard «передовой отряд, авангард», и в тоже время он еще имеет значение «сорт персиков»;
3) частичного пересечения семантики ЛФА и его нейтрального варианта: архаизм ware противопоставлен нейтральному aware на основе общего значения «знающий, обозначающий», в то же время он противопоставлен и нейтральным cautions, vigilant, prudent, sagacious на основе общности других своих значений «бдительный, осторожный, осмотрительный, предусмотрительный», не обнаруживая в этой оппозиции формального сходства со своими противочленами.
Выделенные типы структурно-семантических корреляций между ЛФА и единицами стилистически нейтрального словаря свидетельствуют об изменчивости природы противопоставленности лексических архаизмов другим группировкам лексики уже в пределах одного их разряда и указывают возможные направления переходов архаизмов лексико-фонетических в лексико-словообразовательные, например, в моделях с дифференциальным признаком фономорфологической природы: покорствуя / покоряясь; соседстеенной / соседней; остановляет / останавливает; свирепство/свирепость; балтиче-ские/балтийские, и даже в собственно лексические, когда в одних лексико-семантических вариантах слово выступает как ЛФА, а в других - как СЛА при отклонениях частичного пересечения семантики противочленов.
Архаизмы — экспрессивная лексика: семантика и прагматика
В анализе закономерностей использования ЛА в общении мы исходили из того, что слово выполняет следующие языковые функции: номинативную (означивание), коммуникативную (общение), сигнификативную (обобщение), прагматическую (экспрессивное выражение, эмоциональное воздействие) [147, с. 39].
Для лексических архаизмов характерно регулярное использование их в качестве средств экспрессии. Стилистическая функция выступает основным мотивом употребления этой категории слов в процессе общения, оттесняя на второй план функцию номинативно-сигнификативную в том смысле, что употребляя архаизм, говорящий руководствуется прежде всего установкой на форму сообщения, преследуя цель вызвать у получателя определенную реакцию.
Под стилистической функцией лексических архаизмов понимается приобретенная в процессе исторического развития способность слова вместе с когнитивной информацией нести дополнительные данные о собственных языковых характеристиках, т.е. о факте своей экспрессивно-стилистической противопоставленности нейтральному словарю, наличии в содержании семы «archaic», низкой частотности употребления, ограниченности сферы функционирования высоким книжным стилем, а для лексико-фонетических и лек-сико-словообразовательных и об их формальной противоположности нейтральным вариантам.
Исторические параметры речи соотносятся со стилистической маркированностью, которая существует объективно в языке и отклонение от которой воспринимается участниками коммуникативного акта как сигнал, призванный произвести определенное впечатление, эффект воздействия.
Так, архаизмы, подвергшиеся в какой-то степени семантической трансформации, могут выступать хорошим экспрессивным средством в публицистике и художественных текстах (великие свершения, планы демократов претворяются в жизнь, шаги созидания, число желающих обладать президентским скипетром растет, ближние бояре в окружении президента, о сокровенном — искренне и точно, заметная веха).
В художественных текстах экспрессивную нагрузку могут нести архаизмы, причем эта экспрессивность усиливается на фоне сниженной лексики: «Корень зла да низвержен будет, - вопил директор, вздымая к тусклому чухонскому небу свой тощий перст» (Н.С. Лесков). В качестве экспрессивного средства здесь выступает архаизм «перст», окрашенный иронически, и эта эмоциональная оценка особенно ярко выступает в соседстве с такими разговорными словами, как «вопил», «тощий», «тусклое чухонское небо». Архаизмы как средство сатиры широко используются в русской литературе: «И одноглазый не сводил своего единственного ока с гроссмейстерской обуви» (И. Ильф и Е. Петров); «Мощная выя командора сгибалась под тяжестью архиерейского наперсного креста» (И. Ильф и Е. Петров). Удачно обыгрывают-ся архаизмы писателями сатириками в произведениях об аферисте Остапе Бендере, и устаревшие слова, столь обычные для церковной лексики, звучат по-особому.