Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. Стереотип и шлягер 14
1. Понятие стереотипа 14
1. Стереотип в социально-философских науках 14
2. Стереотип как лингвоментальный феномен 19
1) Ментальный и вербальный аспекты стереотипа 19
2) Виды лингвоментальных стереотипов 22
3) Стереотипность языка и текста. Терминологическое поле стереотипа 24
2. Стереотипность как характерный признак текстов массовой культуры 30
1. Шлягер как явление массовой культуры и
синтетический текст 30
2. Общая характеристика вербального текста шлягера 34
3. Стереотипность текста шлягера 40
1) Стереотипность как доминантный признак
текста шлягера 40
2) Лексикон шлягера как отражение стереотипности 43
3) Основные стереотипные единицы шлягера 52
Выводы 58
ГЛАВА II Стереотипы-ситуации в текстах шлягера 60
1. Понятие стереотипа-ситуации. Параметры стереотипа-ситуации 60
2. Основные стереотипы-ситуации в текстах шлягера 62
3. Структура стереотипа-ситуации РАЗЛУКА и ее словесная реализация 69
1. Параметр обозначения стереотипа-ситуации 70
2. Параметр действий и деятельности героев 74
3. Параметр чувств и состояний героев 77
4. Параметр фона 89
5. Параметр атрибутов 102
6. Устойчивые представления о разлуке и их отражение в ассоциативных связях лингвокультурного сообщества 105
Выводы 108
Глава III. Стереотипы-образы в текстах шлягера
1. Понятие стереотипа-образа
1. Стереотипное в художественном тексте
2. Стереотип-образ шлягера и его виды 113
2. Стереотипы-образы лирических персонажей в шлягере 114
1. Общие параметры стереотипов-образов героя и героини 115
2. Стереотип-образ героя 121
3. Стереотип-образ героини 126
3. Стереотип-образ предмета в шлягере 131
1. Ключевые слова как основа стереотипов-образов
предметов 132
2. Характеристики стереотипов-образов 135
3. Взаимодействие стереотипов-образов 142
4. Стереотипная модель 145
5. Стереотипы-образы шлягера в контексте поэтической традиции 149
Выводы 155
ГЛАВА IV. Реализация концепта ЛЮБОВЬ в текстах шлягера 157
1. Концепт и стереотип 157
2. Концепт ЛЮБОВЬ в русской языковой картине мира и текстах массовой культуры 159
3. Вербализация содержания концепта ЛЮБОВЬ в шлягере 162
1. Любовь как чувство-отношение к единственному человеку противоположного пола 164
2. Любовь как сложное противоречивое чувство 168
3. Любовь как неподвластное человеку стихийное чувство 172
4. Любовь как прекрасное романтизированное чувство 179
5. Любовь как непреходящее чувство 184
6. Любовь как потребность в полном единении с любимым 187
7. Любовь как стремление к интимной близости с любимым человеком 190
Выводы 195
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 197
БИБЛИОГРАФИЯ 202
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Исполнители шлягеров 224
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Образцы текстов шлягера 226
- Понятие стереотипа
- Понятие стереотипа-ситуации. Параметры стереотипа-ситуации
- Понятие стереотипа-образа
Введение к работе
В последнее десятилетие лингвисты все чаще обращаются к текстам, которые прежде не были объектами филологического исследования. Изучается речевая сфера массовой культуры, выявляется специфика ее языка, анализируются процессы, происходящие в „речевой поп-культуре"1. Появляются лингвистические описания текстов массовой популярной песни и поп-музыки, складывается направление, изучающее вербальные компоненты синтетических текстов рок-искусства . Объектом исследования становятся и тексты шлягера— популярной эстрадной танцевально-развлекательной песни, одного из самых распространенных продуктов современной массовой культуры и поп-музыки. Исследования культуролога и музыковеда Т. В. Чередниченко (1985, 1993, 1994, 1998, 1999) раскрывают сущность шлягера в широком культурном и культурно-историческом контексте; Е. А. Карапетян (2001) выявляет самые общие стилеобразующие признаки лирической песни на разных этапах ее существования, включая и шлягер, и описывает функционально-тематические разряды ее лексики; Е.В.Нагибина (2002) анализирует основные содержательные и языковые особенности текстов современной эстрадной песни. Однако проблема лингвистической сущности текстов массовой культуры в целом и шлягера в частности изучена недостаточно, несмотря на то что массовое искусство является одной из важнейших сфер жизни современного человека.
Доминантной характеристикой шлягера является стереотипность, которая ярко проявляется на уровне вербальной составляющей синтетического текста. Стереотипность шлягера обусловлена несколькими причинами. Во-первых, шлягер — характерный продукт массовой культуры, которая приучает людей смотреть на мир через призму распространенных стандартов, поэтому чаще всего шлягер представляет собой произведение, „легковесное по содержанию, соответствующее ходовым умонастроениям
1 См. в частности: Б. Ю. Норман, 1991; В. Г. Костомаров, 1999; М. Ю. Федосюк, 2000; В. В. Химик, 2000;
И. В. Чепкина, 2000; С. И. Кузьминская, 2002а, 20026 и др.
2 См., например: Б. Ю. Норман, 1991; В. И. Коньков, О. Л. Старовойтова, 1994; Ю. Минералов, 1995;
П. Г. Андронаки, В. В. Васильева, 1998; С. Ю. Новикова, И. Л. Авилова, 1999; И. Н. Левина, 2002.
6 публики" (Т.В.Чередниченко, 1998, с. 639). Во-вторых, формирование шлягера было связано „с огрублением многих жанров и традиций вокальной музыки (городского романса середины XIX века, опереточной арии, водевильных куплетов и т. д.)", а также „со стандартизацией и упрощением лексикона романтической поэтической лирики" (Там же). В-третьих, в подавляющем большинстве случаев в основе шлягера лежит любовно-лирический текст, который характеризуется стереотипностью тематико-ситуативного строя, обусловливающей стереотипность лексико-фразеологических и образных средств. Таким образом, закономерно изучение вербального текста шлягера в первую очередь именно в аспекте стереотипности, которая является непосредственным отражением устойчивых представлений современного общества — потребителя массовой культуры.
Проблема стереотипизации мышления, сознания и языка находится в центре современных гуманитарных исследований. Стереотипные единицы рассматриваются как в социально-философских науках (психологии, социологии, социальной психологии, культурологии), так и в лингвистике, причем каждая дисциплина подходит к изучаемой категории со своими методологическими принципами и установками. Однако отсутствие общепринятой комплексной теории стереотипов вызывает ряд неясностей и противоречий в представлениях об этом феномене.
Таким образом, актуальность исследования связана-со значимостью феномена стереотипности для современной социокультурной и языковой ситуации и определяется, с одной стороны, необходимостью анализа языковых процессов, происходящих в современной массовой культуре и массовом искусстве, а с другой — потребностью систематического описания категории стереотипности и ее единиц в текстах массового искусства. Подобный подход обеспечивает научную новизну исследования. В диссертации категория стереотипности представлена как доминантная для текстов массовой культуры и описана на нескольких уровнях. Предложена и
3 См. сборники „Русская рок-поэзия: Текст и контекст": Вып. 1-6. Тверь, 1998-2002.
разработана классификация стереотипов, функционирующих в текстах массового искусства, проанализирована их структура. Новизна исследования проявляется и в том, что работа выполнена на пересечении собственно лингвистического, лингвокогнитивного и лингвокультурологического направлений с привлечением данных социально-философских наук и теории культуры. Таким образом, диссертация реализует комплексный междисциплинарный подход к изучению лингвистического объекта. Это связано со стремлением не только описать стереотипность текста шлягера, но и рассмотреть ее в контексте современной лингвокультурной ситуации, т. е. показать, как в тексте массовой культуры отражается „духовная ситуация времени" (К. Ясперс).
Основная цель исследования— охарактеризовать стереотипность шлягера как существенную черту текстов массовой культуры, выявив основные единицы стереотипности. Этим обусловлены задачи исследования:
на основе анализа и обобщения существующих концепций стереотипа определить признаки стереотипа как лингвоментального феномена;
рассмотреть шлягер как явление массовой культуры, отражающее стереотипы массового сознания, и синтетический текст, обосновав стереотипность как доминантный признак вербального текста шлягера, отраженный в стереотипных единицах разного уровня;
дать общую характеристику вербального текста шлягера и его лексикона как основы для выделения стереотипных единиц;
проанализировать стереотип-ситуацию и стереотип-образ как единицы стереотипности текста шлягера, рассмотрев их ментальные и вербальные составляющие;
определить значимость концепта ЛЮБОВЬ как ценностно-семантического центра шлягера и выявить особенности его стереотипной реализации в шлягере.
Объектом исследования в настоящей работе является категория стереотипности, а предметом— стереотипные единицы в текстах современного отечественного шлягера.
Материал исследования составили вербальные тексты русскоязычных отечественных шлягеров, созданных, исполненных и пользовавшихся популярностью у массовой аудитории в период 1997— 2002 гг. Жесткие хронологические границы сбора материала обусловлены необходимостью ограничить рамки исследования конкретным историческим периодом. Однако в связи с тем, что в конце 1990-х гг. в моду вошли так называемые ргшейки4, в основной корпус материала нами включались и тексты, созданные в предшествующий период (в основном в 1970-1980-е гг.). Наконец, существуют шлягеры, популярность и известность которых у массовой аудитории остается на высоком уровне в течение долгого времени (например, многие песни из репертуара Аллы Пугачевой, Игоря Николаева, Софии Ротару и других звезд эстрады), поэтому среди исследованных текстов оказались шлягеры, созданные в 1980-е-пер. пол. 1990-х гг. Вместе с тем некоторые из проанализированных в работе шлягеров, популярных в 1997-2002 гг., оказались „однодневками" и к настоящему моменту уже забыты аудиторией.
Поскольку шлягер представляет собой популярную эстрадную танцевально-развлекательную песню, при отборе языкового материала необходимо было учитывать критерий популярности. Для определения степени популярности текстов использовались, прежде всего, данные хитпарадов, которые еженедельно проводятся на коммерческих радиостанциях „Радио Хит-FM", „Русское радио", „Европа плюс", „Радио Балтика" и коммерческих музыкальных каналах „MTV" и „МузТВ", а также сведения о хит-парадах, публиковавшиеся в сети Интернет в 2000-2002 гг.. Показателем популярности служили программы конкурсов „Песня года", „Золотой граммофон" и праздничных гала-концертов, а также концерты по заявкам,
которые регулярно проводятся на коммерческих радиостанциях „Мелодия", „Русское радио", „Европа плюс". Особое внимание уделялось комментариям диджеев, которые характеризовали какой-либо шлягер как „новый хит", „самую популярную песня этого лета" и т. д., а также аннотациям к аудиокассетам или компакт-дискам5. Большую помощь в определении степени популярности текста оказали Интернет-сайты, публикующие тексты песен6, где, как правило, дано прямое или косвенное указание на степень популярности какой-либо музыкально-вокальной композиции. Наконец, при определении меры популярности текста учитывался и индивидуальный слушательский опыт автора работы.
Однако надо принимать во внимание несовершенство системы хитпарадов современного российского рынка популярной музыки. Если на Западе главный показатель популярности исполнителя— его позиция в „чартах" (списках популярности), основанных главным образом не на субъективном мнении аудитории, а на объективных данных об объеме розничных продаж аудио-/видеоносителей, то в России „в условиях процветающего пиратского рынка и отсутствия адекватных технологий учета продаж (как пиратских, так и легальных) составить корректный "список популярности" не представляется возможным" (А. В. Шейко, 1999, с. 22). Не отражают реальной популярности того или иного эстрадного произведения и отечественные конкурсы и премии, которые „являются конкурсами лишь номинально" и „скорее дают повод для проведения более-менее систематических крупных концертов" (А. В. Шейко, 1999, с. 23). Таким образом, при оценке популярности текста нужно принимать во внимание вкусовой подход составителей хит-парадов.
При отборе материала для исследования шлягера необходимо также считаться с тем, что на современном этапе развития массовой культуры
4 Римейк (англ. Remake —'переделывание, переделка') — модернизированное исполнение популярных
песен прошлый лет. Например, в 1996-2000 гг. был особенно популярен многочастный музыкальный фильм
„Старые песни о главном — 1,2, 3" (реж. Д. Фикса, В. Питчул; продюсер К. Эрнст).
5 Ср. названия некоторых из них: „Горячие новинки сезона", „Золотой хит", „Русский хит-парад 2001",
„Хит-парад "Русского радио"" и под.
6 См. раздел „Источники" в Библиографии.
очень сложно провести границу между коммерческой поп-музыкой и рок-музыкой. Поэтому в некоторых случаях в работе эпизодически рассматривались и тексты тех популярных исполнителей, творчество которых находится между поп- и рок-музыкой (так называемый рокопопс): групп „Агата Кристи", „Смысловые галлюцинации", „Танцы минус", „Би-2", исполнителей Вячеслава Бутусова, Константина Кинчева, Земфиры, Ляписа Трубецкого, Гарика Сукачева, Юлии Чичериной7. Наконец, в последние годы на коммерческую поп-музыку существенное влияние оказывает „русский шансон"— жанр популярной музыки, восходящий к городскому романсу и блатной песне. В нашем материале представлено несколько образцов „поп-шансона", принадлежащих Михаилу Звездинскому, Евгению Кемеровскому и Михаилу Шуфутинскому.
Все тексты шлягера анализируются в работе как единый мегатекст, что объясняется целью и задачами исследования: для нас важно выявить не индивидуальные параметры каждого текста, а то общее, что характеризует шлягер вне зависимости от авторских интенций и конкретного исполнителя — его стереотипные единицы.
Источники материала. 1) Около 500 текстов было получено в 2000-2001 гг. путем расшифровки аудиозаписей на кассетах и компакт-дисках; при
этом использовались как промышленно изготовленные фонограммы , так и домашние аудиозаписи с трансляций коммерческих радиостанций (в основном „Русского радио" и „Радио Хит-FM") с последующей расшифровкой. 2) Около 1000 текстов было собрано в период с июня 2001 г. по декабрь 2002 г. на Интернет-сайтах, публикующих тексты; популярных песен9. 3) Некоторые тексты были взяты из массовых периодических изданий, в частности журнала „Крестьянка" (1997-2001 г.).
Каждый текст в нашем собрании материалов существует не только в традиционном „бумажном" оформлении, но и в электронном виде— как
7 Тексты перечисленных исполнителей не рассматривались при анализе лексикона шлягера и составлении
частотного словаря существительных.
8 См. раздел „Источники" в Библиографии.
9 См. раздел „Источники" в Библиографии.
11 отдельный файл в компьютерной базе данных. При предварительной систематизации тексту присваивался порядковый номер, указывались имя исполнителя и название песни (в таком виде, как оно дано на Интернет-сайте, обложке кассеты (диска) или при публикации; в ряде случаев название было дано автором работы). Поскольку имена создателей текстов были известны приблизительно в 25% случаев, во внимание принимается прежде всего имя исполнителя, которое и указывается в работе при названии шлягера или цитируемом контексте.
Таким образом, в диссертации проанализировано в общей сложности около 1500 текстов, исполненных 220 исполнителями10, среди которых как корифеи российской эстрады, так и полузабытые уже исполнители, популярность которых была связана с одной-двумя песнями исследуемого периода.
Диссертация опирается на редукционистскую модель исследования, в соответствии с которой „предмет исследования сознательно сужается до области вербального, в то время как другие компоненты текста выносятся за рамки анализа" (Т. В. Цвигун, 2002, с. 104-105). Не претендуя на полноту и всеобъемлющую значимость, подобный анализ раскрывает собственно лингвистические характеристики исследуемых текстов. В качестве основных методов лингвистического исследования в работе применяются:
когнитивно-лингвистический метод, который подразумевает движение от когнитивных структур (ментальных стереотипов) к их вербальным реализациям (вербальным стереотипам); в составе этого метода использовалась также сопоставительно-инвариантная методика — сопоставление и обобщение выделенных речевых единиц с последующим возведением к инвариантам— лингвоментальным стереотипам разного характера;
стилистический метод, опирающийся прежде всего на семантико-стилистическии контекстологический анализ лингвоментальных стереотипов и их вариативных текстовых реализаций;
в рамках статистического метода применялась методика количественного анализа лексики, учитывающая частоту лексических единиц в тексте;
фрагментарно использовались приемы культурно-фоновой интерпретации.
Новизна исследования заключается в том, что
Стереотипность шлягера рассматривается в работе в лингвоментальном аспекте, что не было ранее предметом специального исследования.
Выделены основные стереотипные единицы шлягера, соотнесенные с тематико-ситуативным, вербально-образным и концептуально-ментальным уровнями текста шлягера.
Выявлена структура и словесная реализация стереотипных единиц шлягера — стереотипа-ситуации и стереотипа-образа.
Рассмотрена стереотипная реализация концепта ЛЮБОВЬ в текстах массовой культуры как редукция общенационального концепта с учетом изменений, который претерпевает концепт в массовой культуре.
Теоретическая значимость исследования определяется тем, что в диссертации анализируется доминантная для текстов массовой культуры категория стереотипности, ставится проблема описания стереотипов этих текстов на тематико-ситуативном, вербально-образном, концептуально-ментальном уровнях.
Практическая значимость исследования заключается в том, что содержащийся в работе материал может быть использован в вузовских курсах „Стилистика русского языка", „Филологический анализ текста", „Русский язык и культура речи", теории литературы, лингвокультурологии, в психолингвистических и лингвокогнитивных исследованиях, при разработке спецкурсов и спецсеминаров, посвященных языку современного массового искусства и современной эстрадной песни. Методика выявления и
См. Приложение 1 „Список исполнителей".
исследования стереотипов массового текста может быть применена при лексикографическом описании клише и стереотипов поэтического языка.
Апробация результатов исследования. Основные положения и принципы описания материала были представлены на аспирантском семинаре „Лексикология и стилистика" кафедры русского языка филологического факультета СПбГУ (2000-2003 гг.), на X Всероссийской научной конференции „Традиции в контексте русской культуры" (Череповец, 4-6.11.2002 г.) и XXXII Международной филологической конференции в СПбГУ (Санкт-Петербург, 11-14.03.2003 г.).
Диссертационная работа состоит из Введения, четырех глав, Заключения, Библиографии, Приложения 1 „Исполнители шлягеров" и Приложения 2 „Образцы текстов шлягеров". Объем диссертации 201 страница, библиография включает 278 позиций.
Понятие стереотипа
Изучение феномена стереотипизации сознания было начато в рамках социальной психологии. Термин стереотип введен в научный обиход в 1922 году американским психологом Уолтером Липпманом в работе „Общественное мнение" (Lippman, Walter. Public Opinion. New York, 1922). Социальный стереотип, по мнению У. Липпмана,—„упорядоченная, схематичная, детерминированная культурой "картинка мира" в голове человека", влияющая на его мировосприятие (цит. по: Ю. П. Платонов, М.В.Харитонов, 1995, с. 91). Понятие стереотипа привлекало внимание к реальным и социально важным процессам психической жизни, поэтому уже в 1920-30-е годы начались активные исследования сущности и структуры стереотипа, механизмов и форм стереотипизации сознания, а также сбор эмпирических данных11. Со временем стереотипы стали изучаться как необходимые атрибуты человеческой психики— „закрепленные в общественном сознании "сгустки" общественного опыта" (Г. С. Мельник, 1996, с. 90).
На современном этапе развития социальных наук стереотип рассматривается как ментальное образование, в структуре которого выделяются три аспекта— когнитивный, аффективный и социально-поведенческий, поскольку „стереотип— информационный образ социально значимого предмета, зафиксированный в сознании с помощью эмоций и реализуемый в поведении" (Ж. Карбовский, 1984, с. 48).
Когнитивный аспект стереотипа основывается на формах эмпирического познания— представлениях об объектах или ситуациях реального мира. Поскольку представление, т. е. „чувственно-наглядный образ предметов или явлений объективного мира, которые воспринимались нами ранее, но которые в данный момент непосредственно не воздействуют на наши органы чувств" (Н. И. Кондаков, 1971, с. 414), фиксирует наиболее характерные признаки, оно направляет формирование стереотипа. При этом, оставаясь формой чувственного познания, представление является первым шагом на пути к абстрактному мышлению— посредством языка представление переводится в понятие.
Процесс стереотипизации состоит в том, что „сложное индивидуальное явление механически подводится под простую общую формулу или образ, характеризующие (правильно или ложно) класс таких явлений" (И. С. Кон, 1966, с. 187). Стереотипизация мышления основана на способности человеческой психики редуцировать и закреплять информацию об однородных явлениях, фактах, предметах и т. д. В основе стереотипизации лежат психические процессы фиксации, схематизации данных опыта, категоризации (подведение объекта под обобщающее понятие, которым является стереотип), а также каузальной атрибуции (объяснение человеком причин своего и чужого поведения).
Понятие стереотипа-ситуации. Параметры стереотипа-ситуации
Термин ситуация по-разному трактуется в современной лингвистике. В теории речевой коммуникации и прагматике термин коммуникативная ситуация определяется как конкретная ситуация общения и функционирования текста, „совокупность реальных условий протекания коммуникации" (Г. В. Колшанский, 1980, с. 73). С другой стороны, понятие ситуация указывает на „отраженный в высказывании отрезок действительности" (В. Г. Гак, 1973, с. 359). К.А.Долинин в работе „Интерпретация текста" (М., 1985) выделяет следующие виды ситуации, относящиеся к разным уровням коммуникативного акта: 1) референтная ситуация— экстралингвистическая ситуация, отраженная в высказывании; 2) речевая/коммуникативная ситуация— вся ситуация говорения, определяемая как функция от совокупности переменных параметров (адресант, адресат, наблюдатель, референтная ситуация, канал связи, общий контекст взаимодействия адресанта и адресата, время, место и окружающая обстановка); 3) деятельностная ситуация —„то, что происходит с партнерами по общению, то, что их волнует и толкает на определенные поступки и слова, призывает изменить ситуацию в желаемом направлении или, наоборот, сохранить существующее положение вещей". Коммуникативная ситуация является частью деятельностной; кроме того, деятельностная ситуация определяет и выбор референтной ситуации (К. А. Долинин, 1985. С. 8-13).
В отношении вербального текста шлягера коммуникативная ситуация предстает как ситуация его исполнения, а референтная ситуация, подобно ситуации художественного текста,— как „отдельное, относительно завершенное положение, "сцена" в картине сюжета" (В. А. Грехнев, 1998, с. 159). Для описания стереотипности текстов шлягера важна в первую очередь именно референтная ситуация, а также референтное пространство—„совокупность референтных ситуаций и объектов, отраженных в более или менее развернутом тексте, состоящем из ряда высказываний" (К. А. Долинин, 1985, с. 8). Наиболее типичные, повторяющиеся референтные ситуации шлягера образно моделируются в стереотипах-ситуациях.
Стереотип-ситуация— это вид лингвоменталъного стереотипа, основанный на устойчивом упрощенном типизированном представлении о какой-либо ситуации в воссоздаваемой или творимой художественной действительности. Ментальное представление, лежащее в основе стереотипа-ситуации, формируется устойчивой совокупностью наиболее типичных, предсказуемых ассоциаций и пропозициональных связей, которая фиксирует образ данной ситуации в шлягере. Основными элементами представления, лежащего в основе стереотипа-ситуации, являются действия и предметы, на которые данные действия могут быть направлены (см.: В. В. Красных, 2002, с. 196). Представления об отдельных компонентах стереотипа-ситуации являются параметрами стереотипа-ситуации, предопределяющими вербализацию ментального стереотипа.
Поскольку стереотип-ситуация является референтной ситуацией шлягерного текста, то ее анализ должен включать вычленение и описание „элементов ситуации, ее основных участников, тех отношений, которые их связывают" (К. А. Долинин, 1985, с. 18), а также фона этих отношений и необходимых атрибутов. Стереотип-ситуация развертывается по следующим параметрам: 1) параметр обозначения стереотипа-ситуации, 2) параметр действий и деятельности героев, 3) параметр чувств и состояний героев, 4) параметр фона стереотипа-ситуации, 5) параметр атрибутов стереотипа-ситуации. Параметры (представления о разных аспектах ситуации) складываются, в свою очередь, из отдельных частных представлений-элементов, и в результате стереотип предстает как „типичное решение типичной ситуации" (К. В. Чистов, 1986, с. 109).
Для вербализации стереотипа-ситуации в тексте используются, как правило, стереотипные речевые средства, поскольку ментальный и вербальный стереотипы неразрывно связаны. При этом вербализация параметров стереотипа-ситуации вариативна, следовательно, в тексте параметры стереотипа-ситуации предстают как совокупности их возможных вербальных реализаций.
Стереотипы-ситуации реализуются в тексте шлягера при активном участии стереотипов-образов, которые в соединении со стереотипом-ситуацией образуют стереотипные модели (см. главу III).
Понятие стереотипа-образа
В эстетической теории художественный образ трактуется как „способ и форма освоения действительности в искусстве, всеобщая категория художественного творчества" (И. Роднянская, с. 452), как „идеальный" объект, в котором „неразрывно слиты объективно-познавательное и субъективно-творческое начала" (М. Н. Эпштейн, 1987, с. 252), поэтому его познавательная специфика определяется „единством чувственного отражения: и обобщающей мысли" (Там же, с. 253). В художественном произведении изображение действительности „типизировано, но типическое показано через индивидуальное", поэтому „во всяком художественном образе мы имеем единство индивидуального и типического " (В. М. Жирмунский, 1996, с. 191; курсив наш— Т. Г.). Существование типического в художественном образе выводит на проблему стереотипного в художественном тексте.
Несмотря на то что, на первый взгляд, стереотипность несовместима с эстетической функцией, в художественном тексте содержится множество стереотипов различных видов, обусловленных эпохой, традицией, литературным направлением, жанром текста, естественным языком, интенциями автора. Художественные стереотипы в самом- общем виде представляют собой устойчивые, повторяющиеся в ряде текстов сюжетные, композиционные или стилистические элементы. Они переходят из одной поэтической системы в другую и „являются как бы символами определенных типов культур" (М. Поляков, 1978, с. 187). Существуют целые традиционные поэтические системы (фольклор, средневековое искусство, классицизм), основанные на эстетике тождества,— канон, конвенция, норма, стереотип являются для них определяющим фактором (см.: Ю. М. Лотман, 1998, с. 275— 276). Напротив, в литературе Нового времени, связывающей эстетическое достоинство произведения с проявлением оригинальности, рефлексы эстетики тождества оказываются художественным недостатком. Устойчивые текстовые единицы в произведениях словесного творчества— общие / типические места (loci communes), топосы, готовые образцы, ключевые слова, слова-темы, формулы, клише, стереотипы и т.п.— неоднократно исследовались в отечественной и зарубежной филологии.
Значительную часть стереотипов художественного текста составляют образные стереотипы, в основе которых лежит устойчивый, повторяющийся во многих текстах словесный образ. Одним из первых в отечественной филологии на необходимость изучения подобных образных стереотипов указал А. Н. Веселовский, выделивший народно-поэтическое койне, отличительная черта которого—„условность, выработанная исторически и бессознательно обязывающая нас к одним и тем же или сходным ассоциациям мыслей и образов" (А. Н. Веселовский, 1940, с. 360). Появление важнейших образных стереотипов обусловлено архетипами сознания ментальными структурами, схемами образов, которые свойственные каждому и принадлежат всему сообществу людей. „Метафорические архетипы" (смерть— сон, битва— пир, любовь— огонь), представляющие собой понятийный инвариант, реализуются в „словесных поэтических образах" (см.: А. М. Панченко, И. П. Смирнов, 1971).