Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Синонимические связи квазиэталонов в русском языке Барулина Лариса Борисовна

Синонимические связи квазиэталонов в русском языке
<
Синонимические связи квазиэталонов в русском языке Синонимические связи квазиэталонов в русском языке Синонимические связи квазиэталонов в русском языке Синонимические связи квазиэталонов в русском языке Синонимические связи квазиэталонов в русском языке Синонимические связи квазиэталонов в русском языке Синонимические связи квазиэталонов в русском языке Синонимические связи квазиэталонов в русском языке Синонимические связи квазиэталонов в русском языке Синонимические связи квазиэталонов в русском языке Синонимические связи квазиэталонов в русском языке Синонимические связи квазиэталонов в русском языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Барулина Лариса Борисовна. Синонимические связи квазиэталонов в русском языке : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01 / Барулина Лариса Борисовна; [Место защиты: Елец. гос. ун-т им. И.А. Бунина]. - Тула, 2008. - 182 с. : ил. РГБ ОД, 61:08-10/108

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Особенности синонимических связей квазиэталонов русского языка 13

1.1. Понятие квазиэталонов-синонимов 13

1.2. Структурная специфика синонимических рядов квазиэталонов 26

1.3. Понятийная классификация синонимов-квазиэталонов русского языка 42

Выводы по 1 главе 68

Глава 2. Синонимические ряды квазиэталонов русского языка как часть русской языковой картины мира 71

2.1. Сущность квазиэталона как культурно-языкового символа 71

2.2. Категоризация знаний о человеке синонимическими рядами квазиэталонов русского языка 100

2.3. Синонимический ряд квазиэталонов русского языка как лингвосемиотический ряд ] j 5

Выводы по 2 главе 138

Заключение 140

Приложение 1. Перечень квазиэталонов-синонимов русского языка 144

Приложение 2. Уровни прототипическои категоризации знаний о человеке синонимическими рядами квазиэталонов 158

Использованная литература 165

Список использованных словарей и справочников 180

Введение к работе

Настоящее исследование «Синонимические связи квазиэталонов в русском языке» посвящено всестороннему рассмотрению такой специфической лингвокультурной единицы, как квазиэталон, и особенностям синонимической связи квазйэталонов в русском языке. Под квазиэталоном в работе понимается специфическая культурно-языковая единица, которая использует средства естественного языка (внутреннюю форму, семантическую структуру) для кодировки культурной информации, то есть отражения русских культурных установок, стереотипов внешности, внутренних качеств, поведения в обществе. Квазиэталоны имеют яркую антропоцентрическую направленность: характеризуют и оценивают разнообразные признаки, присущие русскому человеку. Они могут быть выражены как словами, так и фразеологизмами. Квазиэталоны могут репрезентировать стереотипные представления о внешних качествах человека {кощей бессмертный, живые мощи, скелет, тростинка, мумия и др. - худой человек ), о разнообразных внутренних качествах человека {попрыгунья-стрекоза, пустышка, побрякушка, пустельга, ветреная голова и др.- легкомысленный человек ; ходячая энциклопедия, светлая голова, ходячий университет, министр и др.- умный человек ), о многочисленных характеристиках, касающихся социального статуса человека (экономического статуса, профессии, значимости в обществе, культурного уровня и т.п.) {птица высокого полёта, большая шишка, важная птица, первая скрипка, туз и др. — важный, влиятельный человек ), об отношениях человека с другими людьми {два сапога пара, одного поля ягоды и др. - очень похожи ). В диссертации отражена двуединая (языковая и культурная) природа квазиэталона, в котором первичное языковое содержание выступает как план выражения для вторичного культурного более сложного содержания. Языковая состав ляющая квазиэталона находит отражение в первой главе исследования, а лингвокулькультурная - во второй.

Работа выполнена в русле современных исследований взаимовлияния таких двух «семиотически разнородных», но часто пересекающихся «топо-сов» [109, с. 409], как язык и культура. Антропоцентрическая парадигма языкознания, основанная на обращении к теме человеческого фактора в языке, в конце XX века пришла на смену «"имманентной" лингвистике с ее установкой рассматривать язык "в самом себе и для себя"» [87, с. 8]. В рамках антропологической лингвистики язык изучается в тесной связи со знаниями человека, его мышлением, духовно-практической деятельностью.

Продуктом такой обновленной «антропоцентрической, функциональной, динамической, когнитивной, возвратившей человеку статус "меры всех вещей"» [34, с. 65] лингвистической парадигмы стали такие самостоятельные отрасли лингвистического знания, как лингвокультулогия и когнитивная лингвистика. Лингвокульторология задаётся вопросами: как человек выражает себя через язык, как кодируется культурная информация в языке, наконец, каким видит человек, принадлежащий к той или иной лингвокуль-турной общности, мир вокруг себя. В триаде культура - язык - человек последнее понятие занимает центральное место, так как именно человек является и мерилом культурных ценностей, и творцом, и объектом культуры, именно человек - и создатель языка, и тот, на кого естественный язык оказывает влияние.

У истоков формирования принципа взаимовлияния естественного языка и культуры глазами человека стоял В.фон Гумбольдт, который указывал: «Разные языки - это не различные обозначения одной и той же вещи, а различные видения ее» [40, с. 312].

Лингвокультурологическая наука, накопившая за годы своего бурного развития с конца прошлого века солидный багаж монографий иллюстративно-описательного характера, на данном этапе своего развития остро нуждается в теоретическом объяснении механизмов взаимодействия языка и культуры. Этот вопрос является ключевым для данного исследования, так как нам в работе необходимо показать как квазиэталоны, выраженные словами и фразеологизмами (материя языка), отражают русские культурные установки, стереотипы поведения, внешности и внутренних качеств (материя культуры). В этой связи мы склонны согласиться с точкой зрения Н.Ф.Алефиренко в том, что «система аргументированной интерпретации этой взаимосвязи [языка и культуры] может быть построена ... только при условии воссоздания недостающего (центрального) элемента в цепи "язык" и "культура" - сознания » [8, с. 271].

В этом случае для анализа языкового материала лингвокультурология привлекает данные когнитивной науки, междисциплинарной науки, которая интегрирует результаты различных областей знания (психологии, логики, философии, психолингвистики, кибернетики, математики, антропологии), чтобы «получить наиболее полное и адекватное представление о таком сложном феномене природы, как человеческое сознание и разум» [19, с. 8]. Центральная проблема когнитологии (и когнитивной лингвистики как одной из её отраслей, имеющей дело с языковым материалом), - изучение процессов получения, обработки, хранения, передачи, организации структур знания. В частности, нам понадобится осмысление таких ключевых понятий когнитивной лингвистики, как ментальность, менталитет, языковая картина мира. Нам необходимо понять, как в русской языковой картине мира возникновение и употребление квазиэталонов-синонимов связано с русским менталитетом, способами мышления и видения, оценки мира вокруг себя.

Как указывает Н.Ф.Алефиренко, «когнитивный принцип в теории фразеологической семантики состоит в соотнесении структуры значения знака-идиомы с механизмами интеллектуальной деятельности человека и, в конечном итоге, со структурными элементами его языкового сознания. Иными словами, знание и значение при таком походе рассматриваются в их генетической соотнесённости и корреляции, во взаимодеятельности» [10, с. 281]. Мы считаем, что данный основополагающий когнитивный принцип может быть отнесён и к значению квазиэталона.

Исследователи когнитивной лингвистики интерпретируют одно из ключевых понятий науки - понятие ментальносте - сходным образом. В.А.Маслова рассматривает ментальность с функциональной точки зрения как «совокупность мыслительных процессов, включающих построение особой картины мира» [73, с. 15]. Культурология интерпретирует это понятие как «миросозерцание в категориях и формах родного языка, которые соединяют в себе интеллектуальные, духовные и волевые качества национального характера в типичных его проявлениях» [Там же]. Это образование особого рода, которое не является ни идеологической, ни философской, ни научной, ни эстетической системой, а, по образному определению В.А.Масловой, «тот незримый минимум духовного единства, без которого невозможна организация любого общества» [72, с. 49]. В.В.Колесов даёт более исчерпывающее определение: «ментальность есть миросозерцание в -категориях и формах родного языка, соединяющее в процессе познания интеллектуальные, духовные и волевые качества национального характера в типичных его проявлениях» [61, с. 81].

Очевидно, что ментальность - предельно широкое понятие, включающее в себя все способы познания окружающего мира: аналитический, эмоциональный, чувственный пути мировосприятия. Как отмечает А.Т.Хроленко, «ментальность глубже мышления, норм поведения, сферы чувств. Она не структурирована и представляет собой некую предрасположенность, внутреннюю готовность человека действовать определённым образом, это своеобразная область возможного для человека, сфера автоматических форм сознания и поведения. Ментальность воспринимают как "самопонимание группы", как совокупность образов и представлений, которыми руководствуются. Это ставшие неосознанными ориентации и основания для чувствования, мышления и поведения» [131, с. 45].

Актуальность исследования. Как справедливо отмечают многочисленные исследователи, «проблема синонимии - одна из вечных проблем лингвистической семантики, не получающих общепринятого решения, несмотря на непрекращающиеся усилия как по теоретическому осмыслению явления, так и по практическому составлению словарей синонимов» [80, с. 450]. Традиционно лексические синонимы определяются как слова и (или) фразеологизмы, выражающие одно и то же понятие, близкие или тождественные по значению, отличающиеся друг от друга оттенками значения, стилевыми семами или экспрессивной окраской (Александрова З.Е., Евгеньева А.П. и мн. др.).

В то же время некоторыми исследователями лексическая синонимия рассматривается лишь как «умозрительная языковая категория», существующая только в словаре, но не в речи, где нет и не может быть тождественных по значению слов (Винокур Г.О., Звегинцев В.А. и др.). Последователи другой крайней точки зрения на лексическую синонимию под синонимами понимают все синонимические средства языка, по сути дела расширяя синонимию до вариативности (Адмони В.Г., Сильман Т.И. и др.).

С когнитивной точки зрения лексическая синонимия определяется как средство дифференциальной номинации определённых концептов (Фомина И.В.), «поскольку именно различия между синонимами объясняют их устойчивое существование в языке, делают их средством выражения разнообразных мыслей и чувств, позволяют осуществить выбор лексических единиц в зависимости от сферы их употребления» [133, с. 12-13].

Явление синонимии находит немногочисленное, но достаточно разноплановое отражение и в сфере современных научных интересов. Так, за последние пять лет среди исследований посвященных этому явлению, большинство работ освящает лексическую синонимию русского, национальных и иностранных языков (Коркина Ю.Е., Гасанова Г.Ш., Уртенова Э.Н., Ша-рина Е.В., Джалилова П.И. и мн. др.), а также когнитивные механизмы лек сической синонимии в русском и иностранных языках (Смирнова И.А., Тимченко В.О., Фомина И.В., Карандашова Н.Э. и др.).

Таким образом, актуальность работы определяется потребностью изучения квазиэталонов русского языка сквозь призму лексической синонимии, учитывая и традиционную трактовку природы лексической синонимии, и новые когнитивные стратегии определения синонимических связей. Актуальность исследования обусловлена также малой изученностью синонимических отношений таких единиц системы.языка, какими являются квазиэталоны. В свою очередь, рассмотрение синонимических отношений квазиэталонов поможет понять сущность квазиэталона как культурно-языкового знака, а также специфику кодирования культурного знания русскими квазиэталонами, особенностей национальных аспектов концептуализации и категоризации знаний о человеке, национального мышления.

Объектом исследования выступают синонимические ряды квазиэталонов, культурно-языковых символов, воплощающих в знаковой, словесной форме русские культурные установки и стереотипы.

Предметом исследования являются синонимические связи специфических лингвокультурологических единиц квазиэталонов, их структурная специфика и особенности понятийной классификации этих единиц, а также места, которое занимают синонимические ряды квазиэталонов в русской языковой картине мира.

Цель работы - лингвокультурологическое (культурно-когнитивное и семантическое) описание синонимических связей квазиэталонов русского языка.

Исходя из поставленной цели, можно сформулировать следующие задачи работы:

1. выявить семантическое своеобразие синонимов-квазиэталонов по сравнению с общепринятым в лексикологии понятием синонимов;

2. выявить структурную специфику синонимических рядов квазиэталонов;

3. путем наложения параметров традиционной понятийной классификации на ряды синонимов-квазиэталонов определить особенности их понятийной классификации;

4. определить роль синонимических рядов квазиэталонов в процессе категоризации знаний о человеке, проанализировав содержательную составляющую массива квазиэталонов;

5. рассмотреть синонимический ряд квазиэталонов как лингвосемиоти-ческий ряд, который при помощи языковых средств может выражать русские культурные установки, стереотипы внешности, внутренних качеств и социального поведения.

Материал исследования составляют 657 квазиэталонов оригинальной авторской картотеки, объединенных в 111 синонимических рядов.

Выбор методов исследования обусловлен целями и задачами работы. В рамках исследования использовались метод статистического анализа данных, метод семного анализа, метод полного компонентного анализа, метод этимологического анализа, приемы лингвокультурологическои интерпретации внутренней формы квазиэталонов.

Методологическую базу исследования составляют:

• деятельностный подход, определяющий единство деятельности и сознания;

• аксиологический, культурологический, герменевтический подходы, позволяющие интерпретировать семантическое наполнение квазиэталонов в соответствии с русской лингвокультурной ценностной шкалой;

• философские принципы (а) детерменизма, определяющего взаимообусловленность всех явлений действительности, и (б) антропоцентризма, согласно которому «человек является центром и высшей целью мироздания» [170, с. 28].

Специфика предмета исследования обусловила междисциплинарный характер работы: поставленные задачи решаются на стыке лексикологии, когнитивной лингвистики, лингвокультурологии. Поэтому теоретической основой исследования послужили работы отечественных и зарубежных исследователей, посвященные:

• теории и практике лексической синонимии (труды Ю.Д.Апресяна, Н.Ф.Алефиренко, Ю.Ю.Авалиани, Л.И.Ройзензона, В.Г.Вилюмана, А.П.Ев-геньевой, В.А.Звегинцева, Ю.Н.Караулова, М.Ф.Палевской, Ю.П.Солодуба, Ф.Б.Альбрехта, В.А.Гречко, М.В.Никитина, В.Д.Черняк, Д.Н.Шмелёва, J.J. Katz и мн. др.);

• теории метафоры (работы В.Н.Телия, Н.Д. Арутюновой, В.Г.Гака, В.Н Вольф и др.);

• вопросам соотношения семиотических систем культуры и естественного языка (труды В.фон Гумбольдта, Ю.С.Степанова, В.Н.Телия, А.Веж-бицкой, Г.В.Токарева, Е.В.Брысиной, В.В.Ильина, Б.А.Серебренникова, Ф.П.Филина, Ф.Боаса, Б.Л.Уорфа, Э.Сепира, К.Леви-Стросса, А.А.Потебни, Е.М.Верещагина, В.Г.Костомарова, Н.И.Толстого, Ю.М.Лотмана, Н.Б.Мечковской, А.В.Аврорина, В.З.Панфилова, М.К.Петрова и др.);

• теории когнитивной лингвистики (работы Е.С.Кубряковой, З.Д.Поповой, И.А.Стернина, Н.Н.Болдырева, Н.Ф.Алефиренко, В.И.Карасика, М.Минского, R.Jeckendoff, E.H.Rosch, R.W.Langecker и др.).

Научная новизна исследования состоит в решении ряда инновационных задач:

• выявлено своеобразие семантики синонимов-квазиэталонов по сравнению с общепринятым в лексикологии понятием синонимов;

• определена структурная специфика синонимических рядов квазиэталонов, касающаяся выделения доминанты и сочетания в рамках одного ряда слов и фразеологизмов;

• выявлены понятийные типы синонимов-квазиэталоиов;

• определена роль синонимических рядов квазиэталонов в процессе категоризации знаний о человеке;

• синонимический ряд квазиэталонов рассмотрен в качестве частного случая лингвосемиотического ряда с последующим выведением культурно-когнитивных особенностей протяжённых синонимических рядов. Практическая значимость работы состоит в возможности использования авторской картотеки как базы для создания синонимического словаря квазиэталонов русского языка. Результаты, полученные в ходе исследования, могут быть применены при подготовке лекций по лексикологии, спецкурса по лингвокультурологии, а также при написании учебных и методических пособий по лексикологии русского языка. На защиту выносятся следующие положения:

1. Синонимы-квазиэталоны - это культурно-языковые единицы, которые в форме знаков естественного языка могут отображать одно и то же внутреннее или внешнее человеческое качество, а также качество, относящееся к оценке социального положения человека или отношений с другими людьми. При сходной референциальной соотнесённости синонимы-квазиэталоны могут различаться образным компонентом значения, дифференциальными семами, а также стилевыми и стилистическими семами.

2. В синонимический ряд квазиэталонов русского языка входят единицы разных языковых уровней - слова и фразеологизмы. Особенностью синонимического ряда квазиэталонов является трудность в выделении доминанты ряда.

3. Понятийная классификация синонимов-квазиэталонов имеет определённые особенности, которые выражаются в преобладании смешанных типов (стилево-семантических, стилистико-семантических, сти-листико-стилевых и стилистико-стилево-семантических). Последний тип занимает доминирующую позицию в понятийной классификации.

4. Синонимические ряды квазиэталонов служат средством категоризации знаний о человеке в рамках русской языковой картины мира

Понятие квазиэталонов-синонимов

В современной лексикологии одним из базовых понятий является лексическая синонимия. Этой семантической категории посвящены тысячи монографий и статей, а её лексикографирование составляет десятки словарей. Общеизвестны словари синонимов русского языка Н.Абрамова; В.Д.Павлов-Шишкина, П.А.Стефановского; В.Н. Клюевой; Словарь синонимов русского языка под ред. А.П.Евгеньевой; З.Е.Александровой; Ю.Д.Апресяна, О.Ю.Богуславской, И.Б. Левонтиной и др.; К.С. Горбачеви-ча, которые характеризуются различной функциональной направленностью, построением и, соответственно, различной трактовкой природы лексической синонимии.

Исследователи указывают, что «немного найдётся таких дискутируемых в течение исторически длительного времени лингвистических проблем, как проблема синонимии» [39, с. 44]. Несмотря на то, что попытки истолкования этой лексической категории предпринимались ещё в Древней Греции, такие проблемы, как определение синонимов, их значение, отношение к обозначаемым понятиям, соотношение лексической и фразеологической синонимии, отношения лексического значения и синонимии и в настоящее время во многом остаются спорными.

Вопрос о сущности лексической синонимии на данный момент развития лингвистики не получил общепринятого теоретического решения, на что указывают многие авторы (см., например, [80], [13], [16], [21], [49], [51] и мн. др.).

Определённые трудности вызывает и определение лексических синонимов. Традиционно лексические синонимы классифицируются как слова и (или) фразеологизмы, выражающие «одно и то же понятие, тождественные или близкие по значению, отличающиеся друг от друга оттенками значения, принадлежностью к тому или иному стилистическому слою языка или экспрессивной окраской» [149, с. 4] (см. также [44, с. 9], [79, с. 185]).

Но, как отмечается некоторыми исследователями, в лексикологии нет достаточно чётких критериев для определения таких понятий - составных частей дефиниции лексических синонимов, как "тождество", "близость" значений лексических синонимов и "оттенок значения" [45, с- 4], [120, с. 28], [4, с. 38-39]. Заслуживает внимания точка зрения С.Г.Бережан, которая считает, что при определении лексической синонимии надо сопоставлять не слова, а лишь их отдельные значения, или лексико-семантические варианты, так как большинство слов русского языка полисемичны и не могут быть сопоставлены в полном объёме их лексических значений [17, с. 44-45]. Поэтому синонимы «отличаются друг от друга не какими-то иллюзорными оттенками значения, а различной широтой семантического объёма, точнее, наличием в своей смысловой структуре большего или меньшего количества несовпадающих лексико-семантических вариантов» [Там же, с. 50], и эти разница может быть выражена численно.

В данном исследовании для характеристики смысловых различий синонимов-квазиэталонов нам необходимо понятие оттенка значения. В.А.Гречко определяет оттенок значения слова как «меньшую, чем значение, семантическую величину», которая «не имеет относительного самостоятельного, логически расчленённого соотношения с отдельным классом предметов либо явлений, а функционирует внутри понятия, не затрагивая категориальных функций значения слова», оттенок значения «более индивидуален, ассоциативен, а потому нередко потенциален» [39, с. 37]. Следовательно, семантическим оттенком значения слова мы будем считать мельчайшую единицу смыслоразличения, которая приобретает в синонимии особую роль, так как «возможность формирования, выражения и самостоятельной актуализации оттенков с помощью синонимов в известной степени утверждает и закрепляет в языке самое синонимию», «оттенки выступают как различители значений синонимов» [Там же, с. 38].

Семантической реалией языка является и оттенок фразеологического значения, который понимается исследователями как «категория семантики переходности, ... возможное промежуточное звено между употреблением фразеологизма и отдельным (самостоятельным) значением фразеологической единицы», что обусловлено «противоречивой природой фразеологизма в целом и отдельных его слов-компонентов, соотношением актуального и этимологического значений фразеологизма, потенциальной оттеночной способностью внутренней формы и т.д.» [74, с. 6].

Структурная специфика синонимических рядов квазиэталонов

В современной лексикологии общепринято определение синонимического ряда как «объединения двух или более синонимов, выраженных как отдельными лексемами, так и фразеологическими единицами, сгруппированного по полевому признаку», где присутствует «ядро, состоящее, как правило, из одной, реже из большего количества доминантных единиц ... и периферии» [128, с. 38]. М.Ф.Палевская в определении синонимического ряда отражает его эволюционный характер: «синонимический ряд - исторически изменчивая, но более или менее постоянная в своих основных звеньях для данного периода жизни языка группа слов и фразеологических образований с предельной близостью значений, обусловленной называнием одного и того же явления объективной действительности» [81, с. 99]. Мы видим, что в основе формирования синонимического ряда и слов, и фразеологических единиц лежит идея тождества (или полного совпадения) семантической структуры: «смысловую основу синонимического ряда» составляет «та семантическая общность, на основании которой различные слова объединяются в один синонимический ряд» [132, с. 167]. В случае с квазиэталонами тождество семантической структуры означает то, что синонимический ряд квазиэталонов представляет какое-либо одно личностное качество (внешнее или внутреннее) или характеристику человека относительно его положения в обществе или отношений с другими людьми.

Можно привести сотни примеров употребления квазиэталонов всех семантических классов, которые объединены в синонимические ряды для той или иной характеристики человека. Например, синонимический ряд щенок, желторотый птенец, кутёнок, чайник, сопля, салага, институтка, ребёнок характеризует такое внутреннее человеческое качество, как неопытность; синонимический ряд лиса, Лиса Патрикеевна, щука, дьявол, хорёк, уж, жук, гусь лапчатый, оборотень, змея, лукавый царедворец, штучка, тонкая штука, дипломат,- хитрость, изворотливость; синонимический ряд тряпка, кислятина, тюфяк, размазня, шляпа, лапша, тряпка, квашня, мокрая курица, инертный материал, мягкотелый интеллигент, премудрый пескарь, кисель, слизняк, баба, - безволие, неспособность принятия самостоятельных решений, слабость. Синонимические ряды квазиэталонов каланча пожарная, верста коломенская, дядя Стёпа, гайдук, аргамак, гренадёр, тамбурмажор и чудище, чудовище, пугало страшилище, каракатица, обезьяна, кувшинное рыло, квазимодо представляют внешние качества человека и, соответственно, в русской лингвокультурной

Сущность квазиэталона как культурно-языкового символа

Лингвокультурология как молодая лингвистическая наука, возникшая на стыке языкознания и культурологии, изучает плодотворное взаимодействие, взаимопроникновение таких глобальных семиотических систем, как естественный язык и культура. В.Н.Телия в одной из своих многочисленных работ по данной проблеме определяет задачи лингвокультурологии в том, чтобы «исследовать и описать взаимодействие языка и культуры ... в формах национальных и общечеловеческих культур в их современном состоянии или в определенные синхронные срезы их взаимодействия» [108, с. 216].

Лингвокультурология как наука, переживающая процесс становления, в посвященных ей исследованиях имеет немало дефиниций, авторы которых характеризуют лингвокультурологию с разных точек зрения. В.А.Маслова, например, определяет лингвокультурологию как «отрасль лингвистики, возникшую на стыке лингвистики и культурологи», как «гуманитарную дисциплину, изучающую воплощенную в живой национальный язык и проявляющуюся в языковых процессах материальную и духовную культуру» [72, с. 9, 30]. Более точное и объективное определение находим у В.В.Воробьёва: лингвокультурология - это «комплексная научная дисциплина синтезирующего типа, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающая этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания при помощи системных методов и с ориентацией на современные приоритеты и культурные установления (система норм и общечеловеческих ценностей)» [35, с. 36-37]. В.В.Красных трактует лингвокультурологию как «дисциплину, изучающую проявление, отражение и фиксацию культуры в языке и дискурсе, непосредственно связанную с изучением национальной картины мира, языкового сознания, особенностей ментально-лингвального комплекса» [64, с. 12].

В данном исследовании рассматриваются синонимические связи специфических лингвокультурологических единиц квазиэталонов на современном этапе функционирования русского языка.

Взаимодействие и взаимовлияние языка и культуры, как отмечалось во введении, подчёркивалось многими русскими и зарубежными лингвистами XIX - XX вв. (см. [40], [95], [118], [26], [27], [171] и мн. др.). Так как язык по отношению к культуре выступает как план выражения по отношению к плану содержания, необходимо осмыслить, что же такое естественный язык, какое место он занимает в жизни человека. Существует множество символических определений по этому поводу. «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог» (Евангелие от Иоанна 1:1) - это ключевая установка христианства. И дело здесь не столько в божественной сущности «логоса» (а именно это многозначное слово стоит в греческом тексте в приведённом высказывании), сколько в судьбоносной роли языка в существовании человека. Величайший философ XX в. М.Хайдеггер в русле этой традиции прибегнул к метафоре: «язык есть дом бытия» [129, с. 158], чтобы показать важность языка для осмысления человеком своего места в окружающем мире.

Важность роли языка в жизни человека не умаляется и современными исследователями. Например, культуролог И.Я.Левяш отмечает: «Слово - это ядро знаковых систем, т.е. моделей, которые объясняют человека, его мир и одновременно констатируют его. Такие системы многообразны — мифы, религии, образы искусства или научные схемы. Во всей совокупности семиотических систем язык выделяется как первичная моделирующая система: мы объясняем мир, пользуясь предложенной языком моделью» [68, с. 33-35].

Похожие диссертации на Синонимические связи квазиэталонов в русском языке