Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1. Эмпирийные прилагательные и общие основания проявления синкретизма в их значениях
1. Семантическая мобильность имени прилагательного как фактор развития синкретизма в его семантике 17
2. Проблемы семантической классификации качественных прилагательных. Эмпирийные прилагательные 32
3. Типы эмпирийных прилагательных и возможности семантических совмещений в их значениях 36
3.1. Визуальные имена прилагательные, их особенности проявления семантического синкретизма 37
3.2. Аудиальные имена прилагательные, их потенциал в проявлении семантического синкретизма 45
3.3. Обонятельные имена прилагательные, их отношение к семантическому синкретизму 50
3.4. Эмпирийные прилагательные, соответствующие контактным ощущениям, и возможности семантического совмещения в их значениях 55
Выводы по первой главе 63
ГЛАВА 2. Вкусовые прилагательные, проявляющие семантический синкретизм, в словаре и в художественном тексте 68
1. Лексикографические данные о возможностях экспликации синкретизма в семантике вкусовых прилагательных 69
1.1 .Ядро семантического пространства вкусовых прилагательных в аспекте синкретичной семантики 71
1.2. Семантическое пространство периферийных вкусовых прилагательных, проявляющих семантический синкретизм 86
2. Ядерные вкусовые прилагательные в художественных произведениях 95
2.1. Синестезия прямых ЛСВ прилагательных вкуса в художественном тексте 96
2.2. Особенности использования образно-оценочных вкусовых прилагательных в тексте 100
3. Усложнение эмпирийного смысла периферийных вкусовых прилагательных в художественном тексте 111
Выводы по второй главе 115
ГЛАВА 3. Осязательные прилагательные, проявляющие семантический синкретизм, в словаре и в художественном тексте 121
1. Лексикографические данные о возможностях экспликации синкретизма в содержании осязательных прилагательных 122
1.1 .Семантическое пространство тактильных прилагательных; потенциал их семантического синкретизма 122
1.2. Семантическое пространство температурных прилагательных; возможности проявления их синкретичной семантики 136
2. Прилагательные с семой «осязание» в художественных произведениях 146
2.1. Семантический синкретизм температурных прилагательных в художественных произведениях 147
2.2. Семантический синкретизм тактильных прилагательных в художественном тексте 162
2.3. Функционирование синкретичных осязательных прилагательных и наречий в художественном тексте 170
Выводы по третьей главе 182
Заключение 187
Библиографический список 193
- Семантическая мобильность имени прилагательного как фактор развития синкретизма в его семантике
- Лексикографические данные о возможностях экспликации синкретизма в семантике вкусовых прилагательных
- Лексикографические данные о возможностях экспликации синкретизма в содержании осязательных прилагательных
Введение к работе
В диссертации выявляются разновидности семантического синкретизма в значении эмпирииного прилагательного и рассматриваются функционально-семантические особенности вкусовых и осязательных прилагательных с синкретичным значением в языке и художественном тексте.
Актуальность нашего исследования определяется рядом тенденций в современной русистике, в том числе:
стремлением лингвистов последних десятилетий изучать семантику «перцептивность» («воспринимаемость») [Шрамм 1979; Величковский 1982; Яковлева 1994; Рузин 1997; Климова 1998; Падучева 1998; Спиридонова 2000; Вольф 2002; Кустова 2003]. Аспект перцептивности, обусловленный морфологическими характеристиками, явно осознается в работах о способах действия глагола-сказуемого и его видо-временных значениях (Ю.С.Маслов, А.В.Бондарко, Н.САвилова, Е.В.Падучева и др.), о статальных значениях (Е.В.Падучева, И.П.Матханова, Ю.П.Князев и др.);
следованием принципу многоаспектное современной русистики: результаты исследования семантического синкретизма эмпирийных прилагательных опираются на психологические знания [Ломов 1982; Воронин 1983], в частности, в понимании поэтической синестезии; лексико-семантической и словообразовательной деривации, взаимодействия лексико-грамматических классов (относительные /качественные прилагательные), «потенциальной ассоциативности», контекстных взаимовлияний, семантических взаимодействий прилагательного и определяемого им существительного;
- развитием коммуникативной стилистики [Сулименко 1988, 1996,
2003; Болотнова 1992, 1995, 2001; Бабенко 2001; Васильева 2001]. В данном
исследовании осуществляется функциональный подход к описанию
эмпирийных прилагательных, называющих признаки, воспринимаемые
органами чувств. Выявление способов экспликации семантического
синкретизма этих слов позволяет раскрыть их лексико-семантическии и коммуникативно-прагматический потенциал в языке и тексте;
- устойчивым интересом современной филологии к проблемам
интерпретации художественного текста. Наблюдение контаминации
разнородной семантики при употреблении эмпирийных прилагательных
отражает один из важных постулатов языковой интерпретации — наличие
смысловых наслоений, нередко индивидуально-авторских, на основное
значение [Бондарко 1987: 23-25], в нашем случае - эмпирийное.
Индивидуально-авторские, создающие «семантико-колеблющиеся» образы,
эмпирийные значения позволяют выявить характерные фрагменты
художественного мировидения писателя, что обусловливает
антропоцентрический фон нашего исследования;
- перспективностью полевого подхода к изучению групп перцептивной
семантики [Яковлева 1994; Трипольская 2004]. Наблюдая эмпирийные
прилагательные с синкретичной семантикой в текстах, мы учитываем и
производные от них наречия, глаголы, слова категории состояния,
существительные, для того, чтобы более цельно представить себе
функционирование эмпирийных смыслов в художественных произведениях.
Степень разработанности проблемы. Существует несколько толкований не только лингвистике присущего понятия «синкретизм» (от греч. «соединение»). Большой психологический словарь представляет несколько значений этого термина, подчеркивая соединение, слияние различий [2000: 249]. В русском языке наблюдается, например, падежный синкретизм (одно окончание имеет значение разных падежей) или синкретизм разных грамматических категорий (одно окончание имеет значение определенного рода, числа и падежа). Одни ученые относят синкретизм к грамматической омонимии, другие — к многозначности (полифункциональности) грамматической формы. Некоторые ученые понятие синкретизм связывают с необратимыми системными сдвигами в процессе его развития (иногда его называют «неразрешимым», то есть
неустранимым, синкретизмом) [Скаличка 1967; Бабайцева 1983], отличая его от контаминации, диффузности (иногда его называют «разрешимым» синкретизмом, то есть устраняющимся при анализе). Однако явление синкретизма в меньшей степени рассмотрено на семантическом уровне. Для нашей работы важна ясно выраженная позиция В.В.Левицкого, который предлагает рассматривать синкретизм на всех уровнях языка, в том числе и на лексико-семантическом, понимая под семантическим синкретизмом «объединение в одном значении нескольких семантических компонентов». В нашей работе понятие «семантический синкретизм» используется как родовое по отношению к таким явлениям, как прямое синестетическое значение типа гладкая кожа; «синкретический эпитет» (А.Н.Веселовский) в его разновидностях: синестетическая (золотой голос) и несинестетическая (тонкий юмор) метафора (Г.Н.Скляревская); - лексико-семантическая диффузность и другие, смежные с указанными явления, свидетельствующие о семантическом сближении эмпирийных и рационально-оценочных прилагательных. Таким образом, в современной русистике синкретизм объясняется не только как фактор грамматики (омонимия, многозначность грамматической формы), но и как «совмещение и семантических признаков единиц языка», подчеркивается явление переходности, факты семантической гибридности (контаминация, диффузность).
Проявление семантического синкретизма обусловлено семантической подвижностью качественных (эмпирийных) прилагательных в их значениях. Само понятие «эмпирийные прилагательные» (от греч. empeiria — опыт, восприятие) [Современный словарь иностранных слов 2001: 716] пришло из работ А.Н.Шрамма [1979, 1980, 1981]. Это прилагательные, обозначающие признаки, «воспринимаемые органами чувств и осознаваемые человеком в результате одноступенчатой мыслительной операции сопоставления с «эталоном». Эмпирийные (перцептивные) прилагательные обозначают собственные признаки конкретных предметов, их содержание находится в
полном соответствии с логико-философской категорией качества» [Шрамм 1979:21].
Менее изученными являются эмпирийные вкусовые и осязательные имена прилагательные [Шрам 1979; Нестерская 1979; Лечицкая 1985; Рузин 1994; Спиридонова 2000], которые ориентированы на контактные ощущения и восприятия, в то время как визуальные, аудиальные и обонятельные прилагательные [Куликова 1965; Шрамм 1979; Петрова 1981; Суржко 1986; Носуленко 1988; Рубинштейн 1989; Журавлев 1991; Яковлева 1994; Рузин 1994; Карташова 2004] соответствуют дистантным восприятиям [Величковский 1982]. Слова с семами «вкус» и «осязание» сближаются также и на основании отраженных в них физиологических факторов: сенсорные каналы ротовой полости человека являются и осязательными, и вкусовыми [Ломов 1982].
Обращение к исследованию семантико-функциональных особенностей
эмпирииных прилагательных именно с синкретичной семантикой
обусловлено, с одной стороны, «универсальной смысловой податливостью»
(А.Н.Шрамм), «сигнификативностью и многовалентностью»
(А.А.Уфимцева), «семантической мобильностью» (Е.Ю.Булыгина) качественного прилагательного. Свидетельством «семантической мобильности» прилагательных, их «универсальной смысловой податливостью» является и обильное пополнение качественных прилагательных переносными метафорическими значениями относительных прилагательных, что связано с развитием категории качества в русском языке [Виноградов 1972], с другой стороны, - стремлением уточнить статус этих признаковых слов в языке и предложенное в научной литературе разделение «эмпирийные — рациональные прилагательные».
Объектом исследования являются словарные материалы и текстовые фрагменты, включающие эмпирийные прилагательные. Предмет нашего исследования — особенности проявления синкретизма в семантике вкусовых и осязательных прилагательных в языке и художественном тексте.
Материалом исследования являются: 1) вкусовые и осязательные прилагательные в современных толковых, синонимических, антонимических словарях; 2) текстовые фрагменты из художественных произведений XX века, включающие эмпирийные слова в прямых и переносных значениях. Общий корпус выбранных словоупотреблений составляет около 3000 единиц.
Текстовыми источниками для исследования послужили произведения русских писателей и поэтов XX века: А.Белого, И.Бунина, А.Блока, А.Куприна, Н. Гумилева, А.Ахматовой, И.Шмелева, Б.Пастернака, В.Набокова, А.Платонова, Н.Заболоцкого, М.Горького, В.Распутина, В.Астафьева, В.Пелевина, Б.Акунина, Т.Толстой и других. Отбор произведений обусловлен наличием в них признаковой доминанты в описаниях, характеристиках.
Цель нашей работы — выявление иерархии разновидностей семантического синкретизма в значении эмпирийного прилагательного и изучение функционально-семантических особенностей вкусовых и осязательных прилагательных с синкретичным значением в языке и художественном тексте.
Задачи исследования: 1) обобщая теоретические сведения об
эмпирийных прилагательных в целом, выявить условия проявления их
синкретичной семантики, зависимые от: а) лексико-семантического и
лексико-грамматического типа прилагательного; б) семантики
определяемого ими существительного; 2) проанализировать данные словарей о вкусовых и осязательных прилагательных, выделяя разновидности в проявлении синкретизма в семантике указанных слов; 3) определить виды экспликации семантического синкретизма вкусовых и осязательных прилагательных в языке художественных произведений, учитывая взаимодействие слов с перцептивной семантикой с более широким, выходящим за рамки атрибутивного словосочетания, контекстом; 4) в ходе исследования уточнить соотношение «эмпирийные / рациональные
прилагательные» и сопоставить особенности использования эмпирииных прилагательных в художественных текстах начала и конца XX века.
Методы исследования. Характер объекта исследования и многоаспектность подходов к теме потребовали сочетания разных методов лингвистического анализа. Кроме общенаучных методов наблюдения и обобщения языкового материала, в процессе выявления и описания семантических типов эмпирииных прилагательных, применялись: методика дефиниционного, компонентного и дистрибутивного анализов; частично -статистический метод.
Указанные методы соответствуют трем основным для данной работы подходам:
лексико-морфологическом^ предполагающему анализ и отношение описываемых имен прилагательных к лексико-грамматическим разрядам, особенностей проявления в них признаков качественных прилагательных, возможностей их миграции из относительных - в рамках перцептивной семантики;
лексико-семантическому, предполагающему семно-семемный анализ вкусовых и осязательных прилагательных, учет «наведения» эмпирииных сем в пределах фразы, синестезии указанных значений в рамках текстового фрагмента, целого текста;
3) коммуникативно-стилистическому. В нашем исследовании этот подход
предполагает рассмотрение особенностей функционирования эмпирииных
прилагательных в текстовых фрагментах, с некоторыми выходами на
авторские установки в художественном произведении, на специфику
индивидуального стиля писателя по отношению к использованию слов с
перцептивной семантикой.
Научная новизна. Класс эмпирииных имен прилагательных, несмотря на целый ряд работ, посвященных его описанию, продолжает оставаться недостаточно изученным как в семантико-структурном, так и в функционально-прагматическом плане. До сих пор остается открытым
вопрос, связанный с изучением малочастотных в семантико-функциональном плане осязательных и вкусовых имен прилагательных, эксплицирующих «контактные ощущения».
Новизна нашего исследования заключается не только в расширении, но и уточнении представления о разновидностях семантического синкретизма эмпирийного имени прилагательного. Обращено серьезное внимание на участие метонимического переноса в формировании семантического синкретизма качественных прилагательных не только в индивидуально-авторском употреблениии {зеленый шум — о шумящей под ветром листве), но и в узусе (например, прямые значения, совмещающие две эмпирийные семы: визуальную и тактильную (гладкая кожа), визуальную и вкусовую (жидкий кофе). Современные словари не уделяют должного внимания переносу наименований по смежности.
В работе предпринята попытка определить иерархию способов выражения синкретизма в семантике эмпирийного прилагательного. Выделены центр и периферийные участки этой сферы, указаны и примыкающие к лексико-семантическому и лексико-грамматическому синкретизму явления.
Результаты проведенного исследования позволяют сформулировать следующие положения, выносимые на защиту:
1. Обобщение словарных материалов и наблюдений за особенностями употребления эмпирийных прилагательных в тексте показали два основных проявления использования семантического синкретизма: на уровне прямого синестезийного лексического значения («наслоение» нескольких разных перцептивных сем, например, визуальной, осязательной, аудиальной: погожіші день) и на уровне переносного, когда перцептивное значение воспринимается через призму эмоционально-оценочного, сенсорная оценка преобразуется в социально значимую (сладкая тишина, горькая жизнь).
Разновидности «семантических совмещений» синкретического характера имеют полевую структуру. Центральная область этого явления
связана с: 1) наличием семантического контаминирования (наслоения, совмещения), которое в большей мере отражает существующую и в лингвистике, и в психологии характеристику понятия «синкретизм» (визуально-осязательная синестезия — рыхлый снег, визуально-аудиальная синестезия — голубой звон); 2) соположение перцептивных значений на уровне сложного слова, словосочетания, фразы - это периферийные области семантического синкретизма {горько-соленый привкус, «горячее оранжевое солнце звенело в душистой сирени»).
2. Вкусовые и осязательные прилагательные соотносятся с
конкретными ощущениями. Особенности проявления синкретизма в их
содержании заключаются: 1) в слиянии перцептивных сем в прямых или
метонимически переносных значениях (зрелый плод, кислый запах); 2) в
доминирующем использовании эмоционально-оценочной несинестезической
метафоры, участвующей в выражении психических состояний или
поведенческой характеристики героев в художественном тексте (холодный
взгляд, скользкий человек).
Синкретизм эмпирийных вкусовых и осязательных прилагательных связан также с проявлением градуального признака (привносящего рациональность в эмпирийную семантику), выраженного чаще всего словообразовательно (кисловатый), а также градационным синонимическим рядом или интенсификаторами (совершенно ледяной). В поле тактильности, температурного признака и вкуса в художественном тексте активно и естественно «втягиваются» другие части речи с перцептивной семантикой («...было горячо и светло от невысокого солнца»).
3. В ходе работы мы выявили следующие закономерности присутствия
«семантических совмещений», наслоений в значениях эмпирийных
прилагательных: 1) семантический синкретизм характерен прежде всего для
элементов категории качества (В.В.Виноградов), обладающих высокой
семантической мобильностью, смысловой взаимозависимостью
прилагательного и существительного; 2) в большей степени семантический
синкретизм свойственен словообразовательно непроизводным именам прилагательным, обладающим отвлеченным значением; 3) особенности проявления семантического синкретизма в разных группах прилагательных обусловлены психологической основой значения перцептивных слов. Так, вкусовые и осязательные прилагательные, соответствующие контактным восприятиям, сближаются и функционально: 1) проявляют синестезию на уровне прямого значения (наливное яблоко, густая каша); 2) нередко участвуют в метафорических переносах, отражающих аксиологическую сторону психологического бытия человека (теплая встреча, горькое страдание); обонятельные, цветовые, аудиальные прилагательные, отражающие обычно дистантное восприятие, проявляют это свойство реже; для цветовых и аудиальных прилагательных гораздо в большей мере, чем для остальных, характерна синестетическая метафора или метонимия (синие перезвоны, белый крик).
Есть определенные тенденции употребления эмпирийных прилагательных в художественных произведениях XX века: если в начале века семантический синкретизм вкусовых, тактильных и температурных значений большей частью проявлялся в рамках стихотворного языка или у таких писателей, которые были и поэтами и прозаиками, то к концу XX века это явление гораздо чаще стало проявляться в прозаическом тексте (например, в текстах В.Астафьева). Причем писатели, используя эмпирийные прилагательные с синкретичной семантикой, не только «переводят» узуальные значения в контекстуально-авторские, но нередко преобразуют оценочный потенциал перцептивных слов (холодная сладкая роса ночей).
Наше исследование позволяет уточнить статус эмпирийных прилагательных по отношению к ЛГР прилагательных: 1) эмпирийные прилагательные выходят за рамки качественных прилагательных, перцептивная сема, например, имеет место в некоторых относительных прилагательных, в том числе образованных от качественных (кислый раствор, звонкий согласный, сладкий перец); 2) границы между
эмпирийными и рациональными прилагательными размыты: эмпирийные семы совмещаются с оценкой, в том числе эмоциональной - и на уровне прямого, и на уровне переносного значения. Наибольшая отдаленность от эмпирииного значения связана с несинестетической метафорой типа сладкие мгновенья, твердый взгляд, когда перцептивная сема осознается опосредовано.
Теоретическая значимость. 1. В нашей работе обращено внимание на различие лексико-семантического и лексико-фамматического синкретизма в содержании эмпирийных прилагательных. Лексико-семантический синкретизм может быть обусловлен совмещением двух разных перцептивных сем в прямом значении прилагательного, например, визуальной (обонятельной) и вкусовой (свежие огурцы). Лексико-фамматический синкретизм соотносится обычно с семемной структурой слова и проявляется, например, в «окачествленном» прилагательном (бронзовый загар).' Совмещение семантик «эмпирийность» и «рациональность» может быть обусловлено словообразованием и формообразованием (холоднющий, мягонький, горьковатый, холоднее, мягче). Таким образом, расширяется и в какой-то мере структурируется представление о языковом синкретизме, его видах в рамках лексической семантики. Наш опыт может быть использован в дальнейшем развитии идей, связанных со смысловыми сближениями, наслоениями, контаминациями в значении признакового слова.
2. Данные нашего описания подтверждают подчеркнутое
В.В.Винофадовым [1972:151-158] семантико-структурное
противопоставление обильно взаимодействующих и активно участвующих
в «быстром разностороннем развитии категории качества в русском
литературном языке» качественных и относительных прилагательных — всем
остальным (притяжательным и местоименно-указательным).
3. Наше исследование углубляет представление о перцептивной
семантике признакового слова, о ее видах и их взаимодействиях в
художественном тексте, о наложении смыслов, в которых отражаются
осознанные ощущения, восприятия. Текстовые расширения значений эмпирийных прилагательных, в том числе и в рамках их коннотаций, обусловливает развитие семантико-стилистического потенциала этих слов в литературном произведении и в русской речи в целом.
Данная работа позволяет говорить о семантике «эмпирийность» не только по отношению к именам прилагательным. Замечено, что наречия и имена существительные, мотивированные эмпирийными именами прилагательными с синкретичной семантикой, нередко проявляют эмоционально-оценочное значение ярче, чем словообразовательно исходные слова. Частичный анализ функционирования перцептивных слов других частей речи с синкретичной семантикой открывает возможности дальнейшего расширения полевого исследования [Фрумкина 1992; Трипольская 2004] эмпирийной семантики, в том числе синкретичной.
Наблюдая функционирование эмпирийных прилагательных в тексте и представленность их значений в словаре, мы увидели, что деление «эмпирийные/неэмпирийные» прилагательные имеет известную долю условности: семантические совмещения в перцептивных значениях увеличивают часть рационального компонента в их содержании.
Практическая ценность работы. 1. Выявленные в данной работе возможности экспликации разновидностей лексико-семантического и лексико-грамматического синкретизма позволяют проверить (и тем самым уточнить), существующие точки зрения, связанные с развитием категории качества в русском литературном языке. 2. Наша работа может иметь и лексикографическое применение: анализ словарных материалов о вкусовых и осязательных прилагательных расширяет представление о семантико-функциональном потенциале этих слов; особо подчеркиваются метонимические связи (горький запах полыни — о растении, настолько горьком на вкус, что этот перцептивный признак ассоциируется и с запахом), обонятельное и вкусовое восприятия нередко «наслаиваются» (кислый / сладкий / горький запах), что в словарях обычно не отмечается.
Рекомендации по использованию результатов исследования.
Материалы диссертации могут быть использованы в лекционных и практических курсах по лингвостилистическому и литературоведческому анализу художественного текста, в спецкурсах и спецсеминарах по стилистике художественного текста, в материалах семантических исследований, посвященных лексико-морфологическим инновациям русского языка, в преподавании лингвистических и литературоведческих дисциплин в средней школе (в частности, при изучении прозаических и поэтических текстов, на которые ориентирована данная работа).
Апробация работы. Основные положения диссертации излагались в докладах и сообщениях на Вторых и Третьих Филологических чтениях в Новосибирске (2001г., 2002г.), на аспирантском семинаре кафедры современного русского языка НГПУ (2003 г.), на ежегодных научно-практических конференциях преподавателей КФ ГОУ ВПО «НГПУ» (2000г., 2001г., 2002г., 2003г., 2004г., 2005г.), на заседаниях кафедры русского языка и научно-методических семинарах КФ ГОУ ВПО «НГПУ».
По материалам диссертации опубликовано 7 статей.
Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав и заключения. Библиография работы включает более 300 источников.
Первая глава раскрывает теоретические основы исследования: «факторы семантической мобильности имен прилагательных», «семантический синкретизм и смежные с ним понятия», «эмпирийные прилагательные и возможные способы формирования их синкретичной семантики».
Вторая глава посвящается «семантическим совмещениям» в содержательной структуре вкусовых эмпирийных прилагательных по данным словарей и художественных текстов.
В третьей главе анализируется словарная представленность осязательных прилагательных с синкретическим потенциалом в их значениях
и семантико-функциональные особенности тактильных и температурных прилагательных с синкретичной семантикой в литературных произведениях XX века. Предлагаются обобщения некоторых индивидуальных черт использования описываемых явлений в творчестве отдельных авторов. В заключении подводятся общие итоги исследования.
Семантическая мобильность имени прилагательного как фактор развития синкретизма в его семантике
Имена прилагательные, знаковое значение большинства которых «носит сигнификативный характер» [Уфимцева 1974:153], имеют достаточно широкий смысловой объем, обладают «универсальной смысловой податливостью» [Шрамм 1979: 22], они многовалентны, их семантика «чрезвычайно мобильна» [Булыгина 1996:40].
«Отличительной особенностью прилагательных, выражающих в своих значениях понятие «свойства», «качества» предмета, - пишет А.А.Уфимцева, - является широта их смысловой структуры, что порою приближает их к универсальным знакам. Границы лексико-семантического варьирования прилагательньгх непомерно широки и проводятся исключительно лексическим содержанием сочетающихся с ними слов в минимальной синтагме (подчеркнуто нами - Н.Г.). Морфология не накладывает никаких ограничений на реализацию и членение этих чрезвычайно широких знаков» [Уфимцева 1974:149].
Указанная «отличительная особенность» ярко проявляется в качественных прилагательных. Так, «в высшей степени обобщенный признак «остроты» [Уфимцева 1974:149; 153] эксплицируется и при описании физических свойств предметов (нож), и при вербализации разного рода ощущений и восприятий (зрительных — острый угол, вкусовых — острый соус, обонятельных — острый запах цветущего миндаля), и при описании свойства социальных установлений человека, проявлений его индивидуальных черт характера {острая проблема, острый язычок, острая шутка). Кроме того, обладая «универсальной смысловой податливостью» (А.Н.Шрамм), качественные прилагательные могут иметь в своем значении и эмоционально-оценочные элементы.
Мы уже упоминали о том, что В.В.Виноградов с развитием категории качества в русском литературном языке связывал активное взаимодействие качественных и относительных прилагательных, что также является свидетельством семантической мобильности слов данной части речи. В.В.Виноградов писал: «...если собрать все прилагательные, которые выражают качество непосредственно, то окажется, что таких слов немного по сравнению с массой прилагательных, обозначающих качество как признак относительный, то есть выводимый из отношения к предмету, обстоятельству или действию, например: железный, жилистый, болотистый, вертлявый...» [Виноградов 1972:153]. Исследователь убедительно советовал: «Необходимо глубже вникнуть в процесс развития качественных значений из предметных отношений ... Качественное значение в производных прилагательных является вторичным. Оно вытекает из качественной оценки (выделено нами — Н.Г.) предметного отношения или качественного осмысления действия» [Виноградов. Там же: 153] Семантическая подвижность имени прилагательного, прежде всего качественного, обусловливает сдвиги в признаковой семантике. Е.Ю.Булыгина, наблюдая употребления экспрессивных прилагательных, пишет: «Семантической особенностью прилагательных является их исключительно семантическая мобильность, то есть они легко приспосабливаются к существительным, с которыми сочетаются, что лежит в основе самых разнообразных сдвигов в их значении» [1996: 40-46].
Следуя этому утверждению, можно сравнить употребление нейтральных и эмоционально окрашенных эмпирийных температурных прилагательных в сочетании с нейтральными и эмоционально окрашенными существительными: холодный квас/ холодненький квасок; холоднющий ветрище. Коннотативная «согласованность» во втором случае актуализирует эмоциональную оценку, а в третьем — значение чрезмерности.
Лексикографические данные о возможностях экспликации синкретизма в семантике вкусовых прилагательных
В настоящей работе в качестве критерия выявления эмпирийных прилагательных в словаре выступает ономасиологический принцип — соотнесенность слов с определенным понятием. Искомый состав прилагательных с семой «вкус» был выявлен методом сплошной выборки, а также подбором однокоренных слов, синонимов и антонимов.
Как исходные в исследовании были использованы, в основном, словарные дефиниции Словаря русского языка в четырех томах под редакцией А.П.Евгеньевой [1983] (MAC), Большого толкового словаря русского языка под редакцией С.А.Кузнецова [1998] (БТС), Толкового словаря русского языка в четырех томах под редакцией Д.Н.Ушакова [2000] (ТСУ), кроме того, мы обратились к Словообразовательному словарю русского языка в двух томах А.Н.Тихонова (ССТ), к словарям синонимов под редакцией З.Е. Александровой [2003] (ССРЯ) и под редакцией А.П. Евгеньевой [1971, 2001] (СС), к словарю антонимов М.Р.Львова [1997] (СА), к этимологическому словарю Н.М.Шанского, Т.А.Бобровой [1994].
Семантическое пространство, связанное с одним словом, можно назвать семантическим полем — «иерархическая структура множества, объединенных общим (инвариантным) значением и отражающих в языке определенную понятийную сферу» [Новиков 1997:458].
Как известно, строение и лексико-семантической группы носит характер поля. По мнению В.Г.Адмони [ 1967: 51], для полевой структуры характерна полнота и максимальная интенсивность признаков в центре и их разреженность и ослабленность на периферии. Центр, или ядро лексико-семантического объединения, составляют наиболее многозначные лексемы, которые характеризуются самым большим числом семантических связей с другими группами. Остальные члены подгруппы образуют неядерную часть семантического поля. Семантическая активность неядерных лексем неодинакова. Ближе к ядру стоят семантически активные неядерные лексемы, имеющие по крайней мере одно (2,3,4) переносное значение. На периферии находятся прилагательные, дефиниции которых совмещают компоненты данной лексико-семантической группы и других групп, пересекающихся с ней.
Кроме того, системный характер семантического поля вкусообозначений, как и любого другого, проявляется: 1) в особенностях семантической сочетаемости слов, 2) характере синонимических и антонимических отношений, 3) в способности к словообразованию и словосложению. Распределение лексики по степени частотности и активности, выражающейся в способности к словопроизводству и словосложению, оказывает значительное влияние на характер системных отношений слов семантического поля. Исходная единица (в нашем случае, например, слово сладкий или слово кислый), лежащая в основе поля и выражающая семантическую и словообразовательную характеристику его элементов, определяет категориальную природу семантического поля.
В структуре семантического поля, как известно, выделяют ядро и периферию. Ядро ЛСГ «вкусовые прилагательные» будут составлять четыре исходных вкусовых прилагательных: сладкий, горький, кислый, соленый. В ЛСГ мы условно выделяем ассоциативно-деривационное микрополе, которое обычно соответствует синонимам, отдельным значениям эмпирийного слова. Периферию семантического поля вкусообозначений будут представлять прилагательные с отвлеченной семантикой острый, пикантный, пресный, прогорклый, пряный, резкий, терпкий, к ним присоединяется прилагательное вкусный, которое в речи обычно субъективно конкретизируется, но в разговорно-просторечной среде, в русской традиции, вкусный сближается со сладким, особенно в детской речи {сладкий — для многих притягательный вкус).
Рассмотрим положение каждого из этих слов в лексико-словообразовательном пространстве.
Лексикографические данные о возможностях экспликации синкретизма в содержании осязательных прилагательных
Семантическое пространство тактильных прилагательных, обозначающих внутренние признаки предмета. На наш взгляд, ядро этой лексико-семантической подгруппы осязательных прилагательных составляют слова твердый, жесткий, мягкий, крепкий, так как, «центр, или ядро лексико-семантического объединения, составляют наиболее многозначные лексемы, которые характеризуются самым большим числом семантических связей с другими группами» і САД мони 1967: 51]. Также одним из свидетельств принадлежности слова к ядру ЛСГ — это то, что оно обычно является вершиной (первым элементом) в синонимическом ряду (см. СС 2001:573). Эти прилагательные в лексико-семантическом пространстве традиционно могут быть представлены парами: мягкий — твердый (антонимы), твердый — жесткий, твердый — крепкий (синонимы).
Прилагательное твердый имеет восемь значений: 1. только полн. Способный сохранять при известных условиях свою форму и размер в отличие от жидкого и газообразного. Твердое тело. Твердые вещества. 2. Такой, который с трудом поддается сжатию, сгибанию, резанию и т.п. (противоп.: мягкий). Твердое яблоко. Твердый хлеб (черствый). II Жесткий на ошупь. Твердые руки. 3. перен. Такой, который устоит, не отступит перед чем-либо, останется верным своим убеждениям, намерениям; стойкий, непоколебимый. Твердый человек. II Сильный, решительный, непреклонный. Твердая воля. II Выражающий стойкость, непреклонность. Твердый тон. 4. перен. Такой, от которого не отступают, которому не изменяют; непоколебимый, нерушимый. Твердое решение. 5. Устойчивый, не шаткий. Твердая опора. II Прочно установившийся, без нарушений, отклонений. Твердый порядок. II Требующий безусловного подчинения, повиновения, сильный. Твердая власть. II Установленный и не подлежащий произвольным изменениям. Твердые цены. 6. перен. Ясный, отчетливый, безошибочный. Твердые знания. И Отчетливо, хорошо знающий что-либо, хорошо сведущий в чем-либо. Твердый ум. 7. Устойчивый, не колеблющийся, уверенный (о походке, движениях). Твердая походка. 8. Резких, прямых, отчетливых очертаний, линий (о чертах лица). Твердый рисунок лба. [MAC 1984: 343-344. Т.4].
Из перечисленных ЛЗ два первых — прямые. Они (в соответствии со словарными данными) не проявляют ведущих разновидностей лексико-семантического синкретизма (хотя в речи возможна синестезия, например, тактильно-визуальная: твердый / рыхлый лед) но, относясь к качественным, могут морфологически, синтаксически и иногда словообразовательно эксплицировать градацию признака (тверже, твердоватый). Третье и четвертое ЛЗ - несинестетический метафорический перенос. Синкретизм значения обусловлен «подавлением» эмпирийности рациональной оценкой, преобразованием сенсорной оценки в социальную. Пятое значение — «стертая» несинестетическая метафора. В таких случаях, когда внутренняя (перцептивная) форма стала «мертвой», эмпирийное прилагательное переходит в разряд рациональных в большей мере, чем в случаях «живой» метафоры, отмеченной в словарях как «перен.», например, шестое ЛЗ (твердый ум), поэтому его степень близости к эмпирийному прилагательному, видимо, выше. То же самое можно сказать о седьмом значении. Нет пометы «перен.» у восьмого значения. Действительно, это ЛЗ заметно отдалено от исходного, эмпирийного (см. 1,2), «стертость» метафоры обусловливает его отнесенность к рациональному прилагательному.
В БТС даны следующие значения (их девять) прилагательного твердый: 1. только полн. Способный сохранять при известных условиях свою форму и размер в отличие от жидкого и газообразного. Твердое тело. 2. Такой, который с трудом поддается сжатию, сгибанию, резанию и т.п. (противоп.: мягкий). Твердый грунт. Твердый хлеб (черствый). II Жесткий на ощупь. Твердая мозоль. 3. Установленный и не подлежащий произвольным изменениям. Твердые цены. 4.перен. Такой, который устоит, не отступит перед чем-либо, останется верным своим убеждениям, намерениям; стойкий, непоколебимый (о человеке). Твердый характер. 5. Такой, от которого не отступают, которому не изменяют; непоколебимый, нерушимый. Твердое решение. 6. Устойчивый, не шаткий. Твердая точка опоры. 7. Устойчивый, не колеблющийся, уверенный (о походке, движениях). Твердый шаг. 8. Ясный, отчетливый, безошибочный. Твердые знания. 9. Резких, прямых, отчетливых очертаний, линий (о чертах лица). Твердый профиль. [1998: 1308].