Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Семантические свойства процессуальных фразеологических единиц семантического объединения «социальный статус лица»
1.1. Семантическая организация процессуальных фразеологизмов с семантикой «социальный статус лица» 10
1.1.1. Семантическая структура процессуальных фразеологических единиц с семантикой «социальный статус лица» субкатегории деятельности 12
1.1.2. Семантическая структура процессуальных фразеологических единиц с семантикой «социальный статус лица» субкатегории состояния 54
1.1.3. Семантическая структура процессуальных фразеологических единиц с семантикой «социальный статус лица» субкатегории отношения 101
Выводы 141
Глава II. Коммуникативно-прагматические свойства процессуальных
фразеологизмов социального статуса 144
2.1. Процессуальные фразеологизмы русского языка в коммуникативно-прагматической деятельности 144
2.2. Языковая личность в коммуникативно-прагматической фразеологии 152
2.3. Процессуальные фразеологические единицы с семантикой
«социальный статус лица» в речевом общении тендера 155
2.4. Функционирование процессуальных фразеологических единиц с семантикой «социальный статус лица» в коммуникативно-прагматической деятельности мужчин 157
2.5. Функционирование процессуальных фразеологических единиц с семантикой «социальный статус лица» в коммуникативно-прагматической деятельности женщин 179
2.6. Фразеологические новообразования, реализующие коммуникативные установки говорящих 180
Выводы 190
Заключение 193
Список использованных источников литературы 196
Приложения 214
- Семантическая организация процессуальных фразеологизмов с семантикой «социальный статус лица»
- Семантическая структура процессуальных фразеологических единиц с семантикой «социальный статус лица» субкатегории деятельности
- Процессуальные фразеологизмы русского языка в коммуникативно-прагматической деятельности
Введение к работе
В последние десятилетия в лингвистике сохраняется тенденция изучения фразеологического состава языка в его системных свойствах и отношениях. Изучение фразеологии как системы знаний берет начало с работ В.В.Виноградова, где были разработаны основы развития фразеологии.
Современной фразеологией как сложной, многоуровневой отраслью языкознания решаются различные проблемы, касающиеся семантических свойств и отношений фразеологических единиц в трудах таких известных исследователей, как В. Л. Архангельский, Н.Ф. Алефиренко, Ю.А. Гвоздарев, А.В. Жуков, В.П. Жуков, В.И. Зимин, В.А. Лебединская, В.М. Мокиенко, Н.А. Новикова, А.А. Соколова, A.M. Чепасова и мн. др.
В современном мире предметом многих отраслей научного знания становится человек, его сознание, способы интерпретации мира. Особое место в лингвистических исследованиях отводится языковой личности. Антропологическая лингвистика получила развитие в последние десятилетия. Обращение к человеческому фактору в языке, к выявлению того, как используется язык субъектом речи в зависимости от его коммуникативных потенций, от фактора адресата, убеждают в том, что в целом парадигма современного языкознания сосредоточена на «поиске того, как в языковых единицах отразился сам человек во всем многообразии своих проявлений» [165;с.5]. Таким образом, вокруг понятия «языковая личность» сосредоточены наиболее актуальные проблемы лингвистики.
Коммуникативные свойства фразеологических единиц исследуются в работах Ю.Ю. Авалиани, Н.Ф. Алефиренко, Е.В. Албатаевой, А.Ф. Артемовой, Л.А. Барковой, В.Т. Бондаренко, А.А. Водяха, Л.П. Гашевой, Д.О. Добровольского, Е.А. Добрыдневой и др.
Взаимоотношения языка, культуры и пола рассматриваются в трудах зарубежных и российских исследователей: Ш. Берн, Е.В. Брысиной,
Е.Вебер, К. До, И.А. Жеребкиной, Г.К. Исмагуловой, А.В. Кирилиной, Дж. Лакоффа, Р. Лакофф, В.Н. Телия, 3. Трёмель-Плётц, Р. Унгер и др.
Данная работа выполнена в русле междисциплинарного подхода к изучению языковых явлений. Помимо собственно лингвистических, были использованы данные в области социологии, социолингвистики, психологии, психолингвистики. Теоретической базой диссертации послужили труды известных представителей лингвистики, психологии, социологии: С.Л. Рубинштейна, И.А. Стернина, В.И. Карасика, Л.С.Выготского, А.Н. Леонтьева, А.Р.Лурия, А.И.Кравченко, П.Сорокина, Л.Г.Бызовой, Е.Н.Кофоновой, Е.И. Пахомовой, В.В.Петухова и др. Тендерные отношения во фразеологии исследовали Е.В. Брысина, Г.К. Исмагулова, А.А. Соколова. При изучении тендерной дифференциации речевого поведения мы опирались также на результаты американских специалистов в области социальной психологии тендера Шон Меган Берн, К.До, Р.Унгер, так как в нашей стране изучение данной проблемы еще только начинается.
Настоящее исследование находится в русле работ, которые анализируют семантические и коммуникативные свойства фразеологических единиц, относящихся к одному семантико-грамматическому классу процессуальных ФЕ, принадлежащих к семантической группе «социальный статус лица».
На сегодняшний день целостного исследования семантических и коммуникативных свойств процессуальных фразеологизмов с семантикой «социальный статус лица» предпринято не было.
Актуальность нашего исследования и выбор темы обусловлены
необходимостью осмысления семантической природы и коммуникативных
свойств процессуальных фразеологических единиц данного семантического
объединения, так как во фразеологических исследованиях конца 20-го века
четко определились контуры новых концепций, ориентированных на
изучение фразеологического корпуса современного русского языка в рамках
общенаучной проблемы «человек в языке». Этим обусловлен повышенный
интерес фразеологов, направленный на выявление коммуникативной специфики, прагматических и семантических свойств фразеологических единиц.
Объектом диссертационного исследования является часть фразеологической системы языка, представляющая собой процессуальные фразеологизмы, относящиеся к семантическому объединению «социальный статус лица».
Предметом исследования являются семантические и коммуникативно-прагматические свойства процессуальных фразеологизмов с семантикой «социальный статус лица».
Цель нашей работы заключается в исследовании семантических и коммуникативно-прагматических свойств процессуальных фразеологизмов с семантикой «социальный статус лица».
В соответствии с заданной целью нами были поставлены следующие задачи:
1. Выявить ареал фразеологических единиц процессуальной семантики,
принадлежащих анализируемой группе.
2. Создать семантическую классификацию проанализированного
объединения (подгруппы, микрогруппы).
3. Описать семантический аспект характеристики процессуальных
фразеологизмов с семантикой «социальный статус лица».
4. Охарактеризовать коммуникативно-прагматическую специфику
семантики ФЕ, принадлежащих анализируемой группе. Выявить
своеобразие их функционирования в связи с социальными переменами в
обществе, тендерной принадлежностью и коммуникативной задачей
говорящего.
Источниками исследования послужили художественные
произведения следующих авторов: Ф.А. Абрамова, В.К. Арсеньева, В.П.
Астафьева, А.А. Блока, В.Я. Брюсова, И.А. Бунина, И. Василенко, A.M.
Горького, Г.П. Данилевского, Ф.М. Достоевского, И.А. Ефремова, И. Ильфа
и Е. Петрова, В.А. Каверина, В.Г. Короленко, А.И. Куприна, А.В. Кольцова,
Н.М. Леонова, М.Ю. Лермонтова, Д.Н. Мамина-Сибиряка, Н.А. Некрасова, Н.А. Островского, Б.Л. Пастернака, А.С. Пушкина, А.Ф. Писемского, И. Стаднюка, Л.Н. Толстого, И.С. Тургенева, А.К. Толстого, А.А. Фадеева и др.; фразеологические и толковые словари, газетные и журнальные публикации, современная публицистика, телепередачи. Обобщены данные Всероссийского центра общественного мнения (ВЦИОМ) за 2004-2005 гг., поскольку именно социологические и лингвистические исследования в области современной фразеологии содержат очень ценные эмпирические наблюдения и помогают сделать правильные выводы о социальном и экономическом состоянии личности в обществе.
Материалом исследования является авторская картотека процессуальных фразеологических единиц семантического объединения «социальный статус лица», собранная методом сплошной выборки из . названных выше источников.
Основные положения диссертации, выносимые на защиту: 1. Процессуальные фразеологизмы с семантикой «социальный статус лица» в современном русском языке представляют собой фразообразовательную подсистему, включающую в себя 1097 фразеологических единиц, системно организованных и имеющих общую категориальную сему процессуальности.
2. Семантическая структура изучаемых фразеологизмов складывается из категориальной семы «процессуальность», наиболее ярко проявляющейся в процессуальных единицах субкатегорий отношения и состояния; субкатегориальных сем отношения (46%), состояния (35 %), деятельности (18%); групповых сем, конкретизирующих значения субкатегорий и разделяющих данные фразеологизмы на семантические группы разной степени продуктивности. Внутри субкатегории «состояние» самыми продуктивными являются группы, обозначающие социальный статус лица, социальное состояние личности в разные периоды его жизни (социализация человека), социально-экономическое положение человека, общественное
положение субъекта-лица; внутри субкатегории «отношения» - социальные
отношения; внутри субкатегории деятельности - профессиональную деятельность, семейную деятельность, коммуникативно-речевую деятельность, социальную деятельность, трудовую деятельность. 3. Специфической чертой исследуемых процессуальных ФЕ является их сопряженность с представлениями человека о развитии, изменении, динамике социального и экономического состояния личности в обществе. Анализ данных ФЕ позволяет вывести не только традиционные общие черты в характере русского человека, такие, как трудолюбие, коллективизм сознания, патриотизм, терпение, жертвенность, сострадание, высоко ценимые носителями традиционной советской ментальности. Но и ценности современного молодого поколения, социализировавшегося уже в постсоветские времена: индивидуализм сознания, профессиональная самореализация, мобильность карьерного роста, материальное преуспевание, личная безопасность.
Вслед за А.Я. Гуревич, под ментальностью мы понимаем способ видения мира, она не идентична идеологии, имеющей дело с продуманными системами мысли, и во многом остается непрорефлексированной и логически не выявленной. Это не философская, научная или эстетическая система, а тот уровень общественного сознания, на котором мысль не отчленена от эмоций, от латентных привычек и приемов сознания. Ментальность - тот незримый минимум духовного единения людей, без которого невозможна организация любого общества [36; с. 149].
Проанализированные ФЕ вербализуют противоположные социальные
состояния, отражающие реальные процессы в обществе. Стремление
поднять свой авторитет, упрочить материально-экономическое положение,
получить профессию, заботиться о благосостоянии семьи - положительно
оцениваемые обществом стереотипы поведения. Социальная деградация
личности, ее движение вниз, нисходящая мобильность, экономическая,
материальная бедность, бесправное, зависимое состояние личности, новые
«рыночные отношения», направленные на обогащение элиты общества и
гибель его незащищенных членов - отрицательно оцениваемые членами
общества стереотипы поведения. В семантической структуре исследованных единиц присутствуют коннотативные и эмотивные семы негативного и положительного характера, так как понятие «социальный статус лица» предполагает оценивание обществом индивида, значимость общественного положения как для самой личности, так и социума в целом.
4. Речемыслительная способность говорящего во многом
зависит от тендерной специфики. Это связано прежде всего с теми
объективными данными, которые формировались в ходе эволюции человека
и отражаются в его поведении и речемыслительной деятельности.
5. Эффективным средством реализации различных
коммуникативных установок носителей русского языка в рамках
определенной коммуникативно-прагматической ситуации являются
многочисленные фразеологические новообразования: прогибаться под кого-
либо, попасть в обойму, кидаться в обижаловку и мн. др. На политические
и социальные перемены в жизни нашей страны чутко реагирует
фразеологический состав русского языка. По материалам нашего
исследования, фразеологические новообразования, возникающие в составе
фразеологического словаря, в речи носителей языка встречаются довольно
часто (72 ФЕ в 435 употреблениях).
Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования отражены в шести публикациях автора.
Объем и структура работы. Работа состоит из введения, 2-х глав, выводов по главам, Заключения, списка использованной литературы и приложения, состоящего из предварительного списка процессуальных фразеологизмов семантической группы «социальный статус лица» и 3-х схем. Основной текст изложен на 195 страницах рукописи.
Семантическая организация процессуальных фразеологизмов с семантикой «социальный статус лица»
Семантика является конституирующим фактором языка. Без семантики и ее систематизации изучение и описание языковых закономерностей и тенденций невозможно.
Вслед за A.M. Чепасовой, под фразеологизмом мы понимаем раздельнооформленную номинативную единицу языка, которая выражает одно понятие и соотносится со словом семантически и грамматически [176; с. 123].
Любой процессуальный фразеологизм должен иметь в своем составе глагол, но не всякий фразеологизм с глагольным компонентом имеет процессуальную семантику. Традиционно такие ФЕ назывались глагольными. Такие ФЕ в работе не рассматриваются.
В русской фразеологии семантическая группа «социальный статус лица» широко представлена классом процессуальных ФЕ.
Понятие «социальный» получило следующее значение в «Словаре иностранных слов» [197; с. 476]. Социальный (лат. sozialis) - общественный, связанный с жизнью и отношениями людей в обществе; социальная структура - строение общества или того или иного социального образования (социальных институтов, групп, коллективов), основанием социальной структуры общества и социальных образований служат различные факторы: экономические, профессиональные, демографические и т.д; исходным, важнейшим видом социальной структуры является классовая структура общества; социальная группа - единица социальной структуры общества, в соответствии с видом структуры общества (классовым, профессиональным, демографическим и т.д.) Социальные группы представляют собой классы или же профессиональные, демографические и т.п. группы; Статус (naT.«status» -состояние дел, положение) - правовое положение, состояние. «Социальный статус» мы понимаем как общественное положение лица, его взаимоотношения с социальной средой. Эти отношения в языке выражаются различными способами.
Русская идиоматика для выполнения этой задачи дает особо благодатный материал. «Фразеологизмы в собственно (строгом) смысле термина всегда косвенно отражают воззрения народа, общественный строй, идеологию своей эпохи,- подчеркивал Б.А. Ларин.- Отражают, как свет утра отражается в капле росы». [108; с. 224].
Семантическое объединение «социальный статус лица» широко представлено такими процессуальными фразеологизмами, как играть первую скрипку в значении «занимать главенствующее положение в чем-либо», править бал «занимать основное положение, иметь главное значение», иметь руку «располагать связями, протекцией» и под.
Под семантическим объединением ФЕ мы понимаем такое единство, в котором состоят фразеологизмы, обладающие общей семой, которая характеризуется большей обобщенностью, нежели сема одной семантической группы ФЕ и меньшей степенью абстрактности, чем субкатегориальная сема.
В данную сему будут входить категориальная сема процессуальное, элементы субкатегориальных сем, обозначающие деятельность, состояние, отношение, ядерная часть семы из индивидуального ФЗ (общественный, социальный).
Ядерным семантическим узлом таких фразеологизмов следует считать представление о социальном статусе человека.
На пути выяснения структуры фразеологического значения проделана большая работа. Исследованием этого вопроса занимались выдающиеся лингвисты: В.Л. Архангельский, Ю.А. Гвоздарев, В.П. Жуков. Продолжают работать над этой проблемой современные ученые: В.М.Бурмако, Л.М. Васильев, В.М. Мокиенко, Т.Е. Помыкалова, Г.А. Шиганова, A.M. Чепасова и другие.
Семантическая структура процессуальных фразеологических единиц с семантикой «социальный статус лица» субкатегории деятельности
Процессуальные фразеологизмы с семантикой «социальный статус лица» представляют все 3 субкатегории. Характеристики субкатегорий деятельности, состояния и отношения даются в работе В.А. Лебединской «Субкатегории процессуальных фразеологизмов». Семантическая субкатегория деятельности объединяет процессуальные фразеологизмы, обозначающие разнообразную деятельность субъекта-человека. Вслед за В.А. Лебединской, деятельность мы определяем как «специфически человеческую форму активного отношения к окружающему миру, содержание которой составляет его целесообразное изменение и преобразование» [110; с. 42].
Внутри субкатегории деятельности В.А. Лебединская выделяет 7 семантических групп процессуальных фразеологизмов: 1 .ФЕ, обозначающие социальную деятельность человека; 2.ФЕ, обозначающие военную деятельность человека; З.ФЕ, обозначающие мыслительную деятельность человека; 4.ФЕ, обозначающие коммуникативно-речевую деятельность человека; 5.ФЕ, обозначающие поступки, поведение человека; 6.ФЕ, обозначающие перемещение человека в пространстве; 7.ФЕ, обозначающие игровую деятельность человека [110; с. 39- 40].
Мы рассматриваем процессуальные фразеологизмы, обозначающие «социальную деятельность лица». В исследуемых фразеологизмах субкатегории деятельности субъектом деятельности является лицо (человек), которое проявляет свою волю, регулирует свои действия и добивается поставленной цели. Объектом деятельности выступает предмет, являющийся продуктом деятельности. Объект испытывает разнообразное воздействие со стороны субъекта, заключающееся в его создании, изменении, использовании или уничтожении [83; с. 14]. Социальную деятельность лица мы понимаем как «ролевую деятельность лица, ассоциируемую с его статусом, направленную на изменение и преобразование социальной среды». Модель поведения, ориентированная на конкретный статус, называется статусной ролью или просто ролью.
Семы, из которых складывается семантическая структура фразеологизмов этой субкатегории, следующие: субъект - лицо (человек), который производит деятельность, объект как результат деятельности, волеизъявление, материал, который превращают в продукт деятельности, виды деятельности: материальная или духовная, трудовая - нетрудовая, созидательная - разрушительная, профессиональная - общественная. [ПО; с. 96-97].
Вслед за Л.П.Гашевой, под семантической субкатегорией процессуальных фразеологизмов мы понимаем «объединение процессуальных фразеологизмов, обладающих абстрактной семой субкатегориального типа: состояние, деятельность, отношение. Каждая из семантических субкатегорий обладает не только общими, типичными для всей субкатегории семантическими признаками, но и характеризуется определенными грамматическими свойствами» [52; с.48].
«Под семантической группой процессуальных фразеологизмов понимается менее обобщенное, чем семантическая субкатегория, более узкое в количественном отношении и более конкретное в семантическом плане объединение ФЕ, имеющих общую групповую, классификационную сему, иерархически подчиненную субкатегориальной»[52, с. 14]. Семантические группы фразеологизмов выделяются на основе групповых сем. Дифференциация ФЕ в составе семантической группы происходит за счет индивидуальных сем, которые создают семантическую индивидуальность фразеологизмов.
Таким образом, каждая из исследуемых ФЕ содержит комбинацию сем:
1) категориальная сема процессу ал ьности;
2) субкатегориальная сема деятельности;
3) групповые семы представлены следующими семантическими группами, которые мы выделяем на основе нашей картотеки:
1. Процессуальные фразеологизмы, обозначающие семейную деятельность: выходить замуж, покончить с холостяцким положением, делать предложение, отдавать руку и сердце, вступать в брак, сочетаться законным браком, подавать на развод, брать в жены /мужья;
2.Процессуальные фразеологизмы, обозначающие политическую деятельность: встать у руля, брать власть, кормить лозунгами кого-либо, наводить порядок в стране, быть рулевым, выдвигать свою кандидатуру, покорять политический олимп, впадать в политическую астрологию, голосовать ногами, давать власть кому-либо, вырваться в лидеры, рваться к власти, фильтровать ситуацию, подписать закон, выводить на передовые рубежи, схватить/поймать власть за хвост и т.п.
class2 Коммуникативно-прагматические свойства процессуальных
фразеологизмов социального статуса class2
Процессуальные фразеологизмы русского языка в коммуникативно-прагматической деятельности
Современная лингвистика в целом и фразеология в частности стремятся к созданию максимально достоверной картины функционирования языка как социально-психического явления. В современном научном познании существует мнение о том, что язык, как и любой объект познания, может изучаться с точки зрения его возникновения и развития, его устроенности, а также в аспекте его функционирования во всех сферах человеческой деятельности.
В 80-е годы 20 века в русле системно-структурного подхода к познанию языка под влиянием теоретических разработок выдающихся русских лингвистов (А.А.Потебня, Л.В.Щерба, А.М.Пешковский, Е.Д.Поливанов, Л.П.Якубинский) и психологов (Л.С.Выготский, А.Н.Леонтьев, А.Р.Лурия, С.Л.Рубинштейн), а также зарубежных ученых (В. фон Гумбольдт, Э.Бенвенист, Л.Витгенштейн, П.Грайс и др.) в языкознании сформировалась мультидисциплина коммуникативно-прагматического направления [68; с. 237].
Одно из полных описаний коммуникативно-прагматических свойств фразеологического состава русского языка дано Е.А.Добрыдневой в диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук (Волгоград, 2000) и ее монографии «Коммуникативно-прагматическая парадигма русской фразеологии».
Вслед за Е.А.Добрыдневой, на основании знаний об онтологических свойствах ФЕ нам представляется возможным гипотетическое утверждение того, что данные эмотивно-оценочные и экспрессивные знаки языка, включенные в процесс общения, призваны выполнять ряд функций, в числе которых в первую очередь следует назвать функцию передачи информации (коммуникативную функцию) и функцию воздействия (прагматическую функцию), которые успешно осуществляются при наличии объекта деятельности общения, воспринимающего эти знаки языка и определенным образом на них реагирующего.
Вслед за Е.А.Добрыдневой, коммуникативно-прагматическую деятельность мы понимаем как социально детерминированный процесс обмена информацией, в ходе которого коммуниканты используют фразеологические средства. По своей сущности коммуникативно-прагматическая деятельность есть одновременно и обязательное условие и неизбежный результат человеческого существования. Вне деятельности общения невозможны другие виды совместной деятельности индивидов. В познавательном аспекте общение может рассматриваться как деятельность, и следовательно, как процесс, а также как «выражение отношений» [68; с. 106].
С.Л. Рубинштейн, определяя речь как «язык в действии», отмечал, что «человек говорит для того, чтобы воздействовать, если не непосредственно на поведение, то на мысль или чувства, на сознание других людей» [135; 488 с].
Процесс взаимодействия людей есть такая активность, в результате которой они воздействуют друг на друга при помощи знаков, в том числе и языковых знаков, организуют все виды совместной деятельности. И в этой активности, направленной на организацию данного взаимодействия, в науке различают речевую и неречевую активность (Общение. Текст. Высказывание. 1989).
Коммуникативно-прагматическая деятельность осуществляется речевыми средствами общения, в их числе и процессуальные фразеологические единицы с семантикой социальный статус лица, которые являются объектом нашего исследования. Данная деятельность и есть речевое общение.
Таким образом, речевое общение можно определить как осознанный, рационально оформленный, целенаправленный информационный обмен между людьми, сопровождающийся индивидуализацией собеседников, установлением эмоционального контакта между ними и обратной связью [145; с.7].
В коммуникативно-прагматической парадигме язык трактуется как такое социальное установление, которое дает возможность членам языкового сообщества вступать в контакт и достигать определенных целей в конкретных ситуациях речевого общения.
Коммуникативно-прагматические исследования русской фразеологии нацелены прежде всего на выявление речевых смыслов фразеологизмов в содержательно-композиционной структуре высказывания как минимального, относительно завершенного произведения акта вербальной коммуникации.
Это исследование направлено на выявление коммуникативных намерений говорящего и его прагматического расчета на получение определенного результата от использования в речевом акте фразеологизма [68; с. 106].
В перечень параметров коммуникативно-прагматической ситуации включаются: адресант, адресат (индивидуальный или социальный), условия коммуникации (связанные с характером определенного вида деятельности коммуникантов), прагматическая цель общения, тему общения и сам факт обмена речевыми сообщениями или одностороннего отправления речевого сообщения), речевой акт, а также набор пресуппозиций речевого акта (включающих представления коммуникантов о мире, их социально-культурный опыт, социальные и индивидуальные характеристики коммуникантов и т.д.) [70; с. 112].
Анализ коммуникативно-прагматической ситуации в аспекте реализации фразеологического значения можно проиллюстрировать следующим образом:
Не вдаваясь в подробности, можно сказать, что милиция — это такое маленькое зеркальное отражение жизни нашей страны, особенно если смотреть на нее изнутри, совсем рядом. Есть здесь свой блеск и своя нищета, свои богачи и свои нищие, идут здесь те же процессы накопления богатства, обнищания и расслоения, что и по всей стране. И так же, как и везде, к сожалению, здесь правят бал не самые лучшие и совестливые (Советская Россия, №11, 2005). Коммуникативно-ситуативный анализ данного отрывка позволяет прийти к выводу о том, что говорящий негативно оценивает действия, обозначенные ФЕ правят бал. Текст строится на ментальной позиции «свои-чужие». В данной коммуникативно-прагматической ситуации фразеологизм править бал является показателем таких коммуникативно-прагматических установок, как: информировать адресата о положении дел, негативно охарактеризовать действия определенной группы представителей правоохранительных органов, выразить эмоциональное состояние осуждения, сожаления по отношению к характеризуемым процессам. Отсюда возможно определить значение данной ФЕ: занимать главенствующее положение, пользоваться служебным положением в корыстных целях, обогащаться за счет государства.