Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. «Толерантность» как концепт русской лингвокультуры 13
1.1. «Толерантность» как концепт культуры 13
1.2. Этимология ключевого слова концепта «Толерантность».. 21
1.3. Моделирование концепта «Толерантность» 22
1.4. Семантизация концепта «Толерантность» словарными дефинициями 26
1.5. Специфика репрезентации гештальтов концепта «Толерантность» 31
1.6. Отражение процессов концептуализации лингвистически нерелевантными средствами 37
1.7. Стратовый характер концепта «Толерантность» 47
Выводы по первой главе 53
Глава 2. Вербализация процессов осмысления толерантности семантикой ключевого слова в русском языке 56
2.1. Вербализация результатов осмысления толерантности семантической структурой ключевого слова 56
2.2. Вербализация процессов осмысления толерантности синонимической значимостью ключевого слова 57
2.3. Вербализация процессов осмысления толерантности антонимической значимостью ключевого слова 63
2.4. Вербализация процессов осмысления толерантности синтагматической значимостью ключевого слова 68
2.5. Вербализация процессов осмысления толерантности деривационной значимостью ключевого слова 80
2.6. Лексические средства объективации связей концепта «Толерантность» с другими концептами в русском языке 88
Выводы по второй главе 99
Глава 3. Концептуализация толерантности в институциональных дискурсах русской лингвокультуры 102
3.1. Дискурсивные сферы концепта «Толерантность» 102
3.2. Вербализация концепта «Толерантность» в религиозном дискурсе 105
3.3. Вербализация концепта «Толерантность» в политическом и административно-правовом дискурсах 113
3.4. Вербализация концепта «Толерантность» в педагогическом дискурсе 125
Выводы по третьей главе 133
Заключение 135
Список использованной литературы 141
Словари и их сокращения 176
- «Толерантность» как концепт культуры
- Вербализация результатов осмысления толерантности семантической структурой ключевого слова
- Дискурсивные сферы концепта «Толерантность»
Введение к работе
Актуальность исследования. Вопрос о взаимоотношении языка и
мышления был поставлен в трудах отечественных и зарубежных
лингвистов несколько сотен лет назад и, несмотря на это, не утратил своей
актуальности. Развитие семасиологических, ономасиологических,
прагматических и других теорий привело к пониманию языка как средства,
с помощью которого возможно исследование стоящих за ним ментальных
структур. В развитии европейского языкознания можно чётко просмотреть
несколько последовательно сменяющих друг друга парадигм:
сравнительно-историческую, структурную. В их рамках язык
рассматривался как закрытая, организованная по своеобразным законам
система. Во второй половине XX века господство получает новая
парадигма - антропоцентрическая, обеспечивающая рассмотрение
языковой системы в соотношении с окружающей действительностью и
ориентированная на человека. Новый подход дал импульс развитию целого
ряда наук: когнитологии, психолингвистике, лингвистике текста и др. В
конце XX века появляется новая отрасль этнолингвистики -
лингвокультурология, в задачи которой входит решение вопросов, как
культура кодируется языком, какую культурную информацию несут те или
иные языковые единицы, как языковые средства объективируют
специфику национального мышления и др. Эта лингвистическая отрасль
порождает научные знания интегрированного типа, опираясь на принцип
антропоцентризма при изучении явлений действительности. Поскольку в
задачи лингвокультурологии входит изучение взаимоотношений языка и
знания (ментального аспекта культуры), эту отрасль знания называют
когнитивной лингвокультурологией, культурно-когнитивной
лингвистикой.
В настоящее время имеется целый ряд фундаментальных работ, в которых определён методологический аппарат лингвокультурологии, разработаны эффективные методы описания языкового материала, сделаны
важные теоретические обобщения в ходе анализа языковых фактов (Алефиренко Н. Ф„ 2002; Колесов В. В., 1999; Красавский Н. А., 2001; Красных В. В., 2002; Маслова В. А., 1997; Попова 3. Д., Стернин И. А., 2001; Токарев Г.В., 2003, Хроленко А. Т., 2000; Шаклеин В. М., 1983 и др. и мн. др.). Однако при всей полноте данных исследований приходится констатировать, что лингвокультурология нуждается в дальнейшей апробации своего категориально-теоретического аппарата. Будучи наукой синкретичного типа, она использует знания, накопленные когнитологией, психолингвистикой, культурологией, историей, семиотикой, социологией. При этом лингвокультурология формирует свой подход к анализу взаимодействия единиц языка, культуры, мышления.
Задачи лингвокультурологии эффективно решаются при исследовании концептов. В русистике последних лет появилось много работ, посвященных описанию базовых ментальных категорий русской культуры. Объектом рассмотрения стали такие концепты, как «Бог» (Листрова-Правда Ю. Т., 2001; Печёнкина О. Ю., 2001), «Долг» (Кошелев А. Д., 2000), «Женщина» (Артёмова А. В., 2000 и др.), «Закон» (Палашевская И. В., 2001), «Любовь» (Вильмс Л. Е., 1997), «Обман» (Панченко Н. Н., 1999), «Русскость» (Фархутдинова Ф. Ф., 2000), «Судьба» (Гак В. Г., 1994; Топоров В. К, 1994; Чернейко Л. О., 1996 и др.), «Счастье» (Воркачёв С. Г., 2002) и др. Своеобразным промежуточным итогом исследования концептов является концептуарий, составленный В. И. Карасиком и И. А. Стерниным (2007). Однако не все приведённые исследования можно назвать комплексными. Зачастую они ограничиваются изучением однородного в структурно-семантическом отношении материала: фразеологизмов, паремий, афоризмов и др. (Воркачёв С. Г., 2002; Дмитриева О. А., 1996; Ковшова М. Л., 1999; Савенкова Л. Б., 2002; Телия В. Н., 1996; Фархутдинова Ф. Ф., 2000 и мн.
ДР-).
Весьма интересным и неизученным фактом является импортирование концептов одной лингвокультуры в другую. Этот факт обусловлен процессами интеграции, глобализации, своеобразным раскрыванием культур. К одному из таких концептов относится ментальная категория «Толерантность».
«Толерантность» является давним концептом европейской культуры. Рассуждения о толерантности находим в трудах Дж. Локка. В своих «Письмах о веротерпимости», «Очерках о терпимости» философ предлагает концепцию толерантности, основанную на общественном договоре и разделении частной и общественной составляющих жизни каждого человека. Как философская и этическая категория толерантность была рассмотрена в трудах П. Бейля. Против религиозной нетерпимости выступал Вольтер в своём «Трактате о веротерпимости». Правам человека посвящены работы Ж.Ж. Руссо. Как видим, в Западной Европе толерантность была своеобразной рефлексией Тридцатилетней войны и религиозных столкновений.
Позже мысли о толерантности появляются и в русской лингвокультуре, в трудах Л.Н. Толстого, А.И. Солженицына. Особенно большой интерес к толерантности как культурно-социальному феномену возникает в конце XX века. Появляется целый ряд исследований в педагогике, политике, социологии.
В настоящее время намечено четыре основных методологических подхода к толерантности: 1) аксиологический, трактующий толерантность как ценность; 2) идеально-типический, рассматривающий толерантность как моральный идеал общественного устройства; 3) онтолого-исторический, изучающий толерантность в историческом аспекте; 4) конфликтный, понимающий толерантность как фактор регулирования конфликтов. Существуют исследования, которые не соотносятся ни с одним из названных подходов.
При всём многообразии научных работ о толерантности в русистике отсутствуют исследования данной ментальной категории. Важность такого изучения предопределена тем, что оно сможет продемонстрировать специфику осмысления толерантности не только научным, но и обыденным сознанием.
Социологические опросы показывают, что только 37% граждан знают, что такое толерантность. При этом анкеты демонстрируют широкий разброс мнений, а также ряд неверных и некорректных определений. Так, тульские социологи Ю. Селезнёва и В. Афонский приводят следующие данные анкетирования. Почти 87 % понимают толерантность как терпимость, 10 % - как снисхождение, менее 3 % - как притворство. Чуть более 88 % определяют толерантность как пользу, 2 % - как вред, менее 10 % не задумываются об этом. Тридцать пять процентов опрошенных считают, что осознание сущности толерантности приходит в возрасте до 20 лет, остальные считают, что истинное понимание наступает в зрелом возрасте [«Толерантность как фактор развития современного общества», 2006, 7]. Настоящее исследование позволит дать полную картину понимания толерантности в русской лингвокультуре.
Таким образом, актуальность предлагаемого диссертационного исследования определяется необходимостью дальнейшей разработки проблемы взаимосвязи языка с миром человека, предполагающей рассмотрение механизмов вербализации концептов, в том числе принятых из других лингвокультур; необходимостью уточнения категориально-терминологического аппарата лингвокультурологии, её принципов, методов и приёмов изучения вербализаций; отсутствием комплексного описания концепта «Толерантность», которое позволит эксплицировать ценности русской лингвокультурной общности, объективированные семантикой языковых единиц.
Объектом исследования являются номинативные языковые и
речевые единицы русского языка, репрезентирующие концепт
«Толерантность», предметом - их ономасиологические, семантические, прагматические признаки, свойства, функции.
Источниками исследования стали лексикографические издания,
философские, педагогические, религиозные трактаты, политические
документы, печатная продукция средств массовой информации,
материаты сайтов Интернет: , , , ,
, , , , , ,
, , , ucheba.ru, ,
, , , , , ,
, , , ,
, , , , , , , , , , , , , v2.ra, , , , , , , , , , , , , kreml.org/interview/11, , , , , , kmvciti.ru, , , , .
Материалом исследования послужила картотека автора, включающая около 3 000 употреблений ключевого слова концепта «Толерантность».
Цель исследования - выявление специфики вербализации концепта «Толерантность» в русском языке.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1) на основе анализа специфики семантики и функций языковых единиц определить место концепта «Толерантность» в русской лингвокультуре, выявить его устойчивые признаки, разработать его структуру;
описать систему средств репрезентации концепта «Толерантность» и выяснить особенности концептуализации толерантности в русской лингвокультуре;
определить специфику концептуализации толерантности в различных типах дискурса.
Приступая к исследованию, мы исходили из гипотезы, что процессы концептуализации и категоризации знаний о толерантности культурно маркированы, что находит своё отражение в их объективации средствами русского языка.
Решение поставленных задач стало возможным при применении следующих методов и приёмов: компонентного анализа, используемого при выделении вербализованных культурно маркированных признаков концепта; ономасиологический анализ, применяемый с целью определения квазистереотипов толерантности, выявления ономасиологических структур; описательный метод (приёмы наблюдения, сопоставления, обобщения, типологизации анализируемого материала); отдельные приёмы психолингвистического эксперимента для экспликации культурных коннотаций ключевых слов анализируемого концепта; приёмы лингвостатистики, этимологического, словообразовательного, морфемного анализов.
Методологическую базу исследования составляют:
системный подход к вербальным репрезентациям концепта культуры «Толерантность», рассматриваемого в целостности составляющих его компонентов, как сложно организованный объект, имеющий многообразные связи с другими объектами;
деятельностный подход, определяющий единство деятельности и сознания;
аксиологический, культурологический, герменевтический подходы, позволяюпще интерпретировать семантическое поле «Толерантность» в соответствии с сформированной той или иной лингвокультурной общностью ценностной шкалой;
философские принципы (а) детерминизма, определяющего взаимообусловленность всех явлений действительности, и (б) антропоцентризма, наделяющего человека статусом «классифицирующего существа» (О. Есперсен).
Теоретическую базу исследования составили:
идеи С. А. Аскольдова, Н. Ф. Алефиренко, Ю. Н. Караулова, Д. С. Лихачёва, Ю. С. Степанова, Г. В. Токарева и др. о сущности, структуре, функциях концепта, его отношении к другим ментальным и языковым единицам;
взгляды В. фон Гумбольдта, Э. Сепира, Б. Уорфа, А. Вежбицкой,
A. А. Потебни, Ю. Д. Апресяна, Н. Д. Арутюновой,
B. И. Карасика, Ю. М. Лотмана, Ю. С. Степанова, В. Н. Телия,
Н. И. Толстого и др. о сущности культуры, о культурно-
семиотическом подходе к языковым явлениям, о способах
вербального кодирования культурной информации.
На защиту выносятся следующие положения:
Знания о толерантности представляют собой новый импортный концепт в русской лингвокультуре, который характеризуется идеологической детерминированностью, априорностью, элитарностью.
Результаты процессов концептуализации и категоризации толерантности вербализуются компонентами значения, парадигматическими (деривационными, синонимическими, антонимическими), синтагматическими значимостями ключевого слова. Языковые репрезентации концепта «Толерантность» эксплицируют генеральную
когнитивную стратегию: динамический характер, положительная интерпретация. Научный подход обогащает наивную картину мира, элитарные знания - обыденные.
3. Процессы концептуализации и категоризации толерантности имеют наиболее широкое выражение в политическом, педагогическом, религиозном, административно-правовом, военном дискурсах. Каждый дискурс характеризуется собственной стратегией концептуализации толерантности, спецификой её вербализации в семантической системе русского языка.
Научная новизна диссертационного исследования определяется тем, что в нём на основе анализа семантики и функций языковых единиц русского языка решается ряд инновационных задач:
уточнена и апробирована на новом материале лингвокультурологическая теория концепта, представлена структурная организация концепта «Толерантность» в русской лингвокультуре;
выявлены механизмы категоризации «импортного» знания лексическими средствами русского языка; введено понятие импортный концепт; получило дальнейшее развитие понятие культурной коннотации, культурной значимости;
дано комплексное описание культурного концепта «Толерантность» на материале его репрезентаций в русском языке.
Теоретическая значимость представленной диссертации заключается в развитии методологии лингвокультурологии как новой отрасли знания, в разработке ключевых аспектов теории концептуализации культурного знания и его языковой объективации лексическими средствами русского языка, в выявлении сущностных признаков концепта «Толерантность» в русской лингвокультуре.
Практическая ценность диссертации. Результаты исследования
могут стать объектом теории и практики преподавания современного
русского языка и истории русского языка. Основные положения
диссертации составят основу содержания спецкурсов по
лингвокультурологии, лексической семантике русского языка. Рассмотренные в диссертации механизмы категоризации культурного знания могут быть учтены при разработке макро- и микроструктуры словарей русского языка. Результаты исследования могут быть интересны историкам, социологам, психологам.
Апробация. По проблемам, связанным с лингвокультурологическим описанием концепта «Толерантность», автором опубликовано 10 работ. Одна работа опубликована в издании, рекомендуемом ВАК РФ. Основные итоги исследования обсуждались на международных и всероссийских научных и научно-практических конференциях в Москве (2006), Белгороде (2007), Костроме (2007), Туле (2007), на заседаниях кафедры документоведения и стилистики русского языка Тульского государственного педагогического университета имени Л. Н. Толстого.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трёх глав, списка использованной литературы, перечня словарей, справочников.
«Толерантность» как концепт культуры
Сложной и решаемой по-разному проблемой является вопрос о сущности концепта, ментальной единицы, которая является основной формой категоризации знания и главным средством концептуализации действительности. Вопросу исследования природы концепта посвящены труды как зарубежных, так и отечественных учёных: В. фон Гумбольдта, 3. Сепира, Б. Уорфа, Дж. Лакоффа, М. Минского, Р.И. Павилёниса, 4. Филлмора, А.А. Потебни, С.А. Аскольдова, Д.С. Лихачёва, Н.Д. Арутюновой, Ю. С. Степанова, Е.С. Кубряковой, А.П. Бабушкина, З.Д. Поповой, И.А. Стернина, В.В. Колесова и мн. др. Многочисленные трактовки концепта можно распределить на три основные группы.
1. Когнитивная интерпретация концепта. В когнитивной лингвистике термин концепт является центральным. Наиболее распространённым в русской когнитологии стало определение концепта, предложенное Е.С. Кубряковой. Исследователь делает упор на универсальность данного термина: «термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания» [Кубрякова Е.С, 1996: 90]. В качестве основных признаков концепта выделяются следующие:
оперативность («...оперативная содержательная единица памяти...»);
отражение содержания человеческих практик;
наличие инвариантного стержня («...концепты сводят разнообразие наблюдаемых и воображаемых явлений к чему-то единому, подводя их под одну рубрику...»);
гибкость и подвижность. Выделенные признаки свидетельствуют о сложности и противоречивой природе концепта: он оперативен и в то же время отражает результаты всего человеческого опыта, имеет инвариантный стержень и вместе с тем постоянно изменяется;
актуальность, то есть включённость в концепт не всех признаков явления, а лишь актуальных в определённой прагматической ситуации;
субъективный характер концепта (это те смыслы, которыми оперирует отдельно взятый человек, «имманентных, «объективно существующих» концептов нет, и степень объективности личностных концептов, то есть адекватности отражения реальности, зависит от того, насколько они совпадают с концептами членов социума, объединяемых общностью жизненного опыта» [Архипов И. К, 2001: 13]);
отсутствие у концепта определённой структуры.
Такие признаки, как оперативность, актуальность, субъективность концепта позволяют сделать вывод, что концепт отражает «один или несколько, любые, не обязательно существенные, признаки объекта» [Болдырев Н.Н., 2001: 24].
Не противоречит когнитивной теории психолингвистическая трактовка концепта, содержащаяся в работах А.А. Залевской, А.А. Леонтьева, А.Р. Лурия и др. Под концептом понимается мыслительный конструкт, имеющий форму устойчивого образа, выполняющий заместительную функцию. Особый акцент делается на личностно значимых, динамических характеристиках концепта, которые утверждаются и в когнитологии.
Так, Интернет-сайты, на страницах которых обсуждаются вопросы сущности толерантности, представляют собой репрезентации индивидуальных концептов, для которых характерны выше перечисленные признаки.
Толерантность - это способность сильных выслушивать, пытаться вынести из полученной информации зёрна разума и уживаться с различными точками зрения, как бы выслушанное ни противоречило собственным воззрениям (Антон М., Москва);
Толерантность - невраждебное отношение к отличному от собственного мнению и желание понять это чужое мнение без раздражения (Катя К., Тула);
Толерантность для меня означает внимание к другим, признание существования других точек зрения. Толерантность особенно важна в повседневной жизни (Наталья Т., Москва);
Термин «толерантность» применяется, в основном, по отношению к глобальным вещам (междунродные отношения, межнациональные конфликты) (Андрей С, Омск), (www. tolerantia.narod.ru)
Из приведённого фрагмента видно, что одни коммуниканты подчёркивают, что толерантность — свойство сильных, другие указывают на бытовую сферу распространения толерантности, третьи - на применения данного свойства к глобальным явлениям. Каждое из определений является результатом индивидуального опыта человека. В дефинициях отражены актуальные для коммуниканта в момент выражения своего мнения признаки. В тоже время все высказывания имеют инвариантную часть: «признание иной точки зрения».
Вербализация результатов осмысления толерантности семантической структурой ключевого слова
Процесс формирования и организации знания, который приводит к образованию концептов, концептуальных структур и концептосферы в целом, называется концептуализацией [Токарев Г.В., 2003: 17]. Сущность этого процесса составляет порождение и осмысление человеком той или иной информации. Концептуализация включает в себя формирование новых знаний, изменение уже известных.
Процессы концептуализации мы можем наблюдать только через систему языковых репрезентаций знания. Как отмечает У. Чейф, «...язык ...до сих пор лучшее окно в знание...» [Чейф У., 1983: 36]. Процессы концептуализации выражаются, в частности, значимостями антонимических, синонимических, деривационных парадигм и др.
Понятие значимости введено Ф. де Соссюром [1999: 114-117] для обозначения места знака в системе, которое определяется на основе противопоставления другим знакам. Под значимостью понимают семантические отношения, возникающие между коррелирующими единицами. Эти отношения возможны при наличии интегральной и дифференциальной частей значения. Так, семантические различия идеографических и стилистических синонимов показывают разную глубину осмысления одних и тех же явлений действительности, неоднозначность их интерпретаций. Дифференциальные и интенсивные семы, которыми отличаются синонимы, указывают на наличие вариантов той или иной реалии, оценочные — на её место в сложившейся системе ценностей, на отношение человека к окружающему миру [Алефиренко Н. Ф., 2002: 75].
Информацию о специфике концептуализации мы можем получить из анализа антонимических парадигм. Известно, что явления сами по себе не противопоставлены, в оппозитивные отношения они вступают, получив языковую интерпретацию. Антонимия отражает процессы понимания тех или иных фрагментов действительности. Оппозиция может указывать на глубину осмысления того или иного аспекта концепта, на отношения данной концептуальной категории к другой, на особенности её понимания посредством противопоставления [Токарев Г.В., 2003: 20].
На особенности концептуализации могут указывать словообразовательные связи слова: число членов словообразовательного гнезда; его разработанность; продуктивность ономасиологических структур, типов словообразовательных значений; многообразие словообразовательных типов и моделей. Эти языковые факты объективируют ценность того или иного явления, особенности синхронно действующих культурных установок.
Итак, сущность процессов концептуализации состоит в формировании, дальнейшей разработке концепта. Языковые явления синонимии, антонимии и деривации и др. - отражают результаты концептуализации культурного знания.
Дискурсивные сферы концепта «Толерантность»
Изучение дискурсивных сфер концепта «Толерантность» предполагает максимальное привлечение культурных текстов, продуцируемых в соответствии с ценностной шкалой, формируемой так называемую эпистемическую модальность, под которой мы, вслед за Н. Ф. Алефиренко, понимаем ценностно-смысловую позицию для построения текста культуры [2002: 90]. Тексты культуры - продукты разных дискурсов.
Термин дискурс образован от французского слова discourse речь . Видимо, поэтому дискурс часто отождествляют с речью (язык в действии). Такое понимание дискурса находим в трудах Ф. де Соссюра. Однако понятие дискурса шире понятия речи. Под дискурсом мы, вслед за П. Серио, М. Пешё, Ю. М. Лотманом и др., понимаем текущую прагматическую деятельность, затрагивающую различные знаковые системы [Серио П., Пешё М., Фукс К. и др., 1999; Лотман Ю. М, 2000, ШейгалЕ.И., 2000].
Дискурс определяется социально-историческими и идеологическими факторами. Порождает его социальный институт, то есть структура, для которой характерен ряд общественно значимых функций. В. И. Карасик пишет: «Социолингвистический анализ дискурса ... требует учёта сложившихся в обществе институтов, таких, например, как образование, медицинская помощь, армия, судопроизводство, политическая деятельность, коммерция, спорт. ... Общественный институт представляет собой феномен культуры в его духовном и материальном выражении» [1999: 5-6]. Дискурсы, продуцированные теми или иными социальными институтами, называются институциональными [2002: 279].
К институциональным дискурсам относят политический, административный, юридический, военный, педагогический, религиозный, медицинский и др. Концепт «Толерантность» находит своё отражение в политическом, педагогическом, религиозном, административном, военном дискурсах. Слово толерантность мы можем встретить и в других дискурсах. Так, в экономическом дискурсе толерантность означает допустимое отклонение от стандартного размера и веса монеты, не влияющее на ее платежную стоимость; в техническом оно имеет значение допуск , в медицинском отсутствие или снижение иммунологической реакции на чужеродное тело, неспособность организма переносить неблагоприятные влияния того или иного фактора среды . Однако эти словозначения мы считаем функциональными омонимами, поскольку они функционируют в различных, не связанных друг с другом сферах деятельности и имеют в виду этого не соотносительные в семантическом аспекте значения. Главное - данные функциональные омонимы не имеют ничего общего с рассматриваемым нами концептом, не имеют никакого отношения для его репрезентации. На этом основании мы не рассматриваем их в нашем исследовании.
Дискурс представлен текстами. В потенциальном (не реальном) измерении дискурс совпадает с текстом. При этом дискурс процессуален, открыт, актуален, чем противопоставлен результативному, законченному тексту.
Как любое лингвистическое явление, дискурс может быть изучен в трёх аспектах: семантическом, прагматическом, синтактическом. «Под семантикой дискурса понимают совокупность его интенций (назначений, установок), под прагматикой - способы выражения этих интенций, под синтактикой - связи одного дискурса с другими, а так же изменение дискурса по отношению к себе самому» [Токарев Г.В., 2007: 104].