Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА І.Теоретическое рассмотрение типовых значений речевых актов и речевых жанров.
1. Прагматикаречевогообщения. 10.,
2.Подходы и направления к исследованию проблемы речевых жанров. 13.
3.Теория РЖ в сравнении с ТРА. 19.
4.Коммуникативная интенция как критерий типовых значений речевых актов. 30.
5. Жанроопределяющие признаки. 36.
6. Подходы к анализу. 39.
ВЫВОДЫ. 42.
ГЛАВА II. Прагмалингвистическая характеристика оптимального речевого поведения в РА и РЖ директивного типа высказывания (просьба).
1 . Номинации интенции просьбы и интерпретация побуждения в речевых актах и речевых жанрах директивного типа. 44.
2. Прагматическая характеристика речевых жанров. 56.
3. Основные параметры характеристики номинаций, речевых актов и речевых жанров просьбы и ее разновидностей. 69.
4. Семантическо-прагматический анализ номинаций интенций речевых актов и речевых жанров просьбы: УПРАШИВАТЬ, УМОЛЯТЬ. МОЛИТЬ, ЗАКЛИНАТЬ. 82.
5.Семантическо-прагматический анализ номинаций интенций речевых актов и речевых жанров просьбы: ВЫПРАШИВАТЬ, КЛЯНЧИТЬ, КАНЮЧИТЬ. 115.
ВЫВОДЫ. 142.
ГЛАВА III. Лингвистическое описание коммуникативной модели диалога в исследуемых РА и РЖ просьбы.
1. Прагмалингвистическая характеристика типовых значений РА и РЖ просьбы в диалоге. 149.
2. Взаимодействие коммуникантов в диалоге просьбы. 154.
3. Коммуникативная модель диалога в жанрах просьбы. 163.
ВЫВОДЫ. 196.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 204.'
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 220.
ПРИЛОЖЕНИЕ.
- Прагматикаречевогообщения.
- . Номинации интенции просьбы и интерпретация побуждения в речевых актах и речевых жанрах директивного типа.
- Прагмалингвистическая характеристика типовых значений РА и РЖ просьбы в диалоге.
Введение к работе
Появление в последние десятилетия лингвистических исследований, обратившихся к категории деятельности как целеполагающей активности субъекта и к поискам того, как выражает себя в языковых структурах, дискурсе личность, открыло новые перспективы для гуманитарного постижения наукой о языке своего объекта, к осознанию его как собственно человеческого феномена.
В работах исследователей коммуникативного направления
рассматриваются актуальные проблемы теории речевых жанров:
идентификация жанров, их типология, выделение
конституирующих признаков, речевое воплощение,
функционирование и трансформация жанров в различных коммуникативных сферах и т. д. Среди исследований данного направления все большую актуальность приобретают работы, посвященные рассмотрению соотношения прагматических средств воздействия и речевых жанров. Данное исследование выполнено в русле антропоцентрической парадигмы.
Привлечение аппарата прагматики для описания языка породило перспективное направление изучения речевого общения - коммуникативно-прагматическое, ставшее чрезвычайно важным для практических нужд, в частности, для преподавания иностранных языков, в том числе и русского как иностранного.
Как важнейший вклад в общую картину лингвистического описания расценивают возможность рассмотрения речевых жанров ( далее - РЖ ) различных сфер деятельности многие лингвисты, в том числе М.М. Бахтин., А. Вежбицка ,Т.В. Шмелева , Ст.Гайда, В.Е. Гольдин , О.Б. Сиротинина, Н.М. Кожина , Н.И. Формановская, М.Ю. Федосюк, Т.В. Матвеева, В.В. Дементьев ,
К.А. Долинин , К.Ф. Седов и др.
Однако, подчеркивая значение изучения речевых жанров, лингвисты признают, что пути и подходы, предложенные разными исследователями для решения данной проблемы, еще недостаточно рассмотрены и исследованы.
Мы полагаем, что наиболее актуально и реально на данном этапе -проведение анализа конкретных речевых жанров, а именно РЖ просьбы в тех сферах общения, где они могут быть использованы.
Основной целью работы является описание прагматических свойств разновидностей просьбы при реализации основных стратегий общения (кооперативной, конфликтной).
В соответствии с поставленной целью необходимо решение следующих задач:
проанализировать существующие направления и подходы в изучении речевых актов и речевых жанров;
дать характеристику коммуникативной побудительной интенции;
построить модель речевого жанра просьбы и ее разновидностей;
>8/ - выявить специфику строения речевых жанров просьбы с
точки зрения использования в них вербальных и невербальных компонентов и выявить соотношение речевых актов и речевых жанров;
выявить и описать особенности прагматического компонента значения номинаций интенции разновидностей просьбы;
описать прагматику речеактовых и речежанровых высказываний в зависимости от их места в изолированной позиции или в структуре дискурса;
- описать прагматику жанровых образцов просьбы с учетом
(8) доминирующей установки инициатора;
- описать прагматику жанровых образцов просьбы с помощью
коммуникативной модели диалога. Корпус отобранного материала составили выборки примеров из художественных текстов, СМИ, а также записи устной речи. Всего проанализировано около 2000 примеров.
Выбор данного корпуса материалов мотивирован несколькими причинами:
Часть анализируемых произведений ( таких как : М. Булгаков "Мастер и Маргарита", Чехов А.П., пьесы "Вишневый сад", "Три сестры", "Пьеса без названия", отрывки из произведения И. Лажечникова "Басурман", поэзия А. Ахматовой, М. Цветаевой, произведения современных авторов) являются объектом изучения иностранными студентами-русистами на филологическом факультете Иркутского госуниверситета и студентами - стажерами на международном факультете ИГУ.
Записи устной речи, высказывания различных гос.деятелей в СМИ были привлечены нами с целью достаточно широкого охвата текстового материала, необходимого для наиболее полного рассмотрения исследуемой проблемы.
Вербальный и невербальный язык исследуемых текстов, а также их реальное воспроизведение в ситуациях речевого общения , становится и объектом, и средством познания.
Выбор прагматической ориентации исследования жанров, продиктованный сущностью самого исследуемого материала, предопределил и обращение к работам отечественных и зарубежных лингвистов по теории речевых актов и речевых жанров (Арутюнова Н.Д., Бахтин М. М, Булыгина Т.В.,.ван Дейк Т.А, Вежбицка А., Гловинская М.Я., Гольдин В. Е., Дементьев В.В., Долинин К.А., Кожина М.Н., Колшанский Г.В., Матвеева Т.В. Дж. Л.Остин, Почепцов Г.Г., Почепцов О.Г., Э. Ризель, Дж.
Р.Серль, Стронсон П.Ф., Н., Сиротинина О. Б., Седов К.Ф., Сусов И. , Федосюк М. Ю., Формановская Н.И., Шведова Н.Ю., ШмелеваТ.В. и др.).
Научная новизна исследования определяется тем, что рассматриваются и описываются жанры разновидностей просьбы, их социопсихологические характеристики, композиционное построение жанровых образцов просьбы.
Для решения поставленных задач применяются следующие методы:
методы и приемы непосредственного наблюдения и аналитического описания языковых и речевых фактов: метод интерпретации словарных дефиниций; элементы компонентного анализа; элементы дискурсного анализа; метод семантических примитивов А.Вежбицкой; метод семантической и прагматической (иллокутивной) интерпретации, предлагающий комплексное толкование смысла высказывания на основе прагматического контекста. При этом используются приемы пресуппозиционного анализа, учитываются факторы, характеризующие структуру речевого акта, межличностные и социальные отношения партнеров по речевому общению.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что ее результаты вносят определенный вклад в развитие коммуникативно-прагматического подхода к изучению единиц общения и могут быть применены при чтении курсов по лексикологии, функциональной стилистике, спецкурсах по речевому общению, речевому этикету, социолингвистике, лингвистическому анализу художественного текста и теории перевода, в практике преподавания русского языка в русской и иностранной аудитории, предложенный инструментарий дает возможность анализа других речевых интенций в речеактовом и
речежанровом выражении.
Практическая ценность работы определяется тем, что описание языковых способов выражения различных интенциональных значений на уровне речевого акта и речевого жанра позволит методистам и преподавателям — практикам произвести адекватный отбор учебного материала для занятий по русскому языку в том числе и с иностранными учащимися разных уровней и целей обучения, а также будет полезен при создании программ, учебных пособий, справочников и т.п.
Результаты исследования могут быть использованы лексикологами и лексикографами, поскольку обращение к описанным значениям речевых интенций просьбы и их речеактовым и речежанровым выражениям позволит увидеть дополнительные прагматические компоненты значения слова и внести эту (прагматическую) информацию в толковый словарь. ГИПОТЕЗА.
Гипотеза исследования состоит в предположении о стратегической природе распределения в общественном языковом сознании жанров просьбы по степени их интенсивности, воздействия на адресата, глубины этого воздействия, результативности и т.п. Таким образом, наряду с наименованием жанра ПРОСИТЬ в общественном языковом сознании существуют жанровые разновидности просьбы : УПРАШИВАТЬ, УМОЛЯТЬ, МОЛИТЬ, ЗАКЛИНАТЬ, ВЫПРАШИВАТЬ, КЛЯНЧИТЬ, КАНЮЧИТЬ и т. д. (см. график жанров просьбы, с. #), которые различаются по своей структуре,- семантическому наполнению, прагматической природе, существуют в разных стилях речи и имеют определенные стереотипы , благодаря которым они узнаваемы.
График жанров с общим значением
просьбы
ЗАКЛИНАТЬ
ПРОСИТЕЛЬ ПОЛОЖИТЕЛЬНАЯ ОЦЕНКА
'ПЕТИЦИЯ
МОЛИТЬ
АПЕЛЛЯЦИЯ
УМОЛЯТЬ\
'ХОДАТАЙСТВО
УПРАШИВАТЬ
[ОДАВАТЬ ПРОШЕНИЕ
ПРОСИТЬ-НЕИТР., ПРОСЯЩИЙ
НАПРАШИВАТЬСЯ
ВЫПРАШИВАТЬ
НАВЯЗЫВАТЬСЯ
лслянчить
НАБИВАТЬСЯ/ КАНЮЧИТЬ
Вектор А
ПОПРОШАЙКА
ОТРИЦАТЕЛЬНАЯ
ОЦЕНКА
Вектор В
Прагматикаречевогообщения
Лингвистика коммуникативно-прагматического направления строится как учение не о системе языковых средств, а как учение о единицах языкового общения, начиная с речевых актов и кончая дискурсом как целым речевым событием (Остин,1986; Серль, 1986; Т.ван Дейк, 1978; Сусов, 1979, 1984; Почепцов, 1975, 1985; Колшанский, 1984; Богданов, 1983, 1988, 1990; Формановская,1998) Каждый речевой акт реализуется в высказывании , которое называется «перформативное высказывание — действие». Формановская Н.И. предлагает использовать термин не перформативный глагол, а глагол, способный к перформативной интенции. В 1958 году на эти глаголы впервые обратил внимание лингвист Э.Бенвенист (исследовав 4 глагола : клянусь, обещаю, приветствую, благодарю). Его статью не заметили. В 1962 году появилась статья Дж.Остина " How to do things words" ( Anstin, 1962). Она произвела сенсацию.
Дж. Р.Серль, принимая речевой акт за единицу языкового общения, выделяет в нем : локутивный акт, пропозициональный акт, осуществляющий референцию и предикацию, и иллокутивный акт, реализующий целеустановки говорящего.Французский лингвист считал, что в хорошем учебнике должно быть две части : нарративная (описательная) и коммуникативная (действие), два вида текстов: текст-описание и текст-общение. И.П.Сусов (1989, С. 10), рассматривая коммуникативно-познавательный процесс знакового общения в структурах деятельности, сознания и дискурса, выделяет их элементарные единицы. Элементарной единицей деятельности выступает действие. Элементарной единицей сознания является пропозиция. В структуре дискурса элементарной единицей выступает высказывание.
Соотношение данных структур с языковой системой приобретают по Сусову следующий характер: Структуры деятельности - действие прагматический стратум Структуры сознания - пропозиция семантический стратум Структуры дискурса - высказывание -лексико-грамматический стратум.
Соотнесение этой схемы со схемой, представляющей сущность речевого акта по Серлю, образует следующее:
Номинации интенции просьбы и интерпретация побуждения в речевых актах и речевых жанрах директивного типа
Для понимания и разграничения номинаций, РА и РЖ просьбы и ее разновидностей обучаемыми, мы считаем возможным ввести в практику преподавания анализ высказываний на уровне РА и РЖ.
Дефиниции номинаций разновидностей просьбы в толковых словарях не дают конкретного и четкого представления значения этих категорий, их пропозиционального содержания, в связи с этим мы предполагаем, что толкование значений необходимо давать на уровне жанра.
Нами было сделано еще несколько наблюдений в процессе работы над исследованием. Так, например, толкование значений лексем ЛСГ "Просьба" в различных словарях представлено недостаточно конкретно:
В словарях обозначаются и объясняются значения глаголов совершенного вида, отличных от глаголов несовершенного вида, так как представляют собой результат действия, а не само действие. Особую проблему такое толкование создает для иностранных обучаемых, которым чаще всего нужно определение самого действия, а не отсылка к синонимам или гиперониму данной ЛСГ в толковом словаре.
Те толкования значений, которые даются во многих словарях, в значительной степени повторяют значение гиперонима ЛСГ или указывают на значение соседнего гипонима в ЛСГ, что не столько вносит ясность в понимание значение лексемы, сколько усложняет путь к восприятию глагольной формы и ее значения.
Например, толкование лексемы КАНЮЧИТЬ в некоторых словарях. Ср.:1.Словарь русского языка в 4-х томах: канючить (2 значение): надоедливо, навязчиво просить о чём-л., выпрашивать что-л.; 2.Толковый словарь В.И.Даля: канючить... то же, что клянчить, выпрашивать, докучать просьбами, надоедать, морить, добиваясь чего-л.; 3.Словарь Ожегова: канючить - надоедливо, навязчиво просить о чем-л. И толкование лексемы КЛЯНЧИТЬ. 1.Словарь Ожегова: клянчить - неотступно, назойливо просить, выпрашивать. 2.Толковый словарь В.И.Даля: клянчить - просить неотвязно, привязаться попрошайкою, выпрашивать, кучиться или канючить.
Во всех этих дефинициях следует отсылка к значению другой лексемы.Также немаловажно, если в Словаре будет обозначено разграничение между непосредственно РА и сообщением , информацией о РА. Например: Он упросил меня - это нарративный контекст. Нет самого речевого акта упрашивания, есть только информация о нем. Большую сложность для иностранных обучаемых представляет разнородное предъявление глаголов по видовому содержанию. Например, представление глаголов ЛСГ «Просьба» осуществляется следующим образом:
Прагмалингвистическая характеристика типовых значений РА и РЖ просьбы в диалоге.
Среди названий русских РА обнаруживается достаточно много перлокутивов. Эти лексемы обозначают речевой акт с реальным, достигнутым результатом, притом запланированным заранее. При этом граница между перлокутивами и иллокутивами проходит обычно внутри видовых пар : в форме несовершенного вида ( ь нерезультативных значениях) глагол является иллокутивом, а в форме совершенного - перлокутивом. Специфика таких пар обнаруживается, например, из сравнения просить - попросить.
Соотношение иллокутив (НСВ) - перлокутив (СВ) характерны для глаголов, обозначающих усиленное воздействие на адресата со стороны говорящего ( 57, 1992).
Рассмотрев детализированно видовую пару просить - попросить, можно убедиться, что члены видовой пары - разные речевые акты (РА). Перформативно в значении просьбы употребляется только форма несовершенного вида : Прошу вас помочь моему сыну. Мы очень просим вас выступиить на вечере. В значении просьбы невозможен перформатив совершенного вида : Попрошу (Я попросил бы) вас помочь моему сыну. Попрошу обозначает только требование, а не просьбу :
Ср.: Попрошу предъявить документы.
Или: С крыльца попрошу сойти... Территорию гостиницы попрошу все-таки полностью очистить.
Пришлось сойти и поставить чемодан на мостовую. Комендант потоптался немного, бормоча: «... очень прошу... Жена... Без никаких эксцессов... последствия... Нельзя....» И ушел...(А.и Б. Стругацкие)
Этим обстоятельством объясняется разная сочетаемость форм совершенного и несовершенного вида этого глагола: Ср.:
- Очень прошу вас помочь мне написать доклад .
В данном случае возможно очень прошу вас и невозможно очень попрошу вас. В первом случае наречие очень относится к компоненту хотеть . Очень прошу значит Говорю, что очень прошу . "Требования" же, к которым относится и Попрошу, вообще не сочетаются с наречиями высокой степени. Невозможно Очень требую. "Требования" имеют пресуппозицию:
X считает, что У должен сделать то, что хочет X и ассерцию:
X говорит, что адресат должен сделать это ( 14, 1979).
Причиной , по которой выполняется требование, в отличие от просьбы, является не интенсивность желания говорящего, а обязанность адресата.
Согласно Е.П. Падучевой (1990, С.192-208), просьба, приказ, совет и требование предполагают совершенный вид, поскольку в таком случае говорящий эксплицитно мотивирует побуждение своей волей, а не представляет действие как само собой разумеющееся в данной ситуации, то есть мотивированное внешней ситуацией. Следует добавить, что перформатив глаголов просить, умолять, молить, заклинать в РА просьбы выражен только несовершенным видом, если значение вида изменится , изменится и значение побуждения, - это будет не просьба, а, например, требование или приказ.