Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Процесс перфективации и проблемы префиксальной видовой пары 14
1. Грамматический статус и характер категории вида 14
2. Проблематика видовой соотносительности 21
2.1. Видовая пара в теории и в словаре 21
2.2. Проблемы видовой соотносительности многозначных глаголов 23
2.3. Семантика предельности/непредельности в аспекте формирования видовой пары 28
3. Перфективация на фоне имперфективации в теоретическом и лексикографическом аспекте 31
3.1. Префиксация и видовая принадлежность глагола 31
3.1.1. Чистовидовые приставки 32
3.1.2. Полипрефиксация 34
3.1.3. Перфективирующий суффикс-ну- 35
3.2. Природа видообразования и префиксальная видовая пара 37
3.3. Сходство и различие между перфективацией и имперфективацией 40
3.3.1. Основные процессы видообразования 40
3.3.2. Имперфективация 41
3.3.3. Перфективация 44
4. Префиксальные способы глагольного действия на фоне перфективации как процесса видообразования 50
4.1. Лексико-грамматический разряды СГД в аспекте формирования видовой оппозиции 50
4.2. Префиксальные СГД как проблемная зона лексикографии 54
4.3. Лексикография начинательных глаголов с приставкой за- 59
Глава 2. Лексикография префиксальной видовой пары 66
1. Вид как лексикографическая проблема 66
1.1. Место видовой характеристики глагола в грамматической информации к толковому словарю 66
1.2. Способы подачи видовой парности в современных толковых словарях русского языка 73
1.3. Префиксальная видовая пара в современных толковых словарях .78
1.3.1. Противоречия в представлении префиксальной видовой пары по данным разных словарей 78
1.3.2. Вариативность префиксальной видовой пары по данным разных словарей 84
2. Префиксальная видовая пара двувидовых глаголов и ее отражение в современных толковых словарях 87
2.1. Двувидовые глаголы в современном русском языке 87
2.2. Процесс перфективации двувидовых глагол в современном русском языке 104
2.3. Префиксальная видовая пара двувидовых глаголов в узусе и в словаре 109
3. Аспектуальная проблематика толкового словаря и принципы подачи информации в аспектологическом словаре 117
Глава 3. Префиксальная видовая пара многозначных глаголов и ее отражение в словаре 129
1. Лексико-семантический вариант многозначного глагола как аспектуальная единица 129
1.1. ЛСВ многозначного глагола, соотносительные и несоотносительные по виду 129
1.2. Чистовидовая приставка как средство дифференциации ЛСВ 140
1.3. Вариативность чистовидовых префиксов в зоне одного ЛСВ 146
1.4. Стилистическая дифференциация префиксов и проблема стилистических помет 154
1.5. Потенциал вариативной префиксации в узусе 161
2. Прямые и переносные значения многозначного глагола в аспекте образования перфективной видовой пары 168
2.1. Аспектуальная дифференциация прямых и переносных значений в словаре 168
2.2. Аспектологическая характеристика фразеологически связанных значений 182
3. Аспектуальные характеристики новых значений многозначных глаголов в словаре 187
Заключение 193
Список литературы 200
- Грамматический статус и характер категории вида
- Вид как лексикографическая проблема
- Лексико-семантический вариант многозначного глагола как аспектуальная единица
Введение к работе
Глагольное слово обладает сложной семантической структурой, в которой «в единый клубок переплелись лексические, словообразовательные и грамматические значения» (А.Н. Тихонов). Категория вида лежит в основе большей части процессов внутриглагольного формообразования и словообразования. Работы русских аспектологов, развивающих, с одной стороны, идеи В.В. Виноградова, П.С. Кузнецова, В.Н. Сидорова, а с другой -аспектологическую концепцию Ю.С. Маслова, внесли большой вклад в осмысление проблем категории вида в славянских языках. В исследованиях 70-80 годов XX века особое внимание уделяется семантике глагольного слова (работы А.В. Бондарко, М.А. Шелякина, A.M. Ломова, Н.С. Авиловой, О.П. Рассудовой, М.Я. Гловинской). В последнее десятилетие прошлого века и в начале нового, XXI, появились монографии, в которых не только уточняются основные положения науки о виде, но и рассматриваются принципиально новые возможности описания этой категории, - В.В. Гуревича, М.Ю. Чертковой, А.А. Зализняк и А.Д. Шмелева, В.Э.Морозова, В.А. Плунгяна, Е.В. Петрухиной, М.А. Кронгауза, Е.Н. Ремчуковой.
Выбор темы настоящего исследования обусловлен тем, что глагольный вид - одна из наиболее сложных категорий русской грамматической системы, основу которой составляют видовые пары глаголов, или корреляции несовершенного и совершенного вида. Необходимость отражения видовых пар в словаре представляется целесообразной с научной точки зрения и поддержана русской лексикографической традицией: видовая характеристика глагола является важнейшей составляющей грамматической информации в толковом словаре.
Актуальность настоящего исследования определяется следующими проблемами в описании категории вида.
«Можно утверждать, - писал профессор А.В. Исаченко, - что сопротивление лексического материала всегда будет в какой-то степени противодействовать полному вовлечению всех славянских глаголов в систему видовых пар. Всегда останутся в языке глаголы, по самым разным причинам допускающие оформление только в одном виде. Но на общей картине глагольного вида, на самой категориальности вида это не будет отражаться» [Исаченко 2003: 140]. Отчетливо выраженная тенденция к регулярной корреляции обусловливает развитие видовой парности, определяет высокую продуктивность процессов имперфективации и перфективации, способствуя созданию новых видовых пар, вариантов видовых коррелятов СВ и НСВ, которые должны найти свое место в словаре.
Особенностью системы русского глагола является высокая степень развития приставочного словообразования, следствием которого -перфективация исходного глагола (делать - сделать, отделать, наделать и т.п.). Ее аспектуальный «узор» достаточно сложен, что обусловливает и сложность представления префиксальной пары в словаре.
В лексике русского языка преобладают многозначные глаголы с разветвленной системой прямых, метафорических и метонимических значений и оттенков. Категория вида русского глагола принадлежит к «непоследовательно-коррелятивным» категориям (А.В. Бондарко) и вследствие этого «обслуживает» ЛСВ многозначного глагола, а не лексему в целом [Соболева 1980, Шелякин 1983, Черткова 1996, Москвичева 2002, Ремчукова 2004]. Однако разнообразные комбинации прямого и переносного значений в структуре глагольной лексемы и связанная с этим формальная аспектуальная дифференциация ЛСВ глагола не исследованы в полной мере: «исследование этих проблем, связанных с взаимоотношениями лексико-семантических вариантов слова, имеет прямой выход как в теоретическую, так и в практическую лексикографию» [Тихонов 1998: 5]. Анализ словарных статей многозначных глаголов, представленных в современных толковых
словарях, позволяет лучше понять и механизм образования видовой пары, и принципы дифференциации ЛСВ, и динамику лексикографической практики.
Несмотря на обширную литературу и плодотворную лингвистическую традицию, в аспектологии, безусловно, остаются не до конца решенные вопросы, один из которых касается видовой парности глаголов в теоретическом и лексикографическом аспекте. Основы такого изучения русского глагола заложены в работах А.Н. Тихонова; данный аспект рассматривается в монографии А.А. Зализняк и А.Д.Шмелева [2000], в работах М.Ю. Чертковой [1996, 2001] и Е.Н. Ремчуковой [2004, 2005], ему посвящено исследование П.-Ч.Чанг [Чанг 1999]. Проблемы описания вида с точки зрения наиболее адекватного и полного представления глагола в словаре, учитывающего все тонкости взаимодействия его лексических и грамматических значений, рассматриваются в работах А.В. Бондарко [1975], Ю.Д. Апресяна [1997] и Т.В. Булыгиной [1997]. Именно эти исследования составляют теоретическую базу диссертационной работы.
Существующие словари недостаточно адекватно и полно отражают картину глагольного вида в русском языке, что в какой-то мере является следствием недостаточной разработанности теоретических проблем аспектологии, среди которых важное место занимает описание основных процессов видообразования - имперфективации и перфективации. В качестве объекта исследования выбрана перфективация - образование от глагола НСВ глагола СВ при помощи префикса, а ее предметом - префиксальная видовая пара многозначных глаголов НСВ и двувидовых глаголов в теоретическом и лексикографическом аспекте. Аспектуальная активность префиксации находится в русле общей словообразовательной тенденции русского языка, согласно которой этот способ намного превосходит как глагольную суффиксацию, так и префиксально-суффиксальный способ. Кроме того, глагольная префиксация отражает и новые явления
общественной жизни, и «субъективную позицию человека по отношению к действию» [Земская 1992: 85].
Научная новизна исследования определяется тем, что процесс перфективации многозначных глаголов НСВ и двувидовых глаголов представлен комплексно: в теоретическом аспекте - с точки зрения сложного и противоречивого характера префиксальной видовой пары; в лексикографическом - с точки зрения ее адекватного отражения в современных толковых словарях; в аспекте соотношения узуса и кодификации - с точки зрения отражения в словаре фактов живой речи. Особая роль в диссертации отведена сопоставительному анализу способов представления префиксальной видовой пары в современных толковых словарях, которые в этом ключе рассматриваются впервые.
Теоретическая значимость исследования определяется тем, что оно вносит вклад в динамическое описание категории вида: сопоставительный анализ подачи аспектуальной информации в современных толковых словарях позволяет продемонстрировать эволюцию категории вида, ее лексико-грамматический объем и стилистический потенциал, определить направления ее развития и выявить наиболее продуктивные средства, участвующие в ее формировании.
Цель исследования состоит в описании проблематики перфективной видовой пары, обусловленной ее сложным и противоречивым характером, в теоретическом и лексикографическом аспекте с учетом активности современных языковых процессов. Для этого необходимо решить следующие конкретные задачи:
1) охарактеризовать процесс перфективации, выявить специфику
префиксальной видовой пары, определить ее место в русской видовой
системе и продуктивные средства ее образования;
2) определить место аспектуальной информации в толковом словаре,
выявить способы ее подачи и охарактеризовать с точки зрения полноты и
точности в разных словарях; сформулировать принципы ее подачи в специальном, аспектологическом словаре;
на основе анализа материала разных толковых словарей выявить проблемные зоны в отражении видовой парности в целом и расхождения в представлении конкретных префиксальных видовых пар в частности;
проанализировать семантическую структуру многозначных глаголов НСВ, образующих видовую пару путем перфективации, с точки зрения формальной дифференциации ЛСВ по категории вида; определить трудности лексикографического описания аспектуальной асимметричности в рамках одной лексемы, внести уточнения, касающиеся способов формальной дифференциации и стилистических помет, в словарные статьи;
рассмотреть вариативность аспектуальной префиксации в узусе и словаре как глаголов НСВ, так и двувидовых, образующих префиксальную видовую пару; уточнить словарные статьи с точки зрения возможности вариативности видовых пар.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Категория вида обладает сложным, комплексным и динамическим
характером. Отчетливо выраженная тенденция к регулярной корреляции
определяет развитие видовой парности и высокую продуктивность процессов
видообразования, что обусловливает вариативность соотносительных
глаголов и способствует созданию «новых» видовых пар, которые
постепенно находят свое место в словаре;
2. Формальная дифференциация ЛСВ многозначного глагола -
закономерное и системное явление, в рамках которого осуществляется
единство лексической и грамматической семантики многозначного слова.
Современные словари характеризуются противоречивостью в отражении
этой дифференциации, и, кроме того, новые факты аспектуального характера
не всегда находят в них место.
3. Перфективация в современном русском языке является ведущим
способом видообразования у двувидовых глаголов, префиксальная видовая
пара которых находится в стадии активного формирования, что создает
определенные трудности для лексикографии.
Важнейший признак перфективации - вариативность парных глаголов СВ, которая является средством не только семантической, но и стилистической дифференциации ЛСВ производящего глагола НСВ. Отсутствие в словарных статьях «периферийных», стилистически маркированных, коррелятов, а также отсутствие соответствующих помет или их неточность являются одним из недостатков лексикографической практики.
Отсутствие единства в отражении аспектуальной информации в современных толковых словарях обусловлено как объективными причинами (сложность и противоречивость самой категории, дискуссионность основных положений теории, антиномия узуса и кодификации), так и субъективными (позиция составителей словаря, которая определяется в том числе и традицией, и объемом словаря). Проблемы лексикографического описания префиксальной видовой пары в полном объеме могут быть решены только в рамках специального аспектологического словаря.
Практическое значение работы состоит в том, что представленный в ней языковой материал и ее результаты могут найти применение в университетских лекционных курсах («Морфология современного русского языка», «Словообразование современного русского языка», «Лексикология современного русского языка»), в спецкурсе по аспектологии; в лексикографии - при составлении не только толковых, но и специальных учебных словарей, в частности при создании аспектологического словаря, а также в практике преподавания русского языка в иноязычной аудитории.
Наряду с общенаучными методами (сравнение, обобщение, наблюдение, комментирование, эмпирический метод и др.) для решения
поставленных задач использовались и более частные методы: словарных дефиниций, опроса информантов, статистический анализ. Основным методом исследования является описательно-аналитический (на базе предварительной обработки языкового материала).
Структура работы. Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения и Списка литературы.
Во Введении даётся обоснование выбора темы исследования, формулируются задачи и цели работы. В первой главе «Процесс перфективации и проблемы префиксальной видовой пары» рассматриваются те теоретические вопросы, которые касаются категории вида в целом и имеют важное значение для лексикографической практики: грамматический статус категории вида, своеобразие процесса перфективации, понятие чистовидовых префиксов, взаимодействие вида и способов глагольного действия. Во второй главе «Лексикография префиксальной видовой пары» освещаются лексикографические проблемы представления видовой парности в современных толковых словарях и принципы создания аспектологического словаря; рассматриваются проблемы отражения в словаре префиксальной видовой пары глаголов, в том числе у двувидовых глаголов. В третьей главе «Префиксальная видовая пара многозначных глаголов и ее отражение в словаре» анализируются лексико-семантические варианты многозначных глаголов в аспекте их формальной дифференциации, вариативность аспектуальных префиксов, их стилистическая дифференциация, а также некоторые новые значения многозначных глаголов. В Заключении представлены основные выводы и рекомендации по представлению видовой пары в лексикографии.
Материал исследования. В качестве базового лексического минимума проанализировано более 500 глагольных единиц (среди них более 150 двувидовых), образующих префиксальную видовую пару; в работе нашли отражения около 200 словарных статей. В некоторых случаях анализ
сопровождается примерами из произведений художественной литературы, периодических изданий и словарей. В работе использовались материалы следующих словарей: «Словарь русского языка» СИ. Ожегова (М., 1972; М., 1989; далее - Словарь Ожегова); «Грамматический словарь русского языка» А.А. Зализняка (М., 1977; далее - Словарь Зализняка); «Словарь русского языка» под редакцией А.П. Евгеньевой (М., 1981-1984; далее - MAC); «Словарь - справочник по русскому языку» под редакцией А.Н. Тихонова (М., 1995; далее - Словарь Тихонова); «Толковый словарь русского языка» СИ. Ожегова и Н.Ю. Шведовой (М., 1999; далее - Словарь Ожегова и Шведовой). Эпизодически, в случае необходимости, привлекались данные 17-томного «Словаря современного русского литературного языка» (Л., 1950-1965; далее - БАСІ) и шесть вышедших в свет томов 20-томного «Словаря современного русского литературного языка» (СПб., 1991-1994; далее -БАС2).
Особое внимание уделяется толковым словарям последнего десятилетия прошлого века и нового, XXI, так как их словарные статьи еще не были проанализированы с аспектологической точки зрения. Это «Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия» под редакцией Г.Н. Скляревской (М., 2001; далее -Словарь Скляревской); «Толковый словарь русского языка начала XXI века» под редакцией Г.Н. Скляревской (М, 2006), далее - Словарь Скляревской 2006) и «Русский толковый словарь» В.В. Лопатина и Л.Е. Лопатиной (М., 1997; далее - РТС). С этой точки зрения важную роль играет анализ словарных статей «Большого толкового словаря русского языка» под редакцией С.А. Кузнецова (СПб, 1998; далее - Словарь Кузнецова). Это связано с теми характеристиками словаря, которые сформулированы его авторами: 1) современный словарь, продолжающий традиции отечественной академической лексикографии; 2) критерий включения слова - его фактическое использование не только в текстах художественной литературы,
но и научно-популярных изданий, в публицистике, массовой периодической печати и в устной речи; 3) в словаре последовательно истолкованы переносные значения слов, а также устойчивые сочетания слов и фразеологизмы.
При необходимости исторического лексикографического комментария используются материалы «Толкового словаря русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова (М., 1935-1940; далее - Словарь Ушакова), который, являясь одним из лучших русских толковых словарей, тем не менее, не может рассматриваться сегодня как «зеркало» современных языковых процессов, с одной стороны, и как соответствующий уровню развития современной аспектологии - с другой.
Апробация работы. Диссертация обсуждена на заседании кафедры общего и русского языкознания Российского университета дружбы народов. Основные положения работы отражены в трех публикациях автора.
Грамматический статус и характер категории вида
Интерес к категории вида общеизвестен: ни одна из грамматических категорий славянских языков не стала объектом такого большого количества исследований, поэтому литература по аспектологии, и прежде всего, по русской аспектологии, необычайно разнообразна. Богатое наследие в этой области оставил нам XIX век; на середину XX столетия приходится расцвет в изучении семантики видов. Результатом развития грамматической науки явилось выделение учения о виде и смежных с ним явлениях в особую область - аспектологию. Интенсивная разработка основных проблем аспектологии продолжается и сегодня, так как до сих пор нет однозначного ответа на вопрос о том, что представляет собой значение каждого из видов, какова природа видовой пары, к какой области - словоизменению или словообразованию - относится данная категория. Сложность решения этих вопросов объясняется своеобразием категории вида в русском языке - ее глубокими связями с глагольной лексикой и словообразованием, взаимодействием с другими глагольными категориями (прежде всего - с категорией времени), и тем влиянием, которое она оказывает на семантику высказывания и целого текста. Остановимся лишь на тех аспектах аспектуальной проблематики, которые имеют непосредственное отношение к нашему исследованию.
Категория вида - наиболее важная и сложная категория русского глагола. «Потенциал вида обусловлен его сложным, комплексным (лексическим, морфологическим, словообразовательным, синтаксическим) характером и его относительной «молодостью»: наблюдения над фактами современной речи свидетельствуют о том, что вид - категория, которая продолжает развиваться, совершенствуя при этом главное - технику видообразования с целью более точного и экспрессивного выражения речевого смысла» [Ремчукова 2005: 161].
Категория вида сформировалась сравнительно поздно (ХУ1 - нач. ХУП вв.) и, придя на смену богатой системе времен русского глагола, оказалась тесно связанной с его лексико-семантическими особенностями. Вследствие этого видовая принадлежность глаголов, их способность иметь или не иметь видовую пару зависят от их семантических свойств, что проявляется и в том, что у многозначных глаголов видовая характеристика может быть связана с определенным лексико-семантическим вариантом (ЛСВ): одни ЛСВ могут вступать в видовую оппозицию, а другие остаются несоотносительными по виду (дубаситьі (отдубасить) перех. - «сильно бить, избивать» (дубасить друг друга) и дубасить2 (по чему, во что) - «сильно стучать, ударять» Дубасить в дверь (МАС)). Разные видовые пары образуют и глаголы-омонимы: душить (кого) - «убивать, сильно сжимая горло»...(сов. задушить) и душить - «опрыскивать, пропитывать чем-н. душистым, духами» (сов. надушить) (Словарь Ожегова). Подобные факты свидетельствуют о том, что «формальная дифференциация лексико-семантических вариантов слова в русском языке коррелирует с глубиной членения на лексическое/грамматическое в языке, а типология средств формальной дифференциации - с типологическим статусом слова на шкале лексичности / грамматичности [Москвичева 2002: 21].
Для нашего исследования существенным является спорный вопрос о характере категории вида, который можно отнести к разряду «вечных», так как, несмотря на дискуссию, которая продолжается почти сто лет, единства по этому вопросу все-таки не достигнуто. Лингвистическая традиция относит проблематику видов к разделу морфологии, но при этом всегда отмечается ее близость к словообразованию. В пользу словообразовательного статуса категории вида высказывались такие исследователи, как Н.А. Янко-Триницкая, П.С. Кузнецов, Е.В. Падучева, А.А. Зализняк, Ю.С. Маслов, Е.С. Кубрякова, М.Я. Гловинская, A.M. Ломов, И.Г. Милославский и др. В этом случае «члены видовой пары глаголов рассматриваются как самостоятельные слова (каждое со своей парадигмой)» [Зализняк 1987: 6]. К деривации относит категорию вида в своих ранних работах и А.В. Бондарко [Бондарко, Буланин 1967]. В то же время взгляд на категорию вида как на словоизменительную опирается на авторитет Л.В. Щербы, В.В. Виноградова и других известных имен. Взгляды на категорию вида как на словоизменительную последовательно и доказательно (с опорой на большой лексический материал) отстаивал А.Н. Тихонов [Тихонов 1998: 14]: категория вида рассматривается как «обычная» словоизменительная категория (лицо, время и т.п.).1 Именно в этом случае принято говорить о видовой коррелятивности и видовых коррелятах (например, глагол сделать -видовой коррелят глагола делать).
Вид как лексикографическая проблема
Словарь является важным источником, содержащим систематизированный лексический материал. Словари используются как для собственно лингвистических, так и для экстралингвистических целей. Задачи, решаемые с их помощью, охватывают сегодня самые разнообразные области теории и практики - преподавание родного и иностранных языков, перевод, теорию и практику научно-технической информации, теорию массовой коммуникации, проблемы искусственного интеллекта, проблемы социологии, этнографии, поэтики и многие другие. Одной из важнейших функций словарей является отражение реального состояния лексической и грамматической системы данного языка. Естественно, понимание существующей видовой системы влияет на словарные данные, на принципы составления словарной статьи. Изучение данных словарей помогает охарактеризовать и состояние разработки тех или иных теоретических проблем в определенный период.
Каждый словарь начинается предисловием — указанием, как пользоваться словарем, и грамматической характеристикой частей речи. Так, в MAC указано, что словарная статья дается только при одном из глаголов видовой пары, другой глагол приводится на своем алфавитном месте с отсылкой к первому глаголу, а в словарной статье при первом глаголе указывается парный видовой глагол. Если второй глагол представляет собой видовое соответствие для всех значений объясняемого глагола, он приводится (в скобках) после грамматической характеристики: Вступить, сов. (несов. вступать). Если второй глагол представляет собой видовую пару в одном или нескольких, но не во всех значениях, он дается после номера этого значения: Белить, несов. 1. (сов. побелить)... 2. (сов. набелить). Если видовую пару образуют два или более глагола, они приводятся и на своем месте: «Ослабеть, сов. (несов. ослабевать и слабеть)» или «Гаснуть, несов. (сов. угаснуть). 1. (сов. также погаснуть и разг. загаснуть)...». Глаголы НСВ, соотносительные с глаголами СВ: Забывать, несов. к забыть, а глаголы СВ соответственно: Взяться, сов. к браться.
Даются пометы: многокр. (многократный вид), однокр. (однократный вид) - подчеркнуто нами). Обратим внимание на то, что здесь используется устаревший термин, так как в аспектологии этого периода многократные и однократные глаголы уже рассматриваются в рамках количественных СГД, в которых обозначаемое глаголом действие либо ограничено кратностью своего проявления, либо, наоборот, характеризуется неограниченной кратностью или повторяемостью.
В Словаре Ожегова принадлежность к виду указывается пометами: сов. и несов., а к «подвиду» (используется именно этот традиционный, но также устаревший термин) пометами: однокр., многокр. Словарь Ожегова и Шведовой указывает принадлежность к виду: сов., несов. {затонуть, сов. затопить, сов. // несов. затапливать), и в нем также используются пометы «многокр.» (многократный глагол), «однокр.» (однократный глагол), но, как мы видим, авторы уже отказываются от устаревшего термина. РТС, следуя традиции Словаря Ожегова, отмечает те же грамматические характеристики, что и в указанном словаре.
Обратим внимание на способ подачи префиксальной видовой пары, который не комментируется в предисловии, но становится очевидным при пользовании словарями: приставочные глаголы СВ приводятся в конце словарной статьи с пометами: например «сов. ... (к 1,2 знач.)». Так, глагол делить имеет в РТС четыре значения. Грамматический комментарий следует за всеми лексическими толкованиями значений:...// поделить (к 1 знач.) и разделить (1,2 и 4 знач.).
В Словаре Кузнецова из двух соотносительных по виду глаголов развернутое описание дается мотивирующему (исходному) члену видовой пары, а противоположный по виду глагол либо помещается в гнездо производных слов, либо получает отсылку. Заметим, что этого принципа «стараются» придерживаться и другие словари, но здесь он реализован более последовательно. В Словаре Кузнецова различается несколько типов видовых пар, которые представлены в разделе « Краткое руководство к пользованию словарем»:
а) «бесприставочный глагол СВ - бесприставочный глагол НСВ (защитить - защищать, обмануть - обманывать, простить - прощать)» первичная имперфективация.
Лексико-семантический вариант многозначного глагола как аспектуальная единица
В лексике русского языка преобладают многозначные глаголы с разветвленной системой прямых, метафорических и метонимических значений и оттенков. Глагол характеризуется разнообразием моделей переносного употребления слова. В описании типов регулярного/нерегулярного метафорического и метонимического переноса на материале глагола еще не в полной мере охарактеризованы разнообразные комбинации прямого и переносного значений в структуре глагольной лексемы с точки зрения категории аспектуальности.
В области лексикографического представления глагольной лексемы остаются проблемы в области унификации и стандартизации словарных статей многозначных глаголов: размещение значений в структуре словарной статьи, определение границ и описание переносных значений слова, построение дефиниций прямых и переносных значений, стилистическая квалификация лексико-семантических вариантов слова, так как в системе глагола сотни слов имеют более 10 значений. Особое значение в связи с этим приобретает проблема грамматических помет, в частности, как уже было показано во второй главе, аспектуальных.
Несмотря на то, что значительная часть русских глаголов, образующих видовую пару, характеризуется недифференцированностью ЛСВ с точки зрения категории вида [см. об этом Емельянова 1974, Тихонов 1996], аксиомой современной аспектологии является положение о том, что минимальной единицей функционирования вида является не лексема в целом, а ее лексико-семантический вариант (М.А. Шелякин, Т.В.Булыгина, М.Ю. Черткова, Е.Н. Ремчукова и др.). Это обусловлено общим положением, имеющим типологический характер: лексические и грамматические значения в слове взаимосвязаны и взаимообусловлены и грамматические значения часто выступают формальным средством выявления лексической семантики слова. В отличие от таких грамматических категорий имени, как, например, категории падежа, такие категории глагола, как вид и лицо, и в определенной степени залог и наклонение, «ориентируются» не на слово в целом, а на его лексико-семантические варианты. Так, анализ категории личности /безличности «показывает принципиальное сходство этой категории в качестве средства формальной дифференциации с видом глагола. Разграничение ЛСВ обусловлено способом концептуализации действительности, т.е. представлением действия как состояния, процесса или события, и характером субъектно-объектных отношений» [Москвичева 2002: 20].
Типичной является ситуация, при которой разные ЛСВ одного и того же глагола отличаются способностью к видовой коррелятивности: один (или несколько) ЛСВ образует видовую пару, а другой (или другие) является одновидовым. Эта тенденция, как было отмечено выше, характеризует основные процессы видообразования - а) имперфективацию и б) перфективацию.
А. Глагол утверждать в значении «окончательно установить, официально оформить» образует видовую пару с глаголом СВ утвердить (комиссия утвердила - утверждала протоколы). В значении «настойчиво говорить, доказывая что-либо» (с придаточным дополнительным) глагол утверждать является одновидовым: Они имеют смелость утверждать, что мы не правы. В Словаре Кузнецова (по сравнению со Словарем Ожегова и РТС) семантическая структура глагола расширена за счет еще одного, не соотносительного по виду ЛСВ: «3. Подтверждать, признавать что-л.; свидетельствовать о чем-л. У. достоверность сказанного кем-л....».
Б. Глагол синеть в значении «выделяться своим синим цветом» является одновидовым (неконтролируемость действия со стороны субъекта); но в значении «становится синего цвета» имеет префиксальную видовую пару синеть - посинеть. В основе дифференциации лежит характер протекания действия (в данном случае противопоставление статической ситуации «ситуации наблюдения»). Ср. Вдали синеют горы и Юбка синеет. В Словаре Кузнецова в рамках второго значения выделен семантический оттенок «приобретать синеватый оттенок» (От холода синеют губы)х, сохраняющий видовую соотносительность.
Аналогичным образом «ведет себя» и глагол голубеть, относящийся к той же семантической группе и к тому же словообразовательному типу. Проанализируем значения этого глагола по словарю, в котором ЛСВ многозначного глагола последовательно иллюстрируется примерами из художественной литературы (МАС). У глагола голубеть выделяется два значения: 1. Становиться голубым, голубее; 2. Виднеться (о чем-н. голубом). В первом значении голубеть входит в видовую пару с глаголом поголубеть: Мирон обнял Наташу и поцеловал. Глаза её поголубели и посвежели ещё больше (Ф.Гладков), а во втором относится к глаголам imperfectiva tantum: По ту сторону озера нежно голубели далёкие горы (В.Вересаев).