Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА В ЛЕКСИЧЕСКИХ ПАРАДИГМАТИЧЕСКИХ ОБЪЕДИНЕНИЯХ 17-125
1. Лексико-тематические и лексико-семантические группировки слов .17-21
2. Лексические группировки, объединенные понятием 'погода' 22
2.1. Иерархические отношения между лексическими группировками 22-29
2.2. Лексический состав лексико-семантических групп 29
2.2.1. Погода (общее наименование) (А) 29-31
ЛСГ'хорошая (погода)'(АЛ.) 31-34
ЛСГ'плохая (погода)'(А.2.) 35-38
2.2.2. Наименования погоды по определенным признакам (Б) 38
2.2.2.1. (Погода...) по температуре воздуха (с учетом величины температуры) (Б.1.) 38-39
ЛСГ'теплая (погода)'(Б. 1.а.) .39-40
ЛСГ '(погода...) с подчеркиванием высокой температуры' (Б. 1 .а. 1.) 40-42
ЛСГ '(погода...) без подчеркивания высокой температуры' (Б.1.а.2.)... 42-44
ЛСГ'холодная (нетеплая) (погода)'(Б. 1.6.) 44
ЛСГ '(погода...) с подчеркиванием низкой температуры' (Б. 1.6.1.) 44
ЛСГ '(погода...) при сильном морозе' (Б.1.6.1.1.) 44-47
ЛСГ '(погода...) при слабом морозе' (Б. 1.6.1.2.) 47-48
ЛСГ '(погода...) без подчеркивания низкой температуры' (Б.1.6.2.) 48-51
2.2.2.2. (Погода...) по наличию / отсутствию осадков (Б.2.) 51
ЛСГ '(погода...) с дождем' (Б.2.а. 1.) /ЛСГ '(погода...) без дождя' (Б.2.6.1.) 51-55
ЛСГ '(погода...) с росой" (Б.2.а.2.) / ЛСГ '(погода...) без росы' (Б.2.6.2.) 55-56
ЛСГ '(погода...) со снегом' (Б.2.а.З.) / ЛСГ '(погода...) без снега* (Б.2.6.3.) 56-59
ЛСГ '(погода...) с градом' (Б.2.а.4.) / ЛСГ '(погода...) без града' (Б.2.6.4.) 59-60
ЛСГ '(погода...) с инеем' (Б.2.а.5.) / ЛСГ '(погода...) без инея' (Б.2.6.5.) 60-62
ЛСГ '(погода...) с дождем и снегом' (Б.2.а. 1 /З.,т.е. Б.2.а. 1 .+Б.2.а.З.) 62
ЛСГ '(погода...) с дождем и градом' (Б.2.а. 1/4., т.е. Б.2.а. 1 .+Б.2.а.4.) 63-64
2.2.2.3.(Погода...) по движению воздуха в атмосфере (Б.З.) 64
ЛСГ '(погода...) только с ветром'(Б.З.а Л.) 64-66
ЛСГ'(погода...) с ветром и дождем'(Б.З.а.2Л.) 67
ЛСГ '(погода...) с ветром и снегом' (Б.З.а.2.2.) 67-69
ЛСГ'(погода...) с ветром и дождем, снегом' (Б.З.а.2.3.) 70
ЛСГ '(погода...) без ветра' (Б.З .6.) 70
2.2.2.4. (Погода...) по наличию/отсутствию облаков (Б.4.) 70-71
ЛСГ '(погода...) с облаками (облачная)' (Б.4.а.) / ЛСГ '(погода...) без облаков (ясная)'
(Б.4.6.) 71-74
2.2.2.5. (Погода...) по наличию / отсутствию влаги в атмосфере (Б.5.) 74
ЛСГ'(погода...) влажная'(Б.5.а.)/ЛСГ'(погода...) сухая'(Б.5.6.) 74-76
2.2.2.6. (Погода...) по наличию / отсутствию атмосферной видимости (Б.6.).76
ЛСГ '(погода...) без тумана' (Б.б.а.) / ЛСГ '(погода...) с туманом' (Б.6.6.) 76-79
3. Системные отношения между лексическими единицами, называющими явления погоды, в зависимости от специфики отражения действительности..79
3.1 .Вводные замечания 79-80
3.2. Синонимические отношения 80
3.2.1. Вводные замечания 80-84
3.2.2. Синонимические отношения между наименованиями погоды 84-103
3.3. Антонимические отношения 104
3.3.1. Вводные замечания 104
3.3.2. Антонимические отношения между наименованиями погоды 104-114
3.4. Деривационные отношения в семантической структуре многозначного слова 114
3.4.1. Вводные замечания 114-115
3.4.2. Отношения между значениями у многозначных наименований погоды 115-120
Выводы по главе 1 121 -125
ГЛАВА II. ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ 'ПОГОДА' С ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИМИ ПОЛЯМИ 'ВРЕМЯ','ПРОСТРАНСТВО' 126-204
Вводные замечания 127-128
1. Связь ЛСП'погода' с ЛСП'время', 'пространство' 128
1.1. Вводные замечания 128
1.2. Связь наименований ЛСП 'погода' с наименованиями ЛСП 'время','пространство' 128-136
1.3. Приуроченность погоды и погодных явлений к временам года (1.а.) .137
1.3.1. (Приуроченность погоды и погодных явлений...) к зиме (l.a.l.) 137-143
1.3.2. (Приуроченность погоды и погодных явлений...) к лету (1.а.2.) 143-147
1.3.3. (Приуроченность погоды и погодных явлений...) к весне (1.а.3.) 147-149
1.3.4. Приуроченность погоды и погодных явлений...) к осени (1.а.4.) 149-151
1.4. Приуроченность погоды и погодных явлений к частям суток (1.6.)...151-153
2. Отражение понятий 'погода' и 'время' в народном календаре
2.1 .Вводные замечания 153-154
2.2. Погода и погодные явления в зависимости от сезона и месяца 154-162
2.3. Типичное состояние погоды в дни календарных праздников 162-172
3. Наименования природных образований, возникших как результат погодных явлений
3.1. Вводные замечания 172-173
3.2. Твердые природные образования на земной поверхности [а.1.]
ЛСГ'гололёд'[а. 1.1.] 173-177
ЛСГ'наст'[а.1.2.] 177-179
ЛСГ'сугробы'[а.1.3.] 179
ЛСГ'(сугробы) на поверхности земли' [а.1.3.1.] 179-183
ЛСГ '(сугробы) на поверхности льда (в озере)' [а. 1.3.2.] 183-184
3.3. Твердые природные образования на водной поверхности (озера, реки) [а.2.]
ЛСГ'лёд'[а.2.(1).] 184
ЛСГ '(лёд...) на поверхности водоема (озера, реки)' [а.2.(1). 1.1.] 184-191
ЛСГ '(лёд...) на дне водоема (озера, реки)' [а.2.(1).1.2.] 191-192
ЛСГ'(лёд) по цвету'[а.2.(1).2.] 192-193
3.4. Твердые природные образования на предметах [а.З.]
ЛСГ'сосульки'[а.3.(1)] 193-194
3.5. Нетвердые природные образования на земной поверхности ЛСГ'распутица'[6.(1).(!).] 194-198
Выводы по главе II 198-204
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 205-219
ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ 219
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 220-233
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 233 234
Приложение I (1-5). Структура лексико-семантического поля 'погода' 235-239
Приложение 2. Схема взаимодействия ЛСП 'погода', 'время', 'пространство' (с учетом
некоторых сем) 240
Приложение 3. Схема объединения наименований для природных образований как
результата погодных явлений 241
Приложение 4. Некоторые погодные приметы 242-245
- Лексико-тематические и лексико-семантические группировки слов
- Иерархические отношения между лексическими группировками
- Связь ЛСП'погода' с ЛСП'время', 'пространство'
Введение к работе
В последние десятилетия наметившийся переход от системно-
структурной лингвистики (у истоков которой стояли Ф.де Соссюр, Л.Ельмслев,
Р.Якобсон и др.) к антропоцентрической (фундаментальные основы заложены
# в трудах В.Гумбольдта, А.А.Потебни и др.) способствовал изучению языка в
тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением, духовно-практической деятельностью.
На протяжении долгого времени лингвистика преимущественно изучала грамматический, синтаксический и семантический аспекты языка. Мировоззрение, идеология, система ценностей, внутренний мир человека не были предметом специального изучения. При изучении языка с антропоцентрических позиций «представление о человеке выступает в качестве естественной точки отсчета» (Апресян 1986: 31).
Современное описание языка в «антропоцентрической парадигме» (Вор-качёв 2001: 64) также позволяет отойти от диалектологии описательной (с фиксацией фактов и явлений отдельных говоров или групп говоров) и исследовать материальную и духовную культуру народа с точки зрения «человека в языке и языка в человеке» (Гумбольдт 1984: 80).
Значимость изучения языковой картины мира было обосновано в коллективной монографии, посвященной человеческому фактору в языке. Авторы монографии относят картину мира к числу фундаментальных понятий, так как она определяется как целостный образ мира, являющийся результатом всей практической деятельности человека, всех его контактов с внешним миром, отражает специфику его бытия (Роль человеческого фактора в языке 1988: 11, 19, 118).
Таким образом, картина мира, в том числе и языковая, является результа
том отражения взаимодействия человека и среды. Человек способен понимать
^ мир и самого себя благодаря языку, в котором закрепляется общественно-
исторический опыт. В силу специфики языка в сознании носителей возникает определенная языковая картина мира, сквозь которую человек воспринимает и
6 видит мир. Способность языка накапливать, сохранять знания позволяет передавать опыт народа, его мировидение и мироощущение.
Картины мира возможно реконструировать на основе единиц разных языковых уровней. Особое место занимает материал лексической системы, так как богатая информация о системе ценностей народа содержится в слове и именно «лексика в наибольшей мере апеллирует к смысловым параметрам модели мира» (Топорова 1994: 3).
На закономерность изучения жизни народа средствами языка указывал Г.В.Колшанский: в языке находят выражение «природные особенности народа, его общественный уклад, исторические судьбы, жизненная практика» (1990: 24).
Для выявления специфики восприятия окружающей действительности человеком необходимо предварительное изучение языкового материала в системе, а не на примере отдельных «проработанных фрагментов» (Караулов 1981: 168). Через лексическую систему как организованную классификацию множества единиц будет представлена житейская (бытовая) картина мира, обыденное мировосприятие.
В отображении фактов реального мира средствами языка прослеживается позиция человека, его отношение к фиксируемым объектам. Поэтому окружающий мир не просто дублируется («зеркально отражается» - Постовалова 1988: 29), а оказывается представленным в познавательном и оценочном аспектах.
Таким образом, совокупность зафиксированных в языке знаний и оценок окружающего мира выявляет особенности языковой картины мира, представляет культуру и обычаи народа. Следовательно, языковая картина мира - это специфическое восприятие мира человеком, зафиксированное в языке (Масло-ва 2001: 64).
При описании картины мира следует учитывать несовпадающий характер интерпретации действительности. В современных исследованиях важно учитывать и положение Л.В.Щербы о том, что в различных языках слова при
обозначении одного и того же предмета могут быть различными потому, что принадлежат к разным языкам (1974: 69). Это справедливо и для диалектных языковых систем. (Ср. подход Н.И.Толстого (1995: 16) к изучению лингвоэтно-графических проблем.) Актуальным остается утверждение Э.Сепира и Б.Уорфа, что люди видят мир по-разному сквозь призму своего родного языка: «мир предстает перед нами как калейдоскопический поток впечатлений, который должен быть организован нашим сознанием, т.е. языковой системой, хранящейся в нашем сознании» (Уорф 1960: 174). Каждый язык отражает действительность присущим ему способом, поэтому разные языки различаются своими «языковыми картинами мира» (ср.: Уорф 1960: 173-174).
Как отмечает Н.Д.Арутюнова, «членение мира не может в точности соответствовать системе понятий», поэтому «интерпретация действительности зависит от многих факторов» (1990: 7). Б.А.Серебренников отмечает ряд причин, влияющих на различное отображение окружающей действительности средствами языка: первичная номинация участков действительности при членении языкового континуума; неодинаковость ассоциаций и др. (1983: 46). Но существуют некоторые категории, названные А.Я.Гуревичем универсальными, поскольку отмечены в культуре каждого народа: время, пространство, причина, число и др. (1972: 15).
По мнению В.И.Постоваловой, практически невозможно создать «единую картину мира, а различные мировидения при ее построении свести к инвариантам» (1988: 35). Поэтому рассматриваются образы двух наиболее противопоставленных друг другу языковых картин мира - научной и наивной (обыденной). Под научной картиной мира в настоящее время понимают «систему наиболее общих представлений о мире, вырабатываемых в науке и выражаемых с помощью фундаментальных понятий и принципов этой науки», а под наивной (обыденной) картиной мира - «систему донаучных знаний и представлений о мире, используемых в повседневной жизни» (Постовалова 1988: 14). Как правило, обыденное восприятие действительности противопоставляется научному. Под обыденным сознанием понимается «наивное понятие о вещи,
свойстве, действии, событии и т.д.» (Апресян 1974: 56), неупорядоченное, противостоящее системному, начиненное суевериями, предрассудками, управляющее повседневными занятиями в быту, труде, общении, прагматические мироощущения (Дышлевский, Яценко 1983: 23). Взгляд на мир наивен лишь в том смысле, что в ряде своих деталей существенно отличается от научной картины мира. Ю.С.Маслов показал различие научного и наивного представлений о мире на примере понятий "звезда" и "планета": «Для астрономии "звезда" и "планета" - совершенно разные понятия, а в повседневном языке концептуальное значение слова звезда охватывает без различия и то и другое» (1975: 117). Однако наивные представления не примитивны, а по-своему сложны и интересны, как и научные представления.
В настоящее время известны работы, представляющие фрагменты языковой картины мира, реконструированные на лексико-семантическом материале. Так, Е.С.Яковлева описывает поля времени и пространства (1992, 1993а, 19936, 1994а, 19946, 1995); Е.В.Урысон представляет «наивную анатомию» (1995). Авторы с лингвистических позиций описывают не только фрагменты наивной картины мира, но и приводят доказательства того, что эта картина мира занимает своеобразное положение в человеческом сознании и тесно связана с научной картиной мира.
Типологии языковых картин мира посвящены работы Ю.Д.Апресяна (1986), Н.Д.Арутюновой (1983), Е.М.Вольф (1985), В.Г.Гака (1993), А.Ф.Журавлева (1997), Вяч. Вс. Иванова, В.Н. Топорова (1965), В.В.Колесова (1986), М.М.Маковского (1993), С.М.Толстой (1999), Е.С.Яковлевой (19946.) и
Др.
Специальные исследования выявляют роль и место каждой конкретной единицы в представлении картины мира. Совокупность лексических единиц (например, лексико-семантическое поле), объединенных общим инвариантным значением, представляет связи и отношения предметов и явлений окружающего мира. В парадигматических связях слов отражаются особенности механизма номинации участков реального мира.
Несомненна роль речевых фрагментов, цитат из записей живой речи, которые помогают уточнить, детализировать представление человека о мире и реакцию человека на окружающий мир. На особую значимость фрагментов живой речи указывала Т.С.Коготкова, подчеркивая, что такая речь наглядно демонстрирует своеобразие бытования слова в определенной диалектной среде (1979: 39). Существует мнение, согласно которому лексическая система отображает мир весьма схематично, искаженно, с лакунами. По мнению ВЛ.Мыркина, «на основе единиц языка можно восстановить в лучшем случае приблизительные, размытые контуры элементов мира вне деталей и связей». В словах отражаются общие, узловые знания о мире. Слова называют понятия, но их связи и отношения, как отмечает ВЛ.Мыркин, можно реконструировать лишь на основе речи, текста, т.е. языковой опыт соотносится с речью, а не с языковой системой и именно речь тесно связана с мышлением и сознанием (1986: 60). По справедливому утверждению И.Е.Аничкова «отдельное слово -это лишь абстракция; слово проявляется лишь во фразе» (1992: 148). Учет своеобразных языковых единиц в представлении картины мира, по мнению А.В.Кравченко, правомерен и продуктивен, «ибо разные типы знаков, будучи членами единой репрезентативной системы, с необходимостью отражают определенные аспекты картины мира» (1995: 6).
Особое место в восприятии мира человеком занимают климатические и погодные явления, влияющие на жизнь, поведение человека в окружающем мире, на его хозяйственную деятельность. Поэтому понятия о метеорологических явлениях занимают важное место в осмыслении реальной действительности. Свои знания об атмосферных явлениях человек закрепляет в метеонимах, особых лексических единицах для обозначения метеорологических явлений; эти единицы включают в лексические значение метеорологический компонент или выражают его эксплицитно (ветер, дождь и др.). В высказываниях носителей диалекта также содержатся ценные развернутые сведения о различных погодных процессах, об отношении человека к соответствующим природным яв-
лениям; диалектоносители представляют свое мифологическое, религиозное понимание, прагматическое восприятие погоды.
Существует ряд исследований, в которых авторы по-разному очерчивают границы исследуемой метеорологической лексики.
С описанием метеорологической лексики русского литературного языка связан круг вопросов: 1) формирование и функционирование лексических микросистем (ЛСГ) (Касьянова 1985; Щербакова 1983); 2) лексико-семантическая сочетаемость имен (Дмитриева 1985); 3) проблемы семантического синтаксиса (Бирюлин 1985).
Известны работы, посвященные описанию метеорологической лексики в ряде народных говоров. Метеолексика (метеонимы) обычно исследуется в составе семантического объединения «Лексика природы».
В диссертации А.А.Пыхтеевой «Наименования явлений природы в говорах Среднего Прииртышья» (1978) анализируется лексический состав национального языка с учетом диалектной лексики в составе тематической группы «Атмосферные процессы». Кроме систематизации лексического материала, исследуются семантические связи наименований явлений природы, устанавливаются их исторические связи.
В диссертации В.В.Васильева «Русская метеорологическая лексика Кузбасса (значение, таксономия и функционирование слов)» (1986) представлен анализ лексической системы одного диалекта на материале шести лексико-семантических групп (ЛСГ) 'ветер', 'дождь', 'снег1, 'град', 'роса1, 'иней'. Лексические единицы в составе ЛСГ описываются с учетом их семантического своеобразия, системных связей, особенностей функционирования слова в диалекте.
В диссертационном исследовании О.Б.Пойды «Лексико-семантические связи слов, называющих явления природы в брянских говорах» (1988) анализируются метеонимы, объединенные макрокомпонентом 'атмосферное вещество' в его разновидностях: газообразное - воздух; твердое, рыхлое, кристаллическое - лед, снег, иней; жидкое - вода; а также наименования погоды, отражающие изменения агрегатного состояния атмосферной влаги или температур-
11 ные характеристики атмосферного воздуха. Проводится многоаспектный анализ двенадцати ЛСГ, объединенных общим значением 'атмосферное вещество'; выявляются особенности сочетаемости слов (синтагматические связи).
В диссертации О.А.Макушевой «Метеорологическая лексика в орловских говорах» (1994) анализируются лексические единицы (диалектные метео-нимы и литературные слова) в составе ЛСГ 'состояние атмосферы', 'движение воздуха в атмосфере', 'вода в атмосфере'. Выявляются особенности сочетаемости слов как важного условия определения места слова в лексико-семантической парадигме. В представленных таблицах лексической сочетаемости метеонимов учитываются слова разных частей речи: существительные, прилагательные, глаголы. Материал подается в основном в виде словарных очерков, включающих толкование значения анализируемого слова с учетом этимологии и ареальной характеристики.
Диссертация Т.Г.Рабенко посвящена сопоставительному изучению литературной и диалектной языковых систем на материале семантического поля «погода» (Рабенко 1998). Лексико-семантическое поле 'погода' представлено как объединение ЛСГ, включающих единицы разных частей речи: существительные, прилагательные, глаголы, наречия. Устанавливаются особенности лексических единиц в составе ЛСГ. Выявляются особенности парадигматических отношений (омонимии, синонимии, антонимии и др.) в межчастеречных наименованиях погоды.
Диссертация И.Н.Суспицыной «Метеорологическая лексика в говорах Русского Севера» (2000) посвящена описанию архангельских и вологодских говоров с учетом идеографического подхода. Идеограммы представлены в общем функционально-семантическом поле. Рассматриваются функционально-семантические поля 'Ветер', 'Снег', 'Дождь', 'Роса', 'Иней/Изморозь', 'Облака', 'Туман'. Представленный систематизированный лексический материал отражает представление диалектоносителя о фрагменте внеязыковой действительности, позволяет извлечь лингвистическую и экстралингвистическую информацию, обнаружить материал, относящийся к традиционной народной культуре.
Изучению славянской метеорологической лексики посвящены работы Л.Р.Супрун-Белевич (1987), М.М.Кондратенко (1994). В данных работах затрагиваются проблемы, связанные с реконструкцией праславянской микросистемы, отражающей метеорологические процессы и явления, тесно связанной с историей славянского мира.
Лексика природы псковских говоров — менее изученный пласт слов. Известны статьи М.А.Тарасовой, затрагивающие проблемы синонимии в диалектной лексике, обозначающей явления природы (1972). В статьях и диссертации А.Г.Лаврентьевой описываются названия дождей и облаков в псковских говорах (1987): в представленных ЛСГ затронуты парадигматические связи (синонимии, антонимии); учтен ареальный аспект в рассмотрении названий дождей и облаков.
Исследование метеорологической лексики псковских говоров требует продолжения вследствие недостаточной изученности данного материала. Этому также способствует неоднородный состав лексических единиц на территории русских говоров, зависимость наименований от экстралингвистических факторов разных регионов, влияющих на формирование лексического состава диалектного языка. На зависимость лексики от экстралингвистических факторов указывает О.Н.Мораховская: «На структуру диалектных различий в названиях явлений, связанных с природой, оказывает влияние то разнообразие природных условий, с которыми мы встречаемся на огромной территории распространения русского языка» (1984: 213). Формирование метеорологической лексики зависит от климатических особенностей той или иной территории, от специфики труда и быта сельских жителей (Суспицына 2000: 3).
Таким образом, особенности обозначения метеорологических явлений и парадигматических связей соответствующих наименований в народном языке, недостаточная изученность псковской метеорологической лексики обусловливают актуальность изучения указанной лексики именно на псковском материале.
Актуальность исследования определяется необходимостью изучения
метеорологической лексики, формирующей представление о климатических и
погодных явлениях в семасиологическом, ономасиологическом и функцио
нальных планах. Метеорологическая лексика псковских говоров (в частности,
to лексика погоды) как совокупность различных наименований, фиксирующих
прежде всего погодные особенности псковского края, отражает представление диалектоносителей о фрагменте внеязыковой действительности.
Комплексное изучение языковых единиц в составе общего семантического объединения позволит извлечь лингвистическую и экстралингвистическую информацию, обнаружить материал, относящийся к традиционной народной культуре.
Объектом исследования является метеолексика (метеонимы), характеризующая состояние атмосферы (погоду) в псковских говорах.
Предмет исследования - специфика парадигматических отношений ме
жду наименованиями метеорологических (прежде всего погодных) явлений в
псковских говорах.
* В метеорологической лексике псковских говоров широко представлены
номинативные единицы разной структуры: синтетические (лексемы), аналитические (номинативные и предикативные сочетания слов разной степени устойчивости).
Исследование диалектного материала проводится с учетом контекстного употребления метеорологических единиц в речи диалектоносителей.
Основной целью исследования является комплексный анализ единиц в составе ЛСП 'погода; установление парадигматических связей лексических единиц в пределах ЛСП 'погода' с учетом ЛСГ (внутренние связи) и между смежными ЛСП 'время', 'пространство' (внешние связи).
Реализация цели потребовала решения следующих задач:
1) систематизировать номинативные единицы лексико-семантического объединения (поля) 'погода' в псковских говорах с опорой на идеографическую классификацию материала;
выявить лексико-семантические группы (ЛСГ), в отличие от лексико-тематических групп, в структуре лексико-семантического поля 'погода';
рассмотреть парадигматические отношения лексических единиц (с учетом контекстного окружения) для выяснения системной организации материала при отражении языковой картины мира;
описать парадигматические отношения (синонимические, антонимические, деривационные) между номинативными единицами в составе ЛСГ и между ЛСГ лексико-семантического поля 'погода';
выявить парадигматические связи между лексическими единицами лексико-семантического поля 'погода' и смежных лексико-семантических полей 'время', 'пространство' как проявление системных языковых свойств;
5) выяснить особенности функционирования единиц лексико-
семантического поля 'погода' в диалектной речи при проявлении парадигмати
ческих отношений;
6) представить семантическое поле 'погода' как языковой фрагмент дей
ствительности в коллективном сознании носителей языка (псковская народная
речь в общей системе русского языка).
Методы исследования определяются целью и задачами работы, спецификой исследуемого материала. Ведущими методами являются описательный для представления материала, выявленного на основе сплошной выборки из привлекаемых источников; сравнительно-сопоставительный с учетом компонентного (семного) анализа лексических единиц при установлении их системных иерархических отношений; метод контекстного анализа при выяснении плана содержания метеонимов; лингвогеографический при установлении ареала метеонимов и выявлении парадигматических отношений между лексическими единицами.
Материал для исследования отобран из 13 выпусков Псковского областного словаря с историческими данными (ПОС), из Картотеки Псковского областного словаря (КПОС), из архивов ПОС и ЛАРНГ, из выпусков СРНГ, из
картотеки СРНГ, из Словаря В.И.Даля, из Словаря Кузнецова1, из специальных записей автора в диалектологических экспедициях.
Для исследования парадигматических отношений между лексическими единицами в работе используются свыше 500 наименований, отмеченных в 2000 контекстах.
На защиту выносятся следующие положения
Лексико-семантическое поле 'погода' сформировалось в псковских говорах как отражение в языковой картине мира (ЯКМ) особенностей климатических условий региона, особенностей труда и быта сельских жителей. Поэтому всестороннее исследование парадигматики метеорологической лексики способствует постижению народной ментальносте, выявлению специфики национальной языковой картины мира.
Иерархическая классификация ЛСГ внутри ЛСП 'погода' отражает комплекс существенных (дифференциальных) семантических признаков, характеризующих погодные процессы и формирующих лексемы как единицы в лек-сико-семантических объединениях.
Единицами для анализа парадигматических отношений в ЛСП 'погода' выступают лексемы, составные наименования различной степени устойчивости, функционирующие в частной диалектной системе с учетом соответствующих семантических объединений.
Рассмотрение лексических единиц в аспекте парадигматических отношений позволяет выявить особенности их семантики и функционирования в русском языке, в частности в псковских говорах.
Метеорологическая лексика псковских говоров представляет собой незамкнутую систему, поэтому необходимо учитывать значимость лакун в организации ЛСП.
Особенности ЛСП 'погода' и ЛСГ в его составе при отражении участка действительности способствуют как внутренним (внутри поля), так и внешним
'Кузнецов И.Д. Рыбопромышленный словарь. По материалам, собранным участниками Псковской промысло-во-научной экспедиции 1912-1913 гг. Пг., 1915.
16 (между смежными полями) взаимодействиям языковых единиц, образующих единое семантическое пространство в языковой системе. Теоретическая значимость работы состоит в том, что полученные результаты позволяют пополнить знания о принципах и закономерностях структурной организации ЛСП; показать соотношение ряда лексико-семантических полей и выявить их связи; подтвердить роль парадигматики лексических единиц в реализации системных связей.
Научная новизна работы состоит в комплексном изучении лексико-семантического объединения 'погода' в псковских говорах: ЛСП как единица высшего уровня организации лексики может служить основанием для выявления механизма системного объединения лексики говоров при отражении соответствующего участка действительности.
Методика исследования поля во взаимодействии с другими полями позволяет обнаружить особенности отражения действительности в коллективном языковом сознании (языковой картине мира) носителей языка (при выяснении специфики псковских говоров).
Практическая ценность работы заключается в возможности применения ее результатов в вузовском преподавании диалектологии русского языка, спецкурсов и спецсеминаров по лексической семантике; в составлении учебных пособий, а также в работе над ПОС и ЛАРНГ: изученный языковой материал может найти применение в лексикографической и картографической практике.
Апробация работы. Основные положения работы обсуждались на ежегодных научных конференциях преподавателей кафедры русского языка ПГПИ (начиная с 1990 года); на Всероссийской научной конференции (Псков, 1995); на Всероссийской научной конференции, посвященной памяти профессора В.П.Строговой (Новгород, 1997); в выступлениях на Всероссийских диалектологических совещаниях по ЛАРНГ в ИЛИ РАН (С.-Петербург, 1999-2002); на Всероссийской научной конференции, посвященной 200-летнему юбилею В.И.Даля (Иваново, 2001). По материалам исследования опубликовано 9 статей общим объемом около 2,4 п. л.
Лексико-тематические и лексико-семантические группировки слов
Для исследования лексического материала диалектного языка важно представить системную организацию лексических единиц. Так как слова и значения объединяются в различные группы независимо от нашего сознания, то появляется необходимость изучать не изолированные слова, а группы слов, семантически связанные друг с другом (Покровский 1959: 82). Описание языкового материала в системе нагляднее представляет специфику «национального миропонимания», «систему знаний человека об окружающей действительности» (Гетман 1984: 30). Кроме того, систематизация языковых единиц решает ряд вопросов: «в какой мере, насколько адекватно язык отображает действительность, с какой степенью полноты его единицы покрывают сферы человеческого опыта» (Мыркин 1986: 54). При описании диалектного материала особенно важно учитывать и этнографию (см.: Толстой 1982; 1997; Герд 1995).
Исследование системной организации лексических единиц связано непосредственно с принципами классификации лексического материала, т.е. с типологией классов слов.
Обширность и сложность лексического яруса языка, неоднородность слов в языке затрудняет исследование лексики как системы. Учет этого требует выяснения системной организации слов с учетом классификации лексики.
Среди приемов изучения лексической системы важное место занимает классификация лексического материала по лексико-семантическим полям (ЛСП), лексико-тематическим группам (ЛТГ), идеографическим схемам, лексико-семантическим группам (ЛСГ).
Основные признаки, определяющие вхождение слов в ЛТГ, могут быть довольно разнообразны: «внеязыковые критерии», «связи слов, отражающие связи предметов и явлений действительности», «предметно-логическая общность», «общность родового признака», «общность предметной сферы» (Филин 1963:166). Несмотря на разнообразие признаков, структурирующих предметные группы, основу классификации составляет некий общий признак (инвариант), выделяемый в словах на основе их номинативной функции. Такой общий признак, или общий элемент значения, присущий словам соответствующих рядов, Д.Н.Шмелев назвал «семантической темой» (или семой). Именно «общность семантики на основе общей семантической темы» помогает вхождению слова в ЛТГ (Шмелев 1973: 104). Это определяется соотнесенностью лексических единиц с участками объективной действительности, что позволяет объединять слова не только одного класса (не только одной части речи, т.е. ЛТП).
Диалектный язык своим словарным составом способен по-разному отражать различные участки внеязыковой действительности. Это во многом зависит от особенностей социально-экономической жизни населения, природных условий, географического положения территории, от умения людей классифицировать явления действительности и закреплять названия в языке. Именно установление механизма номинации, места и роли конкретной лексической единицы в языковой системе позволяет реконструировать картину мира, с той или иной степенью полноты отразить представление о соответствующем участке действительности.
Наиболее удачным опытом систематизации лексики по тематическому принципу является классификационная схема Р.Халлинга и В. фон Вартбурга, отражающая общий взгляд на окружающий мир. В данной схеме, к примеру, общая понятийная зона «Вселенная» дифференцируется на подраздел «Земля», в котором выделены рубрики: 1.Рельеф; 2.Вода; З.Почва и ее строение и т.д. Понятийная зона «Земля» противопоставлена понятийной зоне «Небо и небесные тела» и т. д. Такая схема, по мнению Ю.Н.Караулова, несмотря на некоторые недостатки, может служить «аналогом лексико-семантической системы любого языка» (1976: 315) и рассматриваться как инвариант по отношению к национальным вариантам языков, близких по временным и ареальным характеристикам.
Иерархические отношения между лексическими группировками
Исследование системного объединения предполагает как его расчленение на части, так и соединение частей системы в целое. Детальное исследование отдельных фрагментов лексической системы языка возможно прежде всего в ЛСГ в пределах единого семантического поля. При этом выясняется языковая картина мира, взгляд человека на мир, своеобразие отражения мира, специфика лексических единиц системы.
Через слова, входящие в ЛСГ, обнаруживаются значимые для диалекто-носителя участки действительности.
Выделение ЛСГ разного объема и характера проводится на основе семантического анализа слов (компонентного анализа) с учетом интегральных и дифференциальных сем, вычленяемых из лексического значения слов. Так как лексическое значение определяется рядом факторов (вне- и внутрилингвисти-ческих), то оно в полной мере способно отразить представление человека об окружающем мире. Предметы объективной действительности обладают значительным числом свойств и признаков. В языковой системе закрепляются чаще всего признаки, в наибольшей мере отвечающие функции отличия, что позволяет выделить данный предмет из числа других. Общезначимые признаки предметов и явлений объективной действительности выявляются из лексического значения слова, так как «значение слова не может быть определено безотносительно к тому предмету или явлению, для обозначения которого это слово используется» (Солнцев 1978: 6). А.И.Смирницкий представлял значение слова как «известное отображение предмета, явления или отношения в сознании в качестве внутренней его стороны» (1955: 89). Представление в значении слова отдельных элементов действительности возможно, благодаря связи лексического значения с явлениями окружающей действительности (денотатами) (Кузнецова Э.В. 1989: 18). Слово имеет соотнесенность не только с предметом, явлением материального мира, но, в первую очередь, с понятием о нем. Понятие о конкретном предмете характеризуется сложной структурой, так как со 23 стоит из существенных, обобщенных, определенным образом организованных и связанных между собой признаков. А так как лексическое значение слова определяется прежде всего содержанием понятия, то в значении слова выделяются определенные компоненты - семантические признаки (семы). Семантические признаки соотносятся с существенными признаками предметов и явлений, из которых складывается содержание понятий, лежащих в основе значений слов. Н.А.Лукьянова подчеркивала: «...семантический признак представляется как бы спроецированным в семантику признаком понятия, а через понятие - и признаком самого предмета, явления объективной действительности» (1970: 105).
Следует учитывать, что лексическое значение слов отражает прежде всего объем понятий: через семантические компоненты (семы), соотносится с содержательными признаками понятий. Чем шире объем понятия, тем беднее его содержание, уже круг признаков, из которых оно состоит. Такая закономерность отражена и в значении слов: чем более обобщенным является значение слова, тем менее оно содержательно, тем меньше в нем семантических компонентов (сем). Семная структура каждого слова как иерархия неравноправных компонентов (доминирующих, более общих, и подчиненных, менее общих) предполагает отношения уточнения. Структура ЛСГ также включает несколько ступеней подчинения: каждая более удаленная от базовых единиц ступень представляет слова с более конкретным и содержательным значением. В результате все слова лексико-семантической группы в рамках иерархии связаны отношениями «уточнения, дифференциации и обобщения близких или сопредельных значений» (Филин 1957: 536) за счет тех или иных дифференциальных признаков, имеющихся в их значениях (см. структуру рассматриваемого слова в схемах приложения).
Связь ЛСП'погода' с ЛСП'время', 'пространство'
Вводные замечания Лексико-семантическое поле (ЛСП) как объединение языковых единиц на основе инвариантного значения представляет определенный участок семантического пространства (Щур 1974: 19).
Важными характеристиками ЛСП являются как парадигматические отношения между единицами внутри поля, так и взаимоотношения одного поля с другими смежными полями (СРЯ 2001: 242). Взаимодействию разных ЛСП способствует его особая структура: наличие ядра (центра) и периферии. Лексические единицы, образующие ядро семантического поля, обладают высокой степенью спаянности слов по значению. Это выражается в регулярных семантических отношениях (гипонимии, синонимии, антонимии и др.), повторяющихся в разных ЛСГ. Область периферии является изменчивой: в ее «элементах» отсутствует строгая упорядоченность признаков в структуре лексического значения. На первый план выдвигаются то одни, то другие признаки (это приводит к непоследовательным толкованиям одних и тех же слов), позволяющие этим «элементам» входить в состав других ЛСП. Тем самым все поля оказываются связанными между собой. Это обеспечивает непрерывность семантического пространства и подтверждает тот факт, что изолированных семантических явлений в языке не существует: из любого семантического поля, через более или менее длинную цепочку опосредовании, можно попасть в любое другое семантическое поле (Апресян 1974: 252). Семантической связи различных наименований способствует связь предметов и явлений реальной действительности, что находит выражение в речи и языке. Так как любое слово в нашем сознании прямо или опосредованно связано с более или менее широким кругом слов, то есть попытка выявить и определить эту связь. По мнению Ю.Н. Карау-лова, «цепочка опосредованной связи слова с любым другим словом в словаре не превышает шести шагов до общего элемента» (1976: 57).
Пространство и время как важные формы существования объективных явлений пронизывают всю жизнь и деятельность человека «независимо от сознания, мысли» (Хренов, Голуб 1989: 6). Человек познает природу. Его жизненный и практический опыт ориентирования во времени и пространстве отражается в речи и языке. На эту особенность познания человеком окружающей действительности указывал Г.В. Колшанский: «Временное и пространственное существование предметов и фактов находит выражение в речевой деятельности человека, во всех видах коммуникации» (1990: 90).
В сознании человека существует представление о времени как о событиях, явлениях, последовательно повторяющихся (циклическое время), и о времени как однонаправленном поступательном движении (линейное время, т.е. историческое). Обыденное сознание выделяет прежде всего «циклическое время», так как «в процессе времени повторяется один и тот же онтологически заданный текст» (Успенский 1989: 32-33); человек наблюдает то, что происходит при движении светил, при изменениях в природе (ср.: Мурьянов 1978: 61). Изменения в природе, происходящие в данном пространстве в разные промежутки времени, как правило, сопровождаются различными погодными процессами и явлениями. Это наблюдает сельский житель, так как результат его трудовой деятельности полностью зависит от погодных условий.
Погодные явления, протекающие во времени и пространстве, - это сфера внеязыковой действительности, однако объективная связь понятий погода , время , пространство неизбежно закреплялась в языке благодаря соответствующим наименованиям.