Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Исследование невербальных средств коммуникации 7
1.1 .Концептуализация невербальных средств коммуникации 7
1.2. Концептуализация невербальных средств коммуникации в нейролингвистическом программировании 17
1.3 Невербальньте средства коммуникации в лингвокультурологии 42
1 4 Принципы типологизации невербальных средств коммуникации 52
Выводы 85
Глава II» Семантическая типология невербальных средств коммуникации и ее отражение в художественном тексте 87
2.1 . Концепты типологии невербальных средств коммуникации 87
2.1 1.Жесты 87
2.1.2.Позы 96
2.1.З Голос 107
2.1.4.Улы6ка 123
2.15.Взгляд 142
2.2 Левер6альные средства коммуникации как способ воспроизведения естественного хода мыслительного процесса 156
Выводы 161
Заключение 163
Список литературы 167
- .Концептуализация невербальных средств коммуникации
- Концептуализация невербальных средств коммуникации в нейролингвистическом программировании
- Концепты типологии невербальных средств коммуникации
Введение к работе
Уже многие десятилетия в науке наблюдается устойчивый интерес к невербальным средствам коммуникации (НСК), к мимике, жестам, культуре движений в целом. Сумма и глубина наших знаний о невербальном поведении языковой личности не всегда соответствуют сегодняшнему уровню развития лингвокультурологической науки.
Разветвление современной лингвистики во многом определяется не только уровнем развития лингвистической науки в целом, но и возрастающими общественными потребностями, например, развитием такой области, как лингвистическое программирование. Что касается невербальных аспектов человеческого поведения в ситуации коммуникативного взаимодействия и проблем соотношения невербальных языковых кодов с естественным языком, то интерес к ним обусловлен потребностями новых сфер жизни нашего общества: развитием экономической, политической сторон существования общества, переходом русского национального континуума на мировые стандарты коммуникативного поведения.
Актуальность исследования. Задача лингвокультурологии как науки, изучающей взаимодействие языка и культуры, состоит в данном случае в изучении невербальных средств коммуникации с точки зрения знакового устройства национальных систем жестикуляции. Жестовое поведение того или иного народа восходит и к глубокому прошлому, и к современности, и к далеким от категории времени сущностям: психологии человеческой личности, общественной психологии, физиологическим аспектам существования человека и социума. Все эти многоаспектные и связанные между собой параметры лингвокультуры находят свое отражение в художественном тексте. Подобное отражение имеет как эксплицитное, так и имплицитное выражение, из чего и следует особая сложность изучения невербальных средств коммуникации.
Таким образом, для современной лингвокультурологической науки изучение невербальных средств коммуникации с точки зрения их знаково:
4 системной организации в художественном тексте представляется крайне актуальным.
Цель исследования заключается в стремлении автора подойти к изучению невербальных средств коммуникации с точки зрения их отражения в художественном тексте.
Указанная цель определила задачи исследования:
- систематизация научных знаний в области исследования невербальных
средств коммуникации;
- проблема типологизации невербальных средств коммуникации;
установление аналогий и структурных сходств между достаточно
удаленными друг от друга невербальными и вербальными феноменами;
разграничение жестов как культурных, знаковых явлений и физиологических движений;
определение семантических типов и построение семантической типологии бытовых эмблематических жестов;
разработка принципов и способов семантического описания жестов и языковых единиц — так называемых жестовых фразеологизмов, а также жестов и их языковых имен в художественном тексте;
постановка и решение некоторых частных проблем межкультурного и межъязыкового соответствия жестовых эмблематических систем и перевода одной системы в другую;
рассмотрение невербальных средств коммуникации как способа воспроизведения естественного хода мыслительного процесса.
Теоретическая значимость исследования заключается в параллельном анализе разнообразных невербальных и вербальных единиц. Такой анализ предполагает изучение богатого арсенала знаковых средств, используемых в человеческом общении, описание разнообразных семантических, прагматических и синтаксических соотношений между невербальными и
5 вербальными знаковыми единицами и выявление особенностей их отражения в коммуникативном акте.
Практическая значимость исследования заключается в возможности использования разработанных автором подходов для анализа невербальных средств коммуникации в тексте. В применении этих подходов в практике преподавания русского языка, главным образом РКИ, в лексикографическом аспекте, в лингвокультурологическом анализе художественных текстов, в области изучения этикета различных национальных регионов.
Новизна заключается в том, что в диссертации впервые сделана попытка системного исследования русского невербального материала: в ней содержится детальный разбор новых для липгвокультурологии фактов исследования и привлекается новая информация для установления сходств, расхождений и перекличек невербальных языков разных народов.
Методы исследования:
типологический анализ;
сравнительный анализ;
исторический анализ;
метод сплошной выборки невербальных средств коммуникации из художественного текста;
синтаксический анализ словосочетания, предложения, сверхфразового единства.
Методологическая основа исследования. В диссертации реализовался семиотический подход к исследованию невербальных и вербальных средств поведения людей в коммуникативном акте, поскольку только в рамках такого подхода невербальное поведение человека и, в частности, русская невербальная традиция могут получить максимально многостороннее и адекватное объяснение- В качестве методологической основы были использованы работы таких авторов, как С.С.Аверинцев, А.А.Акишина, Ю.Д. Апресян, В.И. Беликов, А.И, Галичев, С.А. Григорьева, P.M. Фрумкина, Г.Е, Крейдлин, В.М. Шаклеин.
Предмет исследования - закономерности отражения систем невербальных средств коммуникации в художественном тексте.
Объект исследования - невербальные средства коммуникации.
Материал исследования - художественные произведения русской классической литературы XIX - XX в,в.
Гипотеза исследования заключается в том, что национальная система невербальных средств коммуникации подчиняется закономерностям, близким системе национального языка.
Положения, выносимые на защиту:
Невербальные средства коммуникации находятся в системной зависимости от языка.
Невербальные средства коммуникации в предложении и тексте являются значимыми системными актуализаторами,
В синтаксических конструкциях невербальные средства коммуникации могут присутствовать как эксплицитно, так и имплицитно.
Структура исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
Концептуализация невербальных средств коммуникации
Изучение невербальных средств коммуникации основывается на идее о том, что каждый из атрибутов тела, будь то форма, размер, положение или рост, при определенных условиях приобретает определенное значение. Возраст, род занятий, жизненные радости и невзгоды, чувства и мысли — все оставляет гтследы" на человеческом теле и находит свое отражение в невербальном поведении человека. Тело, его движения и действия являются таким же документом, свидетельствующим о прошлом, как дневник или грамота (56, Крейдлин Г.Е., 2002, с. 47).
Кроме того, исследования невербальных средств коммуникации основываются на замеченном явлении, согласно которому между жестовыми и естественными языками наблюдается определенное сходство. Параллельное существование и взаимодействие языка тела и языка слов в коммуникативном акте возможно в силу того, что глубинные процессы, лежащие в основании невербальной и вербальной деятельности человека, по всей видимости, в существенных отношениях аналогичны, что подтверждают следующие факты:
-Смысл может выражаться только жестами (например, смысл высказывания "молчи" и русский жест прижать палец к губам), только словами или параязыковыми единицами или комбинацией тех и других знаков, К такого рода смыслам и жестам относятся, например, смыслы высказываний "иди сюда" или "отлично" и, соответственно, русские жесты поманить пальцем и показать большой палец ("во!"), часто сопровождаемые словами; смысл "плохой запах" может выражаться, например, словами "плохо пахнет", "воняет", параязыковым элементом типа "пф-фф" или жестом зажать нос.
-Элемент невербального поведения, как и элемент языка, может стать компонентом конвенционального соглашения и обрести контекстуальное значение, например, проведение рукой по лбу, щелканье пальцами, похлопывание руками или помахивание платочком.
-Как и языковые единицы, жесты являются символическими знаками. Они образуют лексикон языка тела, точно так же, как лексические единицы составляют словарь естественного языка. При помощи жестов, как и при помощи слов, можно выражать мысли и чувства, передавать идеи и эмоции. Жесты, как и слова, могут быть адресованными, то есть обращенными к конкретному человеку или к аудитории, и не адресованными к кому-либо конкретно, то есть обращенными к любому; инструктивными (например, жесты человека, объясняющего, как проехать к некоторому месту) и констативными (кивок согласия), спокойными и экспрессивными, успокаивающими и угрожающими, теплыми и холодными, стилистически нейтральными и окрашенными (например, озорные), Жестовые последовательности могут образовывать жестовые семиотические акты, подобно тому, как речевые высказывания комбинируются в акты речи.
-Как и слова и более крупные единицы языка, жесты способны выступать в разных контекстах и играть разные роли в коммуникативном акте. Как и для языковых единиц, контексты употребления жестов разнообразны не бесконечно и могут быть строго и полно заданы и описаны в жестком формате, например, в рамках жестового словаря. Например, известный итальянский жест, имеющий форму "пальцы руки согнуты, выпрямленный большой палец указывает в сторону рта,толова чуть откидывается назад, возможно, при этом слегка наклоняется в сторону", - обозначает различные идеи, связанные с употреблением алкоголя, а именно желание человека выпить или просьбу дать ему выпить, приглашение адресату пойти выпить, сообщение о том, что кто-то третий пьет, но он не может быть использован как невербальный дейктический знак для указания на какое-то лицо или предмет.
-Невербальное поведение людей, как и речевое, меняется в пространстве, во времени, а также под действием изменяющихся социоэкоиомических и культурных условий; ср. "У каждого времени своя жестикуляция, своя походка, своя манера раскланиваться, брать под руку, пить чай, держать речь, В пятидесятые годы вели себя иначе, чем в тридцатые или двадцатые. Например, на всех произвело впечатление, что Зубр поцеловал руки встречавшим его женщинам. Тогда это было не принято. Поеживались от его громкого голоса, от неосторожных фраз. Что-то было в поведении приехавших не нынешнее, не тутошнее и в то же время смутно узнаваемое, как будто появились предки знакомые по семейным преданиям. Этакое старомодное, отжитое, но было и другое —утраченное" (Д. Гранин, "Зубр") - Жесты данного языка тела допускают перевод и на соответствующий вербальный язык, и на другой, "иностранный" жестовый язык, причем проблемы перевода, связанные с жестовыми языками, примерно те же, что и проблемы, касающиеся перевода с одного естественного языка на другой.
Как указывают Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров, номинацией жеста обычно является полнозначное слово или сочетание слов. Корпус жестов и их номинаций со сменой языка меняется. Так, Р. Бирдвистел в течение довольно длительного времени наблюдал за человеком, мэром Нью-Йорка в 30—40-х годах прошлого века Фиорелло ЛяГуардиа, свободно говорящим на трех языках - английском, идише и итальянском, и заметил, что с каждой сменой языка у этого человека менялось также кинетическое и параязыковое поведение, причем смена невербального кода происходила столь же естественно, сколь и переход к другому естественному языку.
Концептуализация невербальных средств коммуникации в нейролингвистическом программировании
В последние годы активно развивается новое междисциплинарное направление, основанное на использовании достижений пейрологии, лингвистики и лечебной педагогики, и называемое нейролингвистическим программированием (NLP). Данное научное направление изучает соотнесение и взаимозависимости мимики и жестов человека с происходящими в его голове мыслительными и нервными процессами с целью применения полученных результатов в педагогической деятельности (29, Гусева А.И,, 1999, с, 3-5).
Основная концепция NLP заключатся в том, что по лицам людей в не меньшей степени, чем по их словам, можно судить об их актуальном психологическом, и, в частности, эмоциональном состоянии, например, нервничают ли они, удивлены чем-то, сердятся или радуются. Телесные проявления эмоций мы наблюдаем главным образом в мускульной активности отдельных частей лица человека, его рук, ног и головы, в позах, которые человек принимает, в модуляциях голоса и изменении тона, в особом дыхании. Эмоции, обычно обозначаемые в языке эмоциональными глаголами, могут проявляться в акте коммуникации также и в жестах, доступных внешнему наблюдению. Когда человек неистовствует, он обычно ругается, крутит головой из стороны в сторону, бегает, сжав кулаки, трясет ими, а когда радуется, ликует или торжествует, то улыбается, смеется, танцует, ноет, хочет поделиться своей радостью с другими людьми. Как указывает А, Вежбицкая, "русские активно и вполне сознательно "отдаются во власть" стихии чувств".
Идея активности эмоциональных проявлений и ее воплощение, как вербальное, так и невербальное, не являются, однако, универсальными: бурные проявления эмоций несвойственны в целом, например, англосаксонской культуре; чужды они и культуре японской.
Общепринятая точка зрения на соотношение чувств и их невербальных проявлений общеизвестна: выражение чувства является не чем иным, как манифестацией внутреннего состояния человека, В этих случаях, по выражению психологов, происходит экстериоризация чувства. По-видимому, первым, кто высказал эту точку зрения в печати, был Ч. Дарвин, Современник Ч. Дарвина крупнейший американский философ и психолог У. Джеймс высказал свой весьма оригинальный взгляд на вопрос об эмоциональных проявлениях, описывая отношение между чувством и манифестацией чувства как бы наоборот. Он считал, что внутренний эмоциональный опыт человека является производным от различных его внешних действий, в том числе от открытых телесных проявлений физиологического возбуждения и экспрессивного телесного поведения, "Мы чувствуем горе, потому что плачем; мы сердимся, потому что сжимаем кулаки или дрожим, а не наоборот". В современной физиологии и NLP есть сторонники как той, так и другой точек зрения.
Однако для нас более интересны причины расхождений между подходами Ч. Дарвина и У, Джеймса. Ч. Дарвин полагал, что эмоции вызываются факторами-стимулами, которые человек воспринял извне, обработал, квалифицировал и оцепил, а выражение эмоций на лице является процессом, идущим в противоположном направлении, изнутри человека, и этот процесс по своей биологической природе чисто адаптивный и не направлен на другого. У. Джеймс, напротив, считал, что воздействия извне сразу же приводят к телесным изменениям у человека. К ним У. Джеймс относил жесты и чисто физиологические реакции, такие как пот, бледность, покраснение, кожные выделения и высыпания, И только они уже, как правило, приводят к внутренним физиологическим изменениям, прежде всего в сосудистой системе, и чувствам. Внешние состояния человеческого тела, по мнению ученого, являются не результатом, а подлинными источниками внутренних психологических состояний-чувств.
Следует отметить, что исследовательские задачи у этих ученых были разными, Ч. Дарвина серьезно интересовали не только вопросы о биологической первопричине эмоции, происхождении экспрессивных движений и их относительном распределении у высших и низших организмов, но также проблема универсальности эмоциональных выражений (73, Поливанов А-С, 2003, с. 37-38), Он пытался доказать универсальность способов передачи эмоций и возводил их к примитивным биологическим актам, сходным для всех высших животных. Ч. Дарвин считал, например, что рычание человека, пребывающего в ярости, восходит к акту агрессии у животного, когда оно огрызается, показывает когти или обнажает зубы, готовясь укусить кого-либо, что различные улыбки являются результатом эволюционного развития известных защитных реакций животного — гримасоподобных выражений страха, а также спокойствия и примирения. Очевидно, что если бы Ч. Дарвину удалось показать, что выражения эмоций у всех народов совпадают, то была бы доказана истинность его биолого-адаптивной теории эмоций. Между тем эмоциональные выражения в общем случае оказываются неуниверсальными, и вот всего лишь один широко известный по литературе об эмоциях факт, подтверждающий это. Если степень общности в мимических выражениях счастья между американцами, аргентинцами и чилийцами очень высока, по сделанным подсчетам порядка 97%, то уже при выражении на лице страха процент несовпадений весьма велик и достигает 30%. В противоположность Ч. Дарвину, искавшему общие принципы выражения эмоций и сопоставлявшему выражения лица у животных и человека, У. Джеймса больше интересовала психологическая природа процесса каузации эмоциональных состояний человека (пути, факторы, механизмы, средства).
Концепты типологии невербальных средств коммуникации
В лингвокультурологических исследованиях невербальное жестовое событие, как правило, характеризуется не какой-то одной, а сразу несколькими разными функциями, из которых, однако, обычно лишь одна-две являются доминантными.
Невербальные средства коммуникации принято подразделять на три основных семиотических класса (15, Биркенбил В., 1997, с. 69-70): невербальные средства коммуникации, имеющие самостоятельное лексическое значение и способные передавать смысл независимо от вербального контекста, невербальные средства коммуникации отражающие какой-то речевой или иной фрагмент коммуникации, невербальные средства коммуникации, управляющие ходом коммуникативного процесса, то есть устанавливающие, поддерживающие или завершающие коммуникацию.
Первый вид невербальных средств коммуникации принято назвать эмблематическими, или эмблемами. Бывают эмблемы — невербальные аналоги слов, но для русского языка жестов более типичны эмблемы — аналоги речевых высказываний. Большинство эмблематических жестов в пределах одного жестового языка автономны от речи и могут выступать в коммуникативном акте изолированно от нее, хотя существуют также эмблемы, требующие обязательно речевого или звукового сопровождения. Второй вид кинем получил название иллюстративных жестов, или иллюстраторов, а третий — регулятивных, или регуляторов. Иллюстративные жесты по своей природе не могут передавать значение независимо от вербального контекста и не употребляются отдельно от него. Примерами иллюстраторов служат русские невербальные единицы "легкое опускание век при произнесении утвердительного предложения в конце его", "чуть расширяющиеся глаза в конце обычного вопроса" и "раскрытые руки в направлении ладонями вверх и слегка наклоненные к адресату". Последняя жестовая форма, к примеру, показывает, что жестикулирующий намеревается сразу же вслед за исполнением данного жеста ввести в свою речь новую тему сообщения. В коммуникативном акте данный жест всегда выступает вместе со словами "А теперь...", " А вот сейчас,..".
Эмблема с обязательным звуковым сопровождением отличается от иллюстративного жеста и типом выражаемого значения, и природой звукового сопровождения. Так, звуковое сопровождение при эмблеме имеет свой смысл, а не подчеркивает смысл жеста. Жест "приложить палец к губам" (форма "палец перпендикулярно тубам, губы сомкнуты") может выполняться либо без речевого сопровождения (жестовая лексема "приложить палец к губам - 1", значение которой можно условно описать как "молчи"), либо с речевым сопровождением типа "тсс" ("приложить палец к губам - 2", значение "тише"). У элемента "тсс", параязыкового аналога лексемы "тише", есть, однако, свой смысл, не сводимый к смыслу жеста. Каждая из этих жестовых лексем — эмблема, но значат они разное и имеют разные контексты употребления,
Т.М, Николаева и Б.А. Успенский отмечают: "Когда жесты, сопровождающие речь, не факультативны, „ т.е. обязательно сопровождают слово или выражение языка (скажем, определенным образом изменяя его значение), то тогда их роль можно уподобить роли просодических средств в языке и» соответственно, можно назвать такие жесты просодическими". К подобным эмблематическим жестам относится кинема "на!" в значении "возьми то, что я тебе сейчас протягиваю".
Многие русские слова и даже целые высказывания соотносятся с определенными иллюстративными жестами, например, мелкие движения головой, глазами, руками, пальцами. Указательные слова "здесь", "тут", "это" или личные местоимения "я", "мы" и их формы в косвенных падежах обычно выступают вместе с легким движением руки, направленным в сторону говорящего, причем употребление слова "мы" и его форм обычно завершается едва заметным вращательным движением руки. Напротив, использование в речи местоимений "ты", "вы", "они", "то" сопровождается иллюстраторами, отображающими движение от говорящего в сторону реального или воображаемого человека или предмета. Высказывание "Да ну?" в норме сопровождается вскидыванием головы и поднятием бровей, высказывание "Никогда!" — покачиванием головы. Нет сомнения в том, что систематическое и детальное описание всех подобных знаковых кинетических элементов обогатит не только представление о языке тела, но и о естественном языке, прежде всего о его лексике- Жссты-иллюстраторы разных языков тела и формально, и семантически описаны слабо, не выделены их типологически релевантные параметры, соответственно, не построена и типология иллюстративных жестов.