Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Мотивационно-сопоставительный аспект исследования предметно-бытовой лексики русского языка Чижик Наталия Анатольевна

Мотивационно-сопоставительный аспект исследования предметно-бытовой лексики русского языка
<
Мотивационно-сопоставительный аспект исследования предметно-бытовой лексики русского языка Мотивационно-сопоставительный аспект исследования предметно-бытовой лексики русского языка Мотивационно-сопоставительный аспект исследования предметно-бытовой лексики русского языка Мотивационно-сопоставительный аспект исследования предметно-бытовой лексики русского языка Мотивационно-сопоставительный аспект исследования предметно-бытовой лексики русского языка Мотивационно-сопоставительный аспект исследования предметно-бытовой лексики русского языка Мотивационно-сопоставительный аспект исследования предметно-бытовой лексики русского языка Мотивационно-сопоставительный аспект исследования предметно-бытовой лексики русского языка Мотивационно-сопоставительный аспект исследования предметно-бытовой лексики русского языка
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Чижик Наталия Анатольевна. Мотивационно-сопоставительный аспект исследования предметно-бытовой лексики русского языка : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01. - Томск, 2005. - 218 с. : ил. РГБ ОД,

Содержание к диссертации

Введение

1. Основы межъязыкового сопоставительного аспекта мотивологии 17

1.1. О становлении сопоставительного аспекта мотивологии 17

1.2. Направления сопоставления языков с позиции теории мотивации слов 21

1.3. Объект, предмет и методы исследования сопоставительной мотивологии 25

1.4. Источники и материал мотивациопно-сопоставительного анализа лексики 29

1.4.1. Показания метаязыкового сознания как источник мотивологического исследования 30

1.4.2. Национальные особенности проявления метаязыкового сознания 37

1.4.3. Проблема национального мировидения в гуманитарном знании 47

1.4.4. Тематическая группа как материал мотивациопно- сопоставительного исследования 52

1.5. Вопрос о единицах исследования в сопоставительной мотивологии 59

Выводы 69

2. Мотивационно-сопоставительныи анализ предметно-бытовой лексики русского языка в сравнении с немецким языком 72

2.1. О степени мотивированности языкового знака в русском и немецком языках 72

2.2. Действие лексических процессов в исследуемой тематической группе 77

2.3. Компоненты внутренней формы слова через призму русского и немецкого метаязыкового сознания 89

2.3.1. Сопоставление мотивировочных признаков 90

2.3.2. Сопоставление классификационных признаков 102

2.4. Сопоставительный анализ типов мотивированности 108

2.5. Сопоставительный анализ видов внутренней формы слова 117

2.5.1. Лексикализованная и нелексикализоваииая внутренняя форма эквивалентных слов 117

2.5.2. Вариантная и невариантная внутренняя форма эквивалентов 124

2.5.3. Метафорическая и неметафорическая внутренняя форма эквивалентов 138

2.6. Сопоставление русской и немецкой языковой картины быта в зеркале теории мотивации 142

Выводы 151

Заключение 155

Список литературы 159

Приложение 1. Словник предметно-бытовой лексики русского и немецкого языков 186

Приложение 2. Актуализация мотивационных отношений слов (по показаниям русского метаязыкового сознания) 198

Приложение 3. Образцы анкет для проведения психолингвистического эксперимента 209

Введение к работе

Диссертационная работа посвящена мотивологическому исследованию предметно-бытовой лексики русского языка в сравнении с немецким языком.

Всплеск интереса к сопоставлению языков впервые имел место в науке в XIX в., когда компаративные труды представителей школ Ф.Ф. Фортунатова и И.А. Бодуэна де Куртенэ "открыли новую эру в истории языкознания" [Тронский 1987, 215]. Закладывая традиции сравнительных изысканий, ученые того времени в качестве приоритетного направления исследования избрали сравнение грамматического строя языков индоевропейской семьи. В итоге более ста лет внимание лингвистов было сфокусировано на сопоставлении морфологической, фонетической и, отчасти, синтаксической систем. Лексическая система долгое время оставалась слабо изученной.

Необходимость обращения к слову как единице языка, «наиболее непосредственно отражающей неязыковую действительность» [Гудавичюс 1989, 1], стала острее осознаваться лингвистами в конце XX в., когда на смену структурализму пришли функционализм и антропоцентризм в качестве установок современного языкознания.

Рождение новой парадигмы обусловило смещение научных приоритетов многих русистов и компаративистов в сторону междисциплинарных исследований в границах рассматриваемого объекта - лексической системы (К. Бауш, Е.М. Верещагин, В.Г. Гак, И.Н. Горелов, Б.Ю. Городецкий, В.Д. Девкин, В.Г. Костомаров, С.С. Маслова-Лашанская, В.П. Нерознак, А.Д. Райхштейн, И.А. Стернин, А.Е. Супрун, Н.И. Толстой, В.Н. Ярцева и др.).

Это смещение не могло не коснуться монтологии, которая, являясь относительно молодым разделом лексикологии, направленным на изучение объяснимое™ связи значения и звучания слова с учетом показаний языкового сознания носителей языка, органично объединяет в себе все актуальные подходы к анализу такого многопланового языкового явления, как явление мотивации слов.

О сложности исследуемого явления свидетельствует факт расхождения в понимании лексической мотивированности между ономасиологами, представляющими мотивированность как связь между словами в момент их наименования (Н.Д. Арутюнова, Т.А. Гридина, И.С. Торопцев, А.А. Уфимцева и др.), семасиологами, для которых мотивированность - причинная связь между звуком и смыслом, между звучанием и значением слова (Ю.Д. Апресян, В.Г. Гак, Ю.Н. Караулов, Н.И. Толстой и др.) и мотивологами, рассматривающими мотивированность как взаимообусловленность связи значения и звучания слова на основе соотносительности его с языковой или неязыковой действительностью (О.И. Блинова, Н.Д. Голев, Т.А. Демешкина, Г.В. Калиткина, В.Г. Наумов, Н.Г. Нестерова и др.).

Новые горизонты в изучении явления мотивации слов открываются при сопоставительном исследовании, поскольку сопоставление, в отличие от одностороннего описания, позволяет выявить его всеобщие, универсальные черты и обнаружить индивидуальные для каждого языка характеристики.

Появление сопоставительного аспекта мотивологии было подготовлено научными трудами по сопоставительной лексикологии И.В. Арнольд, В.Г. Гака, В.В. Иваницкого, С.С. Масловой-Лашанской, М.Д. Степановой, А.Е. Супруна и др., а также рядом сопоставительных работ семасиологического и ономасиолопгческого характера.

Так, фундаментальным анализом семантики русского и французского языков одним из первых стал заниматься В.Г. Гак [1977, 1977а, 1979, 1989а], семантическую структуру слов русского и немецкого языков рассмотрела

З.В. Беркетова [1975, 1984]. Законченная концепция сопоставительной семасиологии на материале русского и литовского языков изложена А.И. Гудавичюсом [1985, 1989], считающим, что сопоставительное изучение семантики лексических единиц вскрывает особенности отражения действительности в языке и способствует решению таких сложных междисциплинарных проблем, как соотношение мышления и языка, познания и языка, культуры и языка.

Мотивационно-сопоставительная концепция в момент зарождения почерпнула некоторые идеи из сопоставительной ономасиологии, которая представлена работами М.М. Гинатуллина [1970, 1973], исследовавшего принципы, способы и средства номинации в русском, казахском и английском языках на материале названий птиц, В.К. Павела [1983], сопоставившего наименования птиц, грибов, растений, бытовых приборов и цветообозначений в диалектах молдавского языка, С.Г. Шафикова [1993, 1996], проанализировавшего структурно-семантические параметры русской и английской номинации, и др.

Сопоставительная мотивология, впервые обозначенная как направление мотивологических изысканий в трудах О.И. Блиновой [1984, 1987, 1994], представляет собой один из самых молодых и перспективных аспектов мотивологии.

На сегодняшний день с позиции теории мотивации отдельные тематические группы русского языка подверглись сопоставлению с аналогичными тематическими группами польского и украинского языков [Адилова 1996], французского языка [Козлова 1999], английского языка [Филатова 2004]. Исследователями обозначены принципы и аспекты сопоставительного рассмотрения лексической мотивации, разработана и апробирована методика мотивационно-сопоставителыюго анализа, исследован мотивационный потенциал тематических групп орнитонимов и фитонимов русского и сопоставляемых языков, показаны возможности лексикографирования результатов проводимого сопоставления. С одной стороны, имеется достаточный фактический и теоретический материал для обобщения и осмысления накопленного знания, с другой стороны, назрела необходимость в работе, обращенной к изучению явления мотивации слов русского языка на материале новой лексической группировки в сопоставлении с новыми языками.

Предметно-бытовая лексика, впервые комплексно проанализированная в мотивациошю-сопоставительном аспекте (т.е. по всем параметрам теории мотивации), как никакой иной пласт лексикона дает развернутую картину материальной культуры сопоставляемых языковых сообществ и несет информацию о повседневной жизнедеятельности человека. Ее анализ согласуется с общей направленностью научного интереса в лингвистике на исследование языка как средства трансляции культуры и средства межкультурной коммуникации. Высокий исследовательский потенциал данной тематической группы подтверждается и тем, что наименования предметов быта ранее рассматривались в ономасиологическом (Ф.П. Иванова), историко-ономасиологическом (С.А. Еремина), семасиологическом (Н.А. Гайдамак) ключе, становились объектом анализа в работах по изучению русского фольклора и обрядовой лексики (И.В. Тубалова, Ю.А. Эмер).

Несмотря на усиление внимания к сопоставительным мотивологическим исследованиям в последнее десятилетие, отдельные фрагменты сопоставления лексики в аспекте ее мотивированности нуждаются в уточнении и дополнении. Это, прежде всего, выделение этапов сопоставительного исследования, определение единиц сопоставления на каждом этапе, разработка процедуры словарной идентификации лексических единиц (ЛЕ), несоотносимых посредством международной латинской терминологии. Неразработанным остается вопрос о национальных особенностях метаязыкового сознания, обусловленных как национальной спецификой языковых систем, так и разным менталитетом носителей сопоставляемых языков.

Все названные моменты определяют актуальность проводимого исследования, во-первых, вносящего вклад в углубление общей концепции теории мотивации, во-вторых, обобщающего и развивающего мотивационно-сопоставительное направление.

Объект и предмет исследования

Объектом настоящего исследования выступает явление мотивации слов, понимаемое как связь между словами, обнаруживающая их мотивированность.

Предметом исследования избрана общность и специфика явления мотивации слов русского языка в сопоставлении с немецким языком, отраженная во внутренней форме слова.

Цель и задачи исследования

Цель диссертационной работы - выявить специфику явления мотивации слов русского языка в сравнении с немецким на материале предметно-бытовой лексики.

Достижение данной цели предполагает решение следующих задач:

1) охарактеризовать сущность межъязыкового сопоставительного аспекта теории мотивации и выделить основные направления мотивациошю-сопоставителыюго рассмотрения языков;

2) дифференцировать единицы сопоставительной мотивологии на разных этапах мотивологического исследования;

3) выявить общность и специфику явления мотивации слов русского языка на фоне немецкого посредством проведения мотивационно-сопоставителыюго анализа внутренних форм слов, входящих в тематическую группу предметно-бытовой лексики;

4) описать национальные особенности проявления русского метаязыкового сознания в сопоставлении с немецким, обусловливающие специфику мотивации слов сопоставляемых языков.

Материал и источники исследования

Описание явления мотивации слов в сопоставительном аспекте велось на материале 300 имен существительных русского языка и 306 немецких существительных - наименований предметов быта. Выбор данной группы лексических единиц вызван высокой коммуникативной значимостью слов, отражающих сферу удовлетворения повседневных бытовых потребностей человека.

В качестве основного источника диссертационного сочинения использовались показания метаязыкового сознания носителей сопоставляемых языков, полученные в ходе проведения психолингвистического эксперимента в г. Томске (Россия) в период с 2000 по 2004 гг., а также собранные во время научных стажировок в гг. Билефельд и Лейпциг (Германия) в 2002 - 2003 гг.

В среднем на одно русское слово было получено порядка 140 реакций респондентов (из них 90, выявляющих лексическую мотивированность слова, 50 - структурную мотивированность), на одно немецкое слово имеется около 90 ответных реакций (70 - на выявление лексической мотивированности, 20 -структурной мотивированности). Общий объем проанализированных метатекстов составил около 69500 высказываний.

Вспомогательными источниками послужили различного рода словари: толковые, идеографические, этимологические, двуязычные и др. Это, прежде всего: Словарь русского языка С.И.Ожегова; Словарь русского языка в 4-х томах / Под ред. А.П. Евгеньевой; Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов; Этимологический словарь русского языка в

4-х томах М. Фасмера; Большой толковый словарь немецкого языка / Langenscheidts Grosswdrterbuch Deutsch als Fremdsprache; PC-Bibliothek 2.0.; Словарь ABBY Lingvo 9.0.: Многоязычная версия; Kluge, Friedrich, Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache.

Методы її приемы исследования

Методы определяются целью и задачами исследования, а также спецификой рассматриваемого материала.

В качестве ведущего избран метод научного описания, позволяющий провести комплексный анализ лексического материала на синхронном срезе языка, с привлечением сопоставительного метода. В рамках данных методов были применены следующие приемы:

- сплошной выборки, словарной идентификации, компонентного анализа, наблюдения и психолингвистического эксперимента (для сбора материала);

- интроспекции, интерпретации и классификации лексических единиц (при описании материала);

- систематизации и статистической обработки (при обобщении результатов исследования).

Все используемые приемы соответствуют основным принципам мотивологического исследования: системности, синхронности, антропоцентризма и лексикоцентризма.

Научная новизна исследования

Научная новизна диссертационного сочинения состоит в следующем: 1) обобщены и впервые систематизированы теоретические положения, направленные на анализ явления мотивации слов в межъязыковом сопоставительном аспекте;

2) выделены этапы сопоставительного мотивологического изучения лексики и определены единицы исследования на каждом этапе; разработаны новые приемы процедуры словарной идентификации сопоставляемых лексических единиц с учетом специфики избранной тематической группы; уточнен вопрос об уровнях, микро- и макроединицах мотивационно- сопоставительного анализа;

3) проведено сопоставление внутренних форм наименований предметов быта русского и немецкого языков, до сих пор не подвергавшихся комплексному анализу с позиции теории мотивации;

4) определена общность и специфика явления мотивации слов русского языка в сопоставлении с ранее не привлекавшимся для анализа немецким языком;

5) обоснована необходимость учета национального метаязыкового сознания как одного из факторов, приводящих к специфике мотивации слов в каждом из сопоставляемых языков.

Теоретическая значимость исследования

Диссертация вносит вклад в дальнейшее развитие лексикологической теории мотивации, предполагая ее выход в будущем за рамки русистики на уровень типологического исследования языковых явлений.

Целостное описание сопоставительного аспекта мотивологии выводит его на уровень сформировавшегося, перспективного раздела теории мотивации слов со своими целями, задачами, методами, приемами, источниками и направлениями.

Данные, полученные при сопоставлении предметно-бытовой лексики русского языка с немецким, дополняют имеющееся представление о специфических чертах явления мотивации слов русского языка.

В целом диссертационное исследование способствует разработке теоретических основ мотивологии, сопоставительной лексикологии, лингвистической типологии, некоторых вопросов этно- и психолингвистики.

Практическая значимость исследования

Основные положения и выводы работы могут найти применение в изучении русской и немецкой языковой картины мира, национальной специфики сопоставляемых языков.

Практическая ценность работы заключается также в возможности использования результатов проведенного исследования как в лексикографической практике, так и в учебно-педагогическом процессе: при чтении спецкурса «Русская мотивология», при разработке спецкурса «Сопоставительная мотивология», в курсе лексикологии современного русского и немецкого языков, теории и практики межкультурной коммуникации.

Положения, выносимые на защиту

1. Сопоставительный аспект мотивологии на современном этапе - раздел мотивологии, в рамках которого исследуется общность и специфика явления мотивации слов русского литературного языка в сопоставлении с иностранными языками (или другими формами русского языка) на основе показаний метаязыкового сознания.

2. Метаязыковое сознание национально обусловлено спецификой языковых систем исследуемых языков и опосредованным воздействием на него менталитета и национального характера их носителей.

3. Исследование общности и специфики явления мотивации слов состоит из ряда этапов, а именно, этапа сбора материала (единица исследования - словарный эквивалент), этапа подготовки материала для психолингвистического эксперимента (единица исследования -семантический эквивалент), этапа мотивационно-сопоставительного анализа (микроединица исследования - внутренняя форма слова, макроединица -мотивационная парадигма).

Ц. Особенности мотивации предметно-бытовой лексики русского языка определяются высоким числом заимствований, своеобразием лексической системы (языковой фактор), прикладной направленностью данной предметной сферы, а также открытостью русского менталитета и нацеленностью русского метаязыкового сознания на вербализацию своих знаний о языке (внеязыковой фактор).

5. Специфика явления мотивации слов русского языка на фоне немецкого проявляется в более низкой степени мотивированности языкового знака в исследуемом семантическом континууме, активности процесса ремотивации, наличии полумотивированных слов с лексической мотивированностью, высокой степени варьирования внутренней формы слова.

Структура диссертационной работы

Диссертационное сочинение состоит из введения, двух глав, содержащих основные теоретические положения и результаты проведенного исследования, заключения, списка литературы, библиографических источников, трех приложений.

Во Введении обосновывается актуальность темы исследования, формулируется новизна, теоретическая и практическая значимость работы, выделяется ее объект, предмет, цели, задачи и методы достижения поставленной цели.

В первой главе «Основы межъязыкового сопоставительного аспекта мотивологии» рассматривается история сопоставительных исследований явления мотивации слов русского языка, анализируется вопрос о статусе сопоставительной мотивологии. Здесь же определяются объект, предмет, методы исследования сопоставительной мотивологии, освещаются направления мотнвационно-сопоставительных изысканий. При описании источников сопоставительных мотивологических исследований обращается внимание на необходимость учета национального метаязыкового сознания как фактора, приводящего к специфике мотивации слов носителями языка. Уточняется вопрос о единицах и уровнях сопоставительного исследования явления мотивации.

Вторая глава «Мотивационно-сопоставительный анализ предметно-бытовой лексики русского языка в сравнении с немецким языком» представляет практическую часть исследования, направленную на выявление общности и специфики явления мотивации слов русского языка на фоне немецкого. На материале предметно-бытовой лексики устанавливается степень мотивированности языкового знака в обоих языках, анализируется действие лексических процессов в исследуемом семантическом континууме. Согласно процедуре мотивационно-сопоставителыюго анализа осуществляется сопоставление мотивировочных и классификационных признаков, типов мотивированности, видов внутренней формы слова. Раскрываются возможности сопоставления языковой картины русского быта в сравнении с немецким сквозь призму теории мотивации.

В Заключении подводятся итоги проведенного исследования, излагаются перспективы дальнейшего изучения явления мотивации слов в сопоставительном аспекте.

О становлении сопоставительного аспекта мотивологии

Общепризнано, что «национальное языковое своеобразие реализуется не только в слове, но и в системных отношениях в лексике» [Козлова 1999, 36], в ряду которых следует назвать и мотивационные отношения. По мнению В.Г. Гака, «сопоставление на уровне системы имеет большое теоретическое значение, так как оно ... показывает соотнесение всеобщего, общего и особенного в языках» [Гак 1979, 5].

В этой связи вполне естественным представляется обращение ученых -мотивологов к разработке сопоставительного аспекта теории мотивации слов - теории отношений лексических единиц, при актуализации которых обнаруживается мотивированность данных языковых знаков. Важно отметить, что мотивированность в таком осмыслении рассматривается как «структурно-семантическое свойство слова, позволяющего осознать рациональность связи значения и звуковой оболочки слова на основе его лексической и структурной соотносительности» [Блинова 1976, 7].

Появлению сопоставительного аспекта предшествовал длительный период становления описательной мотивологии как самостоятельной научной отрасли. Возникшая в середине 70-ых гг. XX столетия теория мотивации в лексикологическом аспекте получила обоснование и развитие в работах О.И. Блиновой и ее последователей. Учеными был определен объект и предмет мотивологии, разработан категориальный аппарат, терминосистема, принципы и методики анализа мотивированной лексики русского языка, выделены аспекты, на основании чего сформировались научные направления: онтологическое (Е.В. Вельская, О.И. Блинова, Н.Д. Голев, Г.В. Калиткина, Н.Г. Нестерова, А.Н. Ростова и др.), функциональное (О.И. Блинова, СБ. Велединская, Т.А. Демешкина, Л.В. Дубина, О.С. Михайлова, Е.В. Найден, В.Г. Наумов, Е.Ю.Погудина), динамическое (О.И. Блинова, Н.Д. Голев, И.А. Кунгушева, М.В. Курышева, Е.В. Михалева), источниковедческое (О.И. Блинова, М.Н. Курапова, А.Н. Ростова, И.В. Тубалова), лексикографическое (О.И. Блинова, Т.А. Демешкина, А.С. Филатова, Е.А. Юрина и др.), сопоставительное (А.Д. Адилова, О.И. Блинова, И.Е. Козлова, А.С. Филатова).

Анализ лексики в рамках описательной мотивологии, как отмечет А.Д. Адилова, направлен на углубленное изучение явления мотивации как лексического феномена в одном языке - русском, что позволяет охарактеризовать его как «внутриязыковою) анализ [Адилова 1996, 123]. Описание может вестись либо на материале одной формы языка -литературного языка, диалекта, городского просторечия и др., либо на материале нескольких форм в сопоставительном плане, дабы определить особенности явления мотивации слов в разных формах русского языка.

Впервые идея внутриязыкового сопоставления лексики в аспекте мотивированности была высказана О.И. Блиновой [1975] в процессе типологического изучения словарного состава русских старожильческих говоров Среднего Приобья. Наблюдения над разнодиалектной синонимией и поиск дополнительных объяснений существующим языковым явлениям с целью установления новых закономерностей, присущих языку, подвели ее к вопросу о том, отличается ли по степени мотивированности словарь литературного языка и диалекта, может ли составлять количественное соотношение мотивированных и немотивированных слов один из типологических признаков диалекта в отличие от литературного языка [Блинова 1975, 33].

Мысли о сопоставительном изучении явления мотивации слов нашли отражение в серии статей [Блинова 1984, 1987, 1994], где были намечены главные параметры сопоставительного мотивологического исследования, обозначены направления мотивациошю-сопоставителыюго анализа лексики одного языка и словарного состава нескольких языков.

Направления сопоставления языков с позиции теории мотивации слов

К настоящему моменту в сопоставительной мотивологии выделилось несколько направлений в исследовании явления мотивации слов: одни являются достаточно разработанными, другие представляют перспективу мотивационно-сопоставительных изысканий.

Наибольшее количество работ выполнено в рамках онтологического направления, что закономерно. Возникновение научной дисциплины обусловлено новым подходом к рассматриваемому материалу и связано с формулировкой основных понятий и положений разрабатываемой концепции, то есть онтологией исследования.

Теорией и методологией сопоставительных исследований в мотивологии занимались все ученые, работавшие в русле сопоставительного аспекта (А.Д. Адилова, О.И. Блинова, И.Е. Козлова, А.С. Филатова), постепенно закладывая фундамент дальнейшего типологического изучения явления мотивации слов.

Сопоставительная мотивология базируется на мотивологическом понимании таких исходных научных понятий, как мотивированность, отношения мотивации, внутренняя форма слова, мотивационная парадигма, типы мотивированности [Блинова 1975, 1976, 1984, 1989, 1995, 2000; Голев 1981,1989,1998; Демешкина 1984, 2000; Наумов 1985,1998]. Вместе с тем, в научный оборот вошли специфические для данного аспекта научные понятия: мотивационно-сопоставительный анализ, национальная специфика языка, эквивалентность и др., что было вызвано, в первую очередь, нуждами межъязыкового сопоставления. В настоящей работе в научно-понятийный аппарат сопоставительной мотивологии вводится понятие национального метаязыкового сознания.

Несмотря на достаточную разработанность теоретической базы сопоставительной мотивологии, проблемным, как кажется, до сих пор остается вопрос о единицах сопоставления. Представляется целесообразным разведение единиц сопоставления на этапе предварительного отбора материала и его подготовки к мотивологическому исследованию и на этапе проведения мотивационно-сопоставительного анализа (МСА).

Следующим направлением в сопоставительной мотивологии является лексикографическое направление. Идея составления мотивационно-сопоставительного словаря и его концепция была предложена О.И. Блиновой [1994, 1995, 1996], дополнена А.Д. Адиловой [1996] и А.С. Филатовой [2004].

Диссертационное сочинение А.С. Филатовой стало первым монографическим исследованием, в котором рассматриваются не только теоретические основы лексикографирования мотивированных единиц разных языков, но и, как отмечалось, в качестве приложения создан мотивационно-сопоставительный словарь фитонимической и орнитологической лексики русского и английского языков.

Необходимость создания подобного словаря, по мнению О.И. Блиновой, обусловлена тем, что он позволяет «с опорой на результаты, полученные описательным и сопоставительным методами, ... компактно, относительно исчерпывающе представить изучаемое явление в словарной статье как явление многоаспектное» [Блинова 1999, 27].

Думается, перспективу лексикографического описания явления мотивации слов в сопоставительном аспекте могут составить опыты создания мотивационно-сопоставительных словарей «вширь» и «вглубь». Расширение, вероятно, будет связано с пополнением фактического материала сопоставления (за счет привлечения других тематических групп имен существительных и материала иных частей речи), а также с увеличением числа сопоставляемых языков (для создания в дальнейшем многоязычных мотивационных словарей). Углубление может идти по пути составления аспектных словарей (по аспектам МСА), например, мотивационно-сопоставительных словарей ВФС, мотивационных парадигм и др.

О степени мотивированности языкового знака в русском и немецком языках

В современной лингвистике языковой знак традиционно рассматривается как «реальное воплощение динамического равновесия двух противоположных тенденций» - тенденции к произвольности и мотивированности, которое поддерживается за счет постоянных переходов мотивированного в немотивированное и «превращения» немотивированного в мотивированное [Беркетова 1996, 17]. «Количественное соотношение мотивированных и немотивированных номинаций - важнейшая типологическая характеристика языка» [Шафиков 1996, 147].

Сходство и различие языков по числу мотивированных/ немотивированных наименований, то есть по степени мотивированности языкового знака, является одним из показателей специфичности их мотивациошюго потенциала и одновременно, как отмечает А.Д. Адилова, становится «важным условием для проведения МСА» [Адилова 1996,132].

Микроуровневый МСА, предполагающий синхроническое сопоставление ВФ эквивалентных слов , полученных на основе показаний МЯС, ярко свидетельствует о преобладании в рассматриваемых языках тенденции к произвольности или мотивированности языкового знака, поскольку мотивированность реализуется именно во ВФС. Актуальность проводимого анализа обеспечивается обращением исследователя к обыденному, ненаучному языковому сознанию, что согласуется с принципом антропоцентризма современной лингвистической парадигмы.

Информант, подвергая осмыслению предъявляемое ему слово, фактически разлагает его на части - сегменты ВФ - и по ним пытается «прочитать» его значение, исходя из «слова - конкретизатора и слова -идентификатора» [Блинова 1989, 125]. Исследователь же, базируясь на показаниях МЯС, осуществляет вычленение МФ и толкование МЗ33, являющихся компонентами ВФ слова. Таким образом, от того, насколько ясно носителями языка «ощущается» ВФС, зависит то, мотивировано слово или нет.

При осознании всей (или почти всей) звуковой оболочки слова за счет соотнесения его с мотивирующими единицами, актуализирующими отношения лексической и/или структурной мотивации, слово считается полностью мотивированным. Так, ЛЕ заколка лексически мотивируется глаголом закалывать и структурно мотивируется существительными запонка, цепочка. Таким образом, ее МФ: ЗАКОЛ/КА, МЗ: предмет, которым закалывают волосы .

В случае семантизации в слове сегмента, реализующего либо лексическую, либо структурную мотивированность, оно признается полумотивированным (=частично мотивированным). Например, слово бюстгальтер устанавливает связь только с ЛЕ бюст, вследствие чего его МФ: БЮСТгальтер, МЗ: то, что поддерживает бюст ; ЛЕ кепка по конечному сегменту соотносится в сознании информантов со словом шапка, предопределяя следующее членение МФ: кепКА и формулировку МЗ: какой-то головной убор .

Если слово не вызывает в сознании опрашиваемого человека связи с какими-либо другими ЛЕ, то оно не обладает свойством мотивированности и является немотивированным.

Похожие диссертации на Мотивационно-сопоставительный аспект исследования предметно-бытовой лексики русского языка