Введение к работе
В отечественной лингвистике язык произведений XVIII в. вызывает постоянный исследовательский интерес лексикологов и историков языка. Работы Е. Э. Биржаковой, Л. А. Булаховского, В. В. Виноградова, Г. О. Винокура, Л. А. Войновой, В. М. Живова, Г. П. Князьковой, С. И. Коткова, Л. Л. Кутиной, Б. А. Ларина, В. Д. Левина, И. А. Малышевой, А. И. Соболевского, Ю. С. Сорокина, Г. В. Судакова, Н. И. Толстого, Б. А. Успенского, Ф. П. Филина и др. составили длительную традицию изучения истории русского литературного языка.
Актуальность работы. В настоящее время возрастает интерес к исследованию живой разговорной речи на всех ярусах языка и во все исторические эпохи. Лексика произведения А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват» является частью лексической системы общенационального языка XVIII в., в том числе и литературного, а также отражает особенности говоров центра, в частности костромских. Изучение народно-разговорной лексики XVIII в. важно для понимания закономерностей развития языка в тот период времени и в дальнейшие эпохи. Приоритетную роль при этом играют данные памятников деловой письменности, частная переписка, словари XVIII столетия, язык же комедий и комических опер, то есть жанров, в которых традиционно использовалась разговорная лексика, до сих пор изучен в недостаточной степени. Язык произведения А. О. Аблесимова ранее не был предметом специального лингвистического изучения, поэтому необходим его детальный анализ во всех аспектах и на всех уровнях языковой системы, в том числе и лексическом, где ярко проявляется стилевая манера писателя, видны демократические тенденции, характерные для времени становления нового русского литературного языка.
Объектом исследования являются лексико-стилистические пласты языка XVIII столетия, отражённые в произведении А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват».
Предмет исследования – различные лексико-семантические, лексико-грамматические, лексико-стилистические, ономасиологические и другие системные группы изучаемого произведения.
Цель работы заключается в комплексном изучении народно-разговорной лексики, представленной в произведении А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват», с точки зрения её семантики, структуры, стилистической принадлежности, особенностей функционирования в языке конца XVIII в., а также в ретроспективном и перспективном планах.
Исходя из поставленной цели, определены следующие задачи исследования:
-
установить достоверность языкового материала, представленного в произведении А. О. Аблесимова, применительно к русской народно-разговорной лексике конца XVIII в.;
-
выявить признаки, позволяющие квалифицировать изучаемую лексику как диалектную, разговорно-просторечную, жаргонную, фольклорную, нейтральную, книжную и др.;
-
проанализировать слова различных лексико-семантических полей в составе лексико-тематических групп некодифицированной лексики: разговорно-просторечной, диалектной, фольклорно-обрядовой – по отношению к русскому литературному языку конца XVIII в.;
-
рассмотреть лексику произведения А. О. Аблесимова с точки зрения её значения, формы, стилистической отнесённости, особенностей употребления в тексте, определить функционально-речевую и художественную нагрузку выделенных лексических групп в комической опере А. О. Аблесимова;
-
проследить связь лексики комической оперы А. О. Аблесимова со словами литературного языка, диалектов, фольклорных произведений, определить их этнолингвистическую специфику;
-
изучить семантику и структуру лексических единиц в синхронно-диахронном аспекте, охарактеризовать изменения в квалификации исследуемой лексики по отношению к современному состоянию литературного языка;
7) разработать принципы построения «Словаря языка комической оперы А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват»: определить состав словника, сформировать систему помет и комментариев, разработать структуру словарной статьи, способы толкования слов и устойчивых выражений, определить объём иллюстративного материала с тем, чтобы наиболее полно выявить специфику анализируемой лексики.
В основу исследования положена следующая гипотеза:
– Лексический состав произведения А. О. Аблесимова обладает рядом особенностей по сравнению с лексикой современного литературного языка. Речь персонажей комической оперы – это отражение не скованного традициями народно-разговорного языка XVIII в. во всём многообразии его элементов: нейтральных, книжных, просторечных, диалектных, фольклорных.
– Специфику словарного состава пьесы возможно установить в свете проблемы «книжное» – «разговорное», разрабатывая её на примере соотношения лексики литературного языка, просторечия, территориальных диалектов, фольклорно-обрядовых элементов.
– Язык пьесы А. О. Аблесимова – это один из первых удачных примеров процесса демократизации литературного языка XVIII в., осуществлявшегося в произведениях писателей рубежа XVIII–XIX вв. и окончательно завершившегося в творчестве А. С. Пушкина, Н. В. Гоголя, Н. А. Некрасова, А. Н. Островского и других русских писателей-классиков.
Теоретико-методологической базой исследования явились работы отечественных лингвистов в области истории русского литературного языка (Л. А. Булаховского [1937, 1954], В. В. Виноградова [1967, 1978, 1982], Г. О. Винокура [1959, 2010], В. М. Живова [1996], Е. Г. Ковалевской [1978], С. И. Коткова [1974], Б. А. Ларина [1977, 2005], В. Д. Левина [1964], А. И. Соболевского [1980], З. К. Тарланова [2010], Н. И. Толстого [1998, 1999], Б. А. Успенского [1975, 1985, 1994. 2008], Ф. П. Филина [1981а], Л. П. Якубинского [1953, 1986] и др.), общей и исторической лексикологии (А. А. Алексеева [1981, 1982], Е. Э. Биржаковой [1972, 1981], Ю. А. Бельчикова [1977], В. Б. Крысько [2007], А. П. Майорова [2006], Ю. В. Откупщикова [2001], П. А. Семёнова [2002], Ю. С. Сорокина [1966, 1982], Г. В. Судакова [1990, 2002, 2007, 2010], О. Н. Трубачёва [1959] и др.) и теории просторечия (Е. А. Земской [1981], М. В. Китайгородской [1981], В. В. Колесова [1991], Г. П. Князьковой [1965, 1966, 1974], Ю. С. Сорокина [1949а, 1949б], В. М. Фонштейн [1973] и др.), общей и фольклорной диалектологии (Р. И. Аванесова [1949, 1956, 1962], Л. И. Баранниковой [1965, 1973], О. И. Блиновой [1975], З. М. Богословской [2005], О. В. Волгиной [2008], Н. С. Ганцовской [1996, 2007а], А. В. Десницкой [1970], А. П. Евгеньевой [1939, 1963], И. А. Оссовецкого [1975, 1977], С. П. Праведникова [2010], Ф. П. Сороколетова [1976], А. Т. Хроленко [1974, 1992] и др.), общей и авторской лексикографии (Е. Э. Биржаковой [2010], И. А. Малышевой [2007], Р. С. Кимягаровой [2006], Л. Л. Шестаковой [2007]) и др.
К народно-разговорной речи исследователи [Бельчиков 1974; Виноградов 1982; Князькова 1974; Котков 1964. 1974; Сорокин 1949 и др.] традиционно относят региональную лексику, просторечие, жаргон, фольклорные слова и выражения. Основное внимание в данной работе уделено описанию диалектной, просторечной и обрядовой лексики как основе народно-разговорного языка конца XVIII в. Оценка названных групп слов проведена нами с позиций языка конца XVIII в. и с позиций норм современного русского литературного языка. Лексикографическим источником, определяющим характер употребления слова в XVIII в., стал «Словарь русского языка XVIII века» ИЛИ РАН. Особенности семантики слов в диахронии в ретроспективном плане мы устанавливаем по материалам «Словаря русского языка XI–XVII вв.», «Словаря обиходного русского языка Московской Руси XVI–XVII вв.», «Материалам для словаря древнерусского языка» И. И. Срезневского и др. В плане перспектив развития словарного состава русского языка XVIII в. в последующие эпохи определяющими лексикографическими источниками являются «Словарь церковно-славянского и русского языка» 1847 г., «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля и др. Характер изменений в лексике определён по материалам «Словаря современного русского литературного языка: В 17-ти т.», «Словаря русского языка: В 4-х т.», «Большого толкового словаря русского языка», «Словаря русских народных говоров» и др. В исследовании также использован ряд региональных и этимологических словарей русского языка, словари языка писателей, ономастические словари, словари и справочники традиционной славянской символики, верований и обрядов, справочная литература, освещающая явления русской культуры XVIII в.
Методы исследования. Комплекс представленных в работе методов исследования обусловлен поставленными задачами. Он включает описательно-аналитический, сравнительно-исторический и историко-сопоставительный методы характеристики материала. Используются элементы компонентного и статистического анализа, приёмы контекстуального, лингвогеографического и этимологического исследования. Совокупность данных методов позволила провести отбор, систематизацию и описание языкового материала.
В качестве материала исследования послужил текст произведения А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват», весь объём представленной в нём лексики – это более 1000 слов и выражений, включающих самостоятельные и служебные части речи. Сбор фактического материала осуществлялся по изданиям: Аблесимов А. О. Мельник-колдун, обманщик и сват (СПб., 1887); Русская комедия и комическая опера XVIII века (М.-Л., 1950). В качестве материала сравнения использованы данные толковых, исторических, этимологических, диалектных словарей русского языка и других источников.
Научная новизна диссертационной работы определяется следующими факторами. Впервые в монографическом плане проводится исследование особенностей лексической системы произведения А. О. Аблесимова как источника изучения народно-разговорного языка конца XVIII в. Изучены особенности ономасиологии, семантики, структуры, стилистико-коммуникативных свойств значительного количества лексических средств языка XVIII в., прослежена динамика их развития в ретроспективном и перспективном планах. На основании выработанных автором диссертации лексикографических принципов создан полный «Словарь языка комической оперы А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват».
Теоретическая значимость:
1) Результаты работы углубляют научное представление о народно-разговорном языке конца XVIII в., типологии народно-разговорной лексики в соответствии с особенностями её семантики, морфологической характеристикой, стилистической маркированностью и ареальными связями.
2) Материалы диссертационного исследования содействуют разработке таких теоретических вопросов современной лингвистики, как изучение общей и исторической лексикологии, истории русского литературного языка в области соотношения форм национального языка – литературного языка и диалекта, выявления парадигматических и синтагматических пластов словарного состава, особенностей пролонгации функционирования народно-разговорной лексики XVIII в. в современный период.
3) Материалы работы необходимы для решения проблем ареалогии, языковых универсалий и регионально маркированных средств языка на определённых синхронных срезах.
4) В диссертационном исследовании выработаны теоретические основы лексикографического описания языка одного произведения в плане установок словаря полного типа.
Практическая значимость работы заключается в возможности использования материалов исследования для составления и дополнения исторических и региональных словарей, при подготовке к общим и специальным курсам по лексикологии, истории русского литературного языка, диалектологии, авторской лексикографии, языку художественных произведений в работе преподавателей вузов. Результаты работы могут быть использованы учителями школ, работающими по региональной программе, а также краеведами и этнографами.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Язык произведения А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват» – ценный и надёжный источник изучения народно-разговорной лексики конца XVIII в. в её литературной, диалектной, фольклорно-обрядовой и просторечной формах.
2. Язык комической оперы А. О. Аблесимова – одна из первых попыток сблизить книжную и разговорную стихии, положить начало формированию литературного языка нового типа, созданного на народной основе. Во второй половине XVIII в. наметились пути сближения живой народной речи с литературным языком. Демократическая тенденция в языке становится всё более заметной. В народном духе пишут свои произведения многие деятели русской литературы того времени: Я. Б. Княжнин, И. А. Крылов, А. Н. Радищев, А. П. Сумароков, Д. И. Фонвизин и др. В этом ряду имеет право находиться и имя А. О. Аблесимова, создавшего комическую оперу на национальной основе. Процесс демократизации русского литературного языка полностью завершился в творчестве А. С. Пушкина, с которого начинается новая эра в истории языка, и произведениях писателей-классиков XIX в.: Н. А. Некрасова, А. Н. Островского, И. С. Тургенева и др.
3. В произведении А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват» широко представлена живая народно-разговорная речь XVIII в. Бльшая часть такой лексики в основном сохранилась в современном русском языке, иногда в диалектах, но, как правило, с видоизменением семантики и сферы употребления. Изучив тезаурус произведения А. О. Аблесимова в ретроспективном и перспективном планах по данным исторических, этимологических и толковых словарей современного русского языка, мы имеем возможность проследить изменения, произошедшие в семантике, грамматической характеристике слов, их стилистической и жанровой принадлежности, а также установить степень актуальности данной лексики на различных этапах исторического развития языка.
4. Народно-разговорная лексика – категория слов, не получившая чёткой теоретической разработки и последовательного отражения в лексикографии. Народно-разговорный язык рассматривается нами в широком плане – общая разговорная речь, которая в XVIII в. представляла собой некий сплав диалектных, фольклорно-обрядовых, просторечных элементов, и суженно – как функционально-стилистическая категория в аспекте литературного языка, характеризующаяся маркированностью, сниженностью. В последнем случае народно-разговорная лексика является принадлежностью определённого стиля и жанра литературы.
5. Язык А. О. Аблесимова, уроженца Галичского уезда Костромской губернии, прожившего большую часть жизни в Москве, репрезентирует языковую картину центрального региона России как часть языковой картины всего русского народа. В пьесе А. О. Аблесимова представлена лексика, отражающая диалектные особенности северновеликорусских говоров, но в большей мере элементов московского говора, ставшего сплавом северновеликорусских и южновеликорусских элементов, которые и легли в основу норм складывающегося русского литературного языка [Котков 1974; Судаков 1988, 2010; Ганцовская 2007а].
6. Лексика произведения А. О. Аблесимова – свидетельство общего развития народно-разговорной лексики русского языка изучаемого периода.
7. Словарь языка комической оперы А. О. Аблесимова «Мельник-колдун, обманщик и сват» как один из авторских словарей – средство отражения языковой действительности конца XVIII столетия, необходимое лексикографическое пособие для изучения русского языка на его современном этапе, а также русской литературы, традиционной русской культуры с её колоритной народно-разговорной лексикой.
Апробация работы. Основное содержание диссертации изложено в докладах на научно-практических конференциях молодых учёных «Шаг в будущее» (Кострома, 2003, 2004, 2005), на международных, всероссийских и региональных научных конференциях: «Региональная лексика в историко-культурологическом аспекте» (Арзамас, 2007), «Духовно-нравственные основы русской литературы» (Кострома, 2007), «Диалог культур – культура диалога» (Кострома, 2007, 2009), «Русское слово: литературный язык и народные говоры» (Ярославль, 2008), «Слово и текст в культурном сознании эпохи» (Вологда, 2008), «Русское народное слово в языке и речи» (Арзамас, 2009), «Семантика и функционирование языковых единиц в разных типах речи» (Ярославль, 2010), «Романовские чтения» (Кострома, 2010), «Славянская диалектная лексикография» (Санкт-Петербург, 2011), на заседании круглого стола «Актуальные проблемы современного дошкольного и начального образования» (Кострома, 2011). По теме диссертации опубликовано 15 статей.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографического списка и приложения.