Введение к работе
В настоящее время многими диалектологами отмечается важность изучения русских народных говоров территорий позднего заселения, к числу которых относятся говоры камчадалов - метисированного населения Камчатского полуострова, появившегося на Камчатке вследствие межэтнической ассимиляции русских казаков и крестьян (носителей севернорусского наречия), поселившихся на Камчатке в конце XVII в., и коренных народов полуострова (ительменов, коряков, эвенов), основным средством межъязыковой коммуникации у которых стало русское камчатское наречие. «Специфика русских говоров камчадалов обусловлена иноязычным окружением на протяжении всей их истории: говоры формировались в тесном контакте с ительменским, эвенским и корякским языками» [Григоренко, 2007]. В связи с тем, что в нынешнее время резко возросло влияние различных факторов (как лингвистического, так и экстралингвистического характера) на диалектную лексику, представляется несомненным тот факт, что говоры камчадалов нуждаются в неотложном многостороннем описании, и задача каждого диалектолога - сохранить тот уникальный диалектный языковой материал, который достался нам от наших предков. «Потерять диалектные слова - это значит потерять для нации, для истории нашего народа, истории его духовной и материальной культуры, его языка значительную часть того, что составляло содержание жизни миллионов людей в течение многих столетий» [Мельниченко, 2007].
Диссертация посвящена исследованию лексики пищи в говорах камчадалов.
Актуальность настоящего диссертационного исследования обусловлена тем, что оно представляет собой попытку осмысления богатого лексического материала, связанного с изучением лексико-семантической группы (далее ЛСГ) «Названия пищи», в говорах камчадалов. В любой диалектной системе имеется значительное количество лексем данной группы, но, к сожалению, не во всех говорах этот материал собран, систематизирован, описан. Несмотря на то, что в диалектной лексикологии имеются работы по архангельским, вологодским, воронежским, донским, иркутским, калининским, костромским, курским, литовским, орловским, псковским, рязанским, тамбовским, смоленским, печорским говорам, лишь некоторые из них представляют собой комплексные лингвистические исследования наименований тематической группы (далее ТГ) «Питание». Лексика пищи других регионов вообще остаётся «целиной». На материале камчатских говоров никаких диалектологических изысканий также не проводилось (за исключением сбора самого материала), а он многообразен, интересен и уникален. Выполненная работа, бесспорно, не может претендовать на всеобъемлющее исследование номинаций данной ЛСГ, однако она представляет собой достаточно объективное отображение реально существующего положения дел в данной области лексики русских говоров камчадалов.
Объектом диссертационного исследования послужили наименования пищи (как общерусские, так и диалектные), зафиксированные в живой речи камчадалов,
проживающих в различных населённых пунктах Камчатского края , а также представленные в «Словаре русского камчатского наречия», изданном в 1977 г. под редакцией К.М. Браславца (далее СРКН).
Предметом исследования является системная организация ЛСГ «Названия пищи» в говорах камчадалов, специфика семантических связей слов, входящих в её состав.
Цель настоящей работы заключается в определении путём комплексного, многоаспектного анализа специфики системно-структурной организации ЛСГ «Названия пищи», представленной в говорах камчадалов.
Основная рабочая гипотеза исследования заключается в следующем: во-первых, в основу структурной организации слов, входящих в ЛСГ «Названия пищи» в говорах камчадалов, положен гиперо-гипонимический (родо-видовой) принцип построения; во-вторых, для слов-компонентов указанной ЛСГ характерны парадигматические связи (синонимические, омонимические и др.) и связи эпидигматические (вариантные), являющиеся доказательством того, что лексика пищи в говорах камчадалов носит не менее системный характер по сравнению с соответствующей лексикой литературного языка (далее ЛЯ).
Сформулированные цель и гипотеза исследования логически определяют его основные задачи:
Проследить историю формирования и изучения русского камчатского наречия.
Исследовать традицию изучения лексики пищи в диалектных системах.
Классифицировать лексику питания в соответствии с гиперо-гипонимическими особенностями её построения, распределив по родо-видовым группам (далее РВГ), родо-видовым подгруппам (далее РВП) и родо-видовым микрогруппам (далее РВМ).
Дать лексико-семантическую характеристику слов обозначенной ЛСГ в говорах камчадалов, сопоставив их с соответствующей лексикой ЛЯ, выявить происходящие в них семантические изменения.
Представить лексику исследуемой ЛСГ как системно-структурное образование: выявить и описать всё многообразие семантических отношений внутри выделенных РВГ (синонимические, полисемантические, вариантные и др.).
Представить весь лексический материал ЛСГ «Названия пищи», выявленный в говорах камчадалов, в виде словарного приложения.
Решение ряда поставленных задач обусловило выбор основных методов исследования на разных этапах работы над языковым материалом. В процессе сбора лексики пищи в говорах камчадалов в качестве основного использовался психолингвистический метод (опрос информантов-диалектоносителей с помощью специального вопросника), а также лексикографический (метод сплошной выборки из словарей, картотеки лаборатории региональной этнолингвистики Камчатского государственного университета имени Витуса Беринга (далее КамГУ им. Витуса Беринга), полевых тетрадей). Изучение (обработка, классификация и анализ) диалектного материала производилось с помощью метода комплексного анализа,
1 До 1 июля 2007 г. - Камчатской области и Корякского автономного округа.
включающего в себя элементы лексикографического, описательно-аналитического (приёмы наблюдения, синхронного сопоставления, обобщения, классификации и систематизации языковых явлений) методов, также использовались элементы компонентного и статистического анализа. Исследование общерусских лексем проводилось на основе сравнительно-сопоставительного метода. В качестве исходной выступала лексико-семантическая система ЛЯ, объединяющая слова с архисемой 'пища', в качестве сопоставляемой - лексико-семантическая система диалекта. Толкование значений слова в ЛЯ рассматривается нами в соответствии с данными «Словаря русского языка» в 4-х томах под редакцией А.П. Евгеньевой (1981-1984 гг.) с учётом материалов «Большого толкового словаря русского языка» под редакцией С.А. Кузнецова (2006 г.).
Положения, выносимые на защиту:
Структурное своеобразие изучаемой группы слов заключается в наличии в рамках одной ЛСГ многочисленных РВГ, РВП и РВМ, разнообразных по объёму и многообразных с точки зрения системных отношений, между которыми существуют определённого рода взаимопроникновения, взаимопереходы и взаимоперекрещивания. Входящие в состав ЛСГ подгруппы, с одной стороны, характеризуются относительной обособленностью, с другой, - взаимосвязаны на более высоком уровне обобщения. Таким образом, ЛСГ «Названия пищи» в говорах камчадалов является многоступенчатой, иерархически выстроенной, упорядоченной системой.
Лексика пищи занимает значительное место в словарном составе камчатского наречия (более 500 единиц), характеризуясь при этом не только многообразием, но и разнообразием, сложностью, разветвлённостью семантической структуры общерусских названий пищи по сравнению с ЛЯ, а также развитой дифференциацией собственно диалектных наименований.
Лексика пищи в говорах камчадалов представляет собой системно-структурное образование, при этом основными семантическими отношениями между словами-членами в пределах данной ЛСГ являются: гиперо-гипонимические, синонимические, вариантные.
В анализируемой ЛСГ активно происходят такие разнообразные процессы, как исчезновение одних и появление других слов, переход слов из активного словаря в пассивный и наоборот, изменение (расширение или уменьшение) объёма значений лексических единиц и др. Их разнообразие обусловлено как собственно лингвистическими, так и экстралингвистическими факторами.
Основу лексики пищи в камчатских говорах составляют общерусские лексические единицы, при этом выделен большой пласт собственно диалектных слов, среди которых есть древние наименования и адаптированные заимствования (из ительменского и корякского языков), часть которых ранее не была зафиксирована и впервые подвергнута тщательному лингвистическому анализу.
Научная новизна работы состоит в комплексном, многоаспектом исследовании системной организации наименований пищи в говорах камчадалов. Проанализировано большое количество собственно диалектных наименований пищи, которые прежде не были объектом специального лингвистического описания. В научный оборот вводится лексика пищи, выявленная автором и не отмеченная ранее в региональных словарях, также уточняется семантика лексем, уже
зафиксированных лексикографическими источниками. Результаты исследования подтверждают выводы о том, что диалектная лексика представляет собой не менее системное образование, чем лексика ЛЯ. Весь подвергнутый лингвистическому анализу материал инвентаризирован и систематизирован в Словаре лексики пищи.
Теоретическая значимость настоящего диссертационного исследования заключается в том, что её основные положения и выводы предоставят широкие возможности для продолжения исследовательской работы по основным проблемам системного описания как диалектной лексики, так и литературного лексического фонда русского языка. Результаты исследования вносят определённый вклад в решение ряда проблем, связанных с особенностями функционирования и развития как современных говоров камчадалов, так и русских говоров вообще, а следовательно, и национального языка в целом, а также описания особенностей традиций и быта коренного населения Камчатского полуострова.
Практическая значимость работы состоит в возможности использования её теоретического и практического материала в процессе преподавания современного русского языка и диалектологии в вузе, при разработке факультативных дисциплин, спецкурсов и спецсеминаров по актуальным проблемам ономасиологии, лексикологии, этнолингвистики, этнографии, лингвокультурологии, краеведению в высших и средних учебных заведениях, при написании курсовых и квалификационных работ, а также в школьной практике при проведении внеклассных мероприятий по языку, подготовленных с использованием регионального материала. Представленный в исследовании фактический материал может внести посильный вклад в лексикографическую работу по подготовке «Камчатского областного словаря».
Основными источниками материала исследования послужили:
Картотека, собранная преподавателями кафедры русского языка и студентами филологического факультета КамГУ им. Витуса Беринга и хранящаяся в лаборатории региональной этнолингвистики вуза, включающая материалы диалектологических экспедиций 1971-2008 гг., в ходе которых было обследовано 20 населённых пунктов Камчатского края.
Записи диалектной речи (полевые тетради).
Аудиозаписи речи информантов-диалектоносителей.
Лексика питания, извлечённая из СРКН.
Персональная картотека автора, включающая помимо указанных источников собственные полевые записи, сделанные в трёх диалектологических экспедициях в период с 2007 по 2008 гг. в с. Мильково Мильковского района, с. Соболево Соболевского района и с. Ковран Тигильского района Камчатского края.
В результате из вышеперечисленных источников путём сплошной выборки было выделено и проанализировано 535 лексических единиц, представленных более чем в 2000 контекстов.
Заметим, что по причине большого объёма языкового материала, а также по аналогии с другими исследованиями в области диалектной лексикологии (диссертационные исследования Н.Г. Ильинской «Лексика, обозначающая
2 Ранее - Камчатский государственный педагогический институт (далее КГПИ).
выпечные изделия (на материале архангельских говоров)», Н.А. Григоренко «Лексика флоры и фауны в говорах камчадалов», Л.А. Полищук «Названия одежды и обуви в говорах камчадалов», Н.Г. Олесовой «Рыболовецкая лексика в говорах камчадалов», Т.В. Карасёвой «Названия пищи в воронежских говорах (этнолингвистический аспект)» и др.), в работе анализируется лексика пищи камчатских говоров, представленная однословными именами существительными и составными наименованиями, в которых в качестве главного выступает субстантивный компонент.
Апробация результатов исследования. Основные положения работы представлены в виде докладов на следующих конференциях: ежегодной межвузовской научно-практической конференции «Смысловое пространство текста» (Петропавловск-Камчатский, 2005-2007), межвузовских диалектологических чтениях «Региональная лексика в историко-культурологическом аспекте» (Арзамас, 2006); всероссийской научной конференции «Русское слово: литературный язык и народные говоры», посвященной 100-летию со дня рождения основателя ярославской диалектологической школы, учёного-слависта, доктора филологических наук, профессора Г.Г. Мельниченко (Ярославль, 2007); IX и X международных научно-методических конференциях «Проблемы славянской культуры и цивилизации» (Уссурийск, 2007-2008); международной научной конференции «Проблемы ономасиологии и теории номинации», посвященной 85-летию со дня рождения доктора филологических наук, профессора И.С. Торопцева и 70-летию доктора филологических наук, профессора, заслуженного деятеля науки Российской федерации М.С. Зайчёнковой (Орёл, 2007); IV международной научно-практической конференции «Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий» (Воронеж, 2007); международной научно-практической конференции «Язык города», посвященной 70-летию Алтайского края (Бийск, 2007) - и отражены в публикациях по материалам прошедших чтений и конференций, а также в сборниках научных трудов: «Русский язык в системе славянских языков: история и современность» (Москва, 2008); «Проблемы общей и частной теории текста» (Бийск, 2008). Кроме того, материалы диссертационного исследования обсуждались на региональной конференции «Лингвистическое краеведение Камчатки» (Петропавловск-Камчатский, 2006), а также на заседаниях научно-методического семинара, на заседаниях кафедры русского языка КамГУ им. Витуса Беринга.
По теме диссертационного исследования опубликовано 16 работ общим объёмом 8 п.л.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка использованной литературы и приложения.