Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Концептологический подход в лингвистике 14
1. 1 Картина мира в языковом сознании как объект исследования 14
1.1.1 Понятие картины мира 14
1.1.2 Языковая личность: интерпретатор и творец картины мира 17
1.1.3 Виды картин мира: обще языковая и индивидуально- авторская 20
1.2 Концепт как компонент языковой картины мира 27
1.2.1 Концепт как объект исследования в гуманитарном знании, предпосылки изучения 27
1.2.2 Понятие концепта в современной лингвистике, подходы к исследованию 31
1.2.3 Основные свойства и структура концепта 35
1.2.4 Типология концептов 40
1.3 Концептуализация. Концептуализация как процесс и его результаты 43
1 4 Проблема концептуального анализа 51
Выводы 59
Глава 2. Особенности репрезентации концепта «путь» в русской национально-культурной картине мира 62
2.1 Философско-религиозная и фольклорно-мифологическая трактовка пути 65
2.1.1 Представление о пути и его репрезентация в русских сказках 67
2.1.2 Особенности представлений о пути в былинах 69
2.1.3 Приметы и суеверия как культурно значимые тексты, репрезентирующие концепт «путь» 71
2.1.4 Представления о пути в русских обрядах и ритуалах 74
2.1.5 Репрезентация концепта «путь» в русских заговорах 77
2.2 Отражение концепта «путь» в лексической системе русского языка (словарный анализ) 80
2.2.1 Словарная характеристика основных репрезентантов путь и дорога 81
2.2.1.1 Материалы этимологических словарей 82
2.2.1.2 Материалы толковых словарей 83
2.2.1.3 Материалы словообразовательных словарей 90
2.2.1.4 Материалы словарей, характеризующих сочетаемость слов русского языка 95
2.2.2 Словарная характеристика слов-синонимов основных репрезентантов — лексем тропа и стезя (стежка) 98
2.2.3 Периферийная характеристика концепта «путь» через анализ данных «Русского ассоциативного словаря» 102
2.3 Концепт «путь» во фразеологическом фонде русского языка 103
2.3.1 Устойчивые единицы языка как объект исследования . 104
2.3.2 Структура концепта «путь» и особенности ее представления во фразеологии: проблемы континуального и дискретного 106
2.3.2.1 Особенности организации ядра концептуального поля «путь» 112
2.3.2.2 Приядерная зона концепта «путь» в русской фразеологии 120
2.3.2.3 Ближняя периферия: особенности организации . 123
2.3.2.4 Дальняя периферия концептуального поля «путь» 131
2.3.3 Основные смысловые составляющие концепта «путь»,
реализующиеся в русской фразеологии 134
Выводы 139
Глава 3. Особенности представления концепта «путь» в индивидуально-авторской картине мира 144
3.1 Художественный текст и языковая личность писателя 145
3.2. Концептуализация понятия «путь» в лирическом творчестве А.С. Пушкина 150
3.2.1 Особенности организации ядра концептуального поля «путь» А.С. Пушкина 152
3.2.2 Приядерная зона концептуального поля «путь» А.С. Пушкина: особенности организации 162
3.2.3 Ближняя периферия поля концепта «путь» А.С. Пушкина 166
3.2.4 Дальняя периферия полевой структуры индивидуально- авторского концепта «путь» А.С. Пушкина 171
3.3. Особенности концептуализации понятия «путь» в творчестве С.А. Есенина 172
3.3.1 Особенности индивидуально-авторской картины мира С.А. Есенина (на примере концепта «путь») 173
3.3.2 Концепт «путь» и его репрезентация в лирическом творчестве С.А. Есенина 176
3.3.2.1 Особенности организации ядра концептуального поля «путь» С.А. Есенина 179
3.3.2.2 Структура приядерной зоны концептуального поля «путь» С.А. Есенина 189
3.3.2.3 Ближняя периферия: особенности построения . 192
3.3.2.4 Дальняя периферия концептуального поля «путь» в лирике С.А. Есенина 199
3.4 Сопоставительный анализ концептуализации понятия «путь» в лирике А.С. Пушкина и С.А. Есенина 201
Выводы 217
Заключение 224
Библиографический список 231
- Понятие картины мира
- Представление о пути и его репрезентация в русских сказках
- Художественный текст и языковая личность писателя
Введение к работе
В последние годы все большее развитие получают лингвистические направления, составляющие антропоцентрическую парадигму, в центре внимания которых находятся исследования ментального аспекта процесса коммуникации. Язык изучается как общий когнитивный механизм, как инструмент кодирования информации, как связующее звено между человеком и действительностью. Истоки идеи антропоцентризма восходят к лингвистической концепции В. фон Гумбольдта, согласно которой язык является средством и формой выражения народного духа. В России эта проблематика рассматривалась в исследованиях Ф.И. Буслаева, А.Н. Афанасьева, А.А. Потебни и др. Для современной отечественной лингвистики антропоцентрическая парадигма является методологической базой серьезных научных трудов представителей основных направлений (когнитивного и лингвокультурологического), в которых изучаются понятия «концепт», «концептуализация», «языковая личность», «языковая картина мира» (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, Е.В. Фрумкина, Н.В. Уфимцева и др.).
Концепты, понимаемые как структурные единицы человеческого сознания, вызывают наибольший исследовательский интерес, так как именно они хранят совокупность знаний человека о тех или иных фактах действительности и являются частью национальной культуры. Поскольку люди большую часть информации об окружающем мире получают через зрительный канал, восприятие пространства становится ведущим в формировании языковой картины мира. Среди научных работ, в которых изучаются особенности репрезентации пространства в языке и речи; большое количество посвящено как общим вопросам, связанным с описанием суперконцепта «пространство», так и отдельным его составляющими (концепты «город», «дом», «путь» и др.).
Теоретико-методологическую базу исследования составили научные
труды ученых в области разработки проблем, связанных с языковой
концептуализацией мира, когнитивным подходом к изучению единиц языка и
речи, а также в области фразеологии и лингвистики художественного текста
(Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, Л.Г. Бабенко, А.Н. Бабушкина,
Л.Ю. Буяновой, А. Вежбицкой, В.В. Виноградова, С.Г. Воркачева,
Л.А. Исаевой, В.И. Карасика, Ю.Н. Караулова, О.В. Кондрашовой,
Е.С. Кубряковой, Д.С. Лихачева, А.Г. Лыкова, В.А. Масловой,
Ю.С. Степанова, В.Н. Телия, С.Г. Тер-Минасовой, К.Э. Штайн и др.), работы представителей семиотической школы (Ю.М. Лотмана, В.Н. Топорова, Т.В. Цивьян), в которых сформулированы принципы структурно-семиотического описания пространства и даны интерпретации важнейших в культурном отношении пространственных координат. Использован теоретический материал с описанием мифопоэтических представлений славян о пути/ дороге (А.Н. Афанасьев, М. Власова, Е.В. Гусева, Е. Левкиевская, СЮ. Неклюдов, О.А. Черепанова, Т.Б. Щепанская и др.).
Актуальным и перспективным в современной лингвистике является исследование проблем, связанных с языковой концептуализацией мира, с решением таких важнейших вопросов, как приобретение понятиями приращенных смыслов (их концептуализация), проявляющихся на различных уровнях (семантическом, грамматическом, ассоциативном, прагматическом и др.), с изучением особенностей реализации индивидуально-авторской картины мира в языковом творчестве и др. Актуальность работы определяется и выбором в качестве объекта изучения концепта «путь» -одного из базовых в русской языковой картине мира, — который имеет большое значение в русской ментальности [Арутюнова 1999, Красных 2008, Пыстина 2009, Щепанская 1992] и входит в ядро языкового сознания русских [Караулов 2000, Уфимцева 2000], однако не получил своего целостного описания в языковом и культурологическом планах.
Предмет исследования - особенности и способы репрезентации
концепта «путь» на национально-культурном (философско-религиозные,
фольклорно-мифологические представления, лексическая и
фразеологическая системы) и индивидуально-авторском (лирическое творчество А.С. Пушкина и С.А. Есенина) уровнях.
Материалом исследования послужили 1070 фразеологических контекстов (198 фразеологизмов, 830 паремий, 42 афоризма), извлеченных из «Фразеологического словаря русского языка» под редакцией А.И. Молоткова, сборника «Фразеологические новообразования русского языка» Т.А. Османовой, К.И. Омарова, из «Словаря русских пословиц и поговорок» В.П. Жукова, сборника В.И. Даля «Пословицы русского народа», книги Н.С. Ашукина, М.Г. Ашукиной «Крылатые слова»; 259 художественных контекстов А.С. Пушкина, извлеченных из первого и второго тома собрания сочинений А.С. Пушкина в десяти томах (1981 г.), содержащих лирические произведения автора, и 257 художественных контекстов С.А. Есенина (Есенин С. Всемирная библиотека поэзии. Избранное. Ростов н/Д., 1997). Выбор материала обусловлен необходимостью определения широкого круга контекстов, содержащих репрезентанты исследуемого концепта «путь» и различные средства его выражения. В ходе работы использованы данные толковых словарей [Даль 1989; Ожегов 2005; Словарь русского языка XI-XVII вв. 1977; Словарь русского языка XVIII в. 1991; Ушаков 1935-1940; БАС; МАС и др.], привлечены материалы РАС, этимологических [Преображенский 1949; Фасмер 1964-1973; Черных 1994; Шанский 1975], словообразовательного [Тихонов 1985] словарей, а также словарей синонимов [Александрова 1989; Евгеньева 1971] и сочетаемости слов русского языка [Денисов, Морковкин 2002].
Количество контекстов, выделенных для анализа в настоящем исследовании, определено требованием достаточного объема фактического материла, который призван предоставить точную, достоверную и
объективную информацию об особенностях сочетаемости,
функционирования лексем и словосочетаний, репрезентирующих концепт «путь» в национально-культурной и индивидуально-авторской картинах мира.
Цель диссертационной работы - исследовать, реконструировать, структурировать и описать фрагмент картины мира, связанный с понятием «путь». Смоделировать концепт «путь» с опорой на полевую структуру в национально-культурной и индивидуально-авторской языковых картинах мира, сопоставить особенности его реализации в творчестве двух авторов, что позволит выявить общее и специфическое, коллективное и индивидуальное в авторском концепте.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
изучить и обобщить существующие подходы к концептуальному анализу языкового материала и художественного текста, обосновать возможность изучения фрагментов картины мира автора (индивидуально-авторских концептов) через исследование особенностей организации его произведений;
сопоставить понятия «общеязыковая картина мира» и «индивидуально-авторская картина мира»;
доработать и применить комплексную методику изучения и описания концепта в общеязыковой и индивидуально-авторской картинах мира;
выявить и обобщить опыт философско-религиозных, фольклорно-мифологических, лингвистических и литературоведческих исследований, связанных с особенностями осмысления места представлений о пути/ дороге в русской национально-культурной языковой картине мира;
выявить лексические средства репрезентации концепта «путь» в русской лексической системе, фразеологии и поэтических произведениях
А.С. Пушкина и С.А. Есенина, классифицировать их с позиции частотности употребления и семантической близости.
смоделировать концептуальное поле «путь», описать его структуру и особенности организации в национально-культурной и индивидуально-авторских картинах мира А.С. Пушкина и С.А. Есенина;
сопоставить смоделированные фрагменты индивидуально-авторских картин мира А.С. Пушкина и С.А. Есенина, выделить в них общее и индивидуальное, коллективное и авторское.
Гипотеза настоящего исследования состоит в том, что выявление и описание концептов, реализующихся на общеязыковом уровне и в художественных текстах, раскрывает важные особенности национальных ментальных представлений об анализируемом фрагменте действительности, а также специфику семантической структуры текста. Последнее способствуют более глубокому пониманию языковой личности автора и отражённой в его произведениях индивидуально-авторской картины мира.
Научная новизна исследования определена его целью, поставленными задачами и заключается в следующем:
1) концепт «путь» впервые изучен как фрагмент общеязыковой и
индивидуально-авторских картин мира А.С. Пушкина и С.А. Есенина,
выявлена специфика его репрезентации в языке и поэтических текстах;
2) диссертационная работа представляет собой первый опыт
комплексного лингвистического анализа языковых средств,
репрезентирующих концепт «путь» в лексической системе русского языка,
фразеологии и поэтических произведениях А.С. Пушкина и С.А. Есенина;
концепт «путь» впервые изучен с применением доработанного нами метода комплексного анализа, содержащего как описательные, так и сопоставительные этапы исследования;
осуществлено моделирование полевой структуры концепта «путь» в общеязыковой и индивидуально-авторских картинах мира А.С. Пушкина и С.А. Есенина, изучены особенности ее организации.
В работе применены следующие методы и исследовательские
приемы: диахронический и синхронический анализ, метод интроспекции, описательный, метод компонентного анализа и интерпретации, сопоставительный метод. Ведущим является метод концептуального анализа, реализации которого способствуют приёмы компонентного анализа лексических единиц, описание их парадигматических и синтагматических связей, семантический анализ словарных дефиниций и контекстуальный анализ. Применен и метод моделирования, предполагающий представление содержания концепта «путь» в виде полевой структуры.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его результаты послужат вкладом в развитие лингвистических учений о национально-культурной и индивидуально-авторской специфике языковой картины мира. Разрешены некоторые проблемы языковой экспликации концептуализированных смыслов, а также методов и приемов их описания, выявлены различия в общеязыковой и индивидуально-авторских концепту ал изациях мира.
Практическая ценность данной работы определяется возможностью применения её материалов в теоретическом и практическом курсе русской лексикологии, лингвистического анализа художественного текста, теории текста, спецкурсах по лингвокультурологии, когнитивной лингвистике, а также в процессе обучения русскому языку как иностранному. На результаты исследования можно опираться при изучении языка фольклора, художественных картин мира А.С. Пушкина и С.А. Есенина, интерпретации художественного текста. Результаты исследования имеют и прикладное значение: могут обогатить иллюстративную и аргументирующую части толковых словарей, послужить развитию учебной лексикографии.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Концептуализация —процесс структурирования знаний о реалиях действительности в сознании индивида, коллектива и вместе с тем результат
этого процесса, выражающийся в приобретении определенными понятиями и разноуровневыми языковыми единицами, номинирующими эти понятия, регулярных или разовых (ситуативных) приращенных значений. В сложной многоуровневой структуре концепта «путь» находят отражение древние, философско-религиозные, фольклорно-мифологические представления, прямой, ассоциативный и метафорический уровни мировидения. Основными лексическими репрезентантами концепта «путь» являются слова путь и дорога, причем на синхроническом уровне путь — более объемное семантическое образование. Именно оно является именем концепта.
2. Концепт «путь» представляет собой континуум, при изучении
подвергающийся дискретированию. В структуре концепта «путь» выделяется
ядро, приядерная зона, ближняя и дальняя периферия. Границы между
перечисленными декретированными составляющими диффузны и не вполне
очерчены, область дальней периферии открыта и принципиально не может
быть ограничена каким-либо конечным числом контекстов или смысловых
групп. Само же дискретирование концепта «путь» в полевом аспекте, а также
разграничение и наполняемость отдельных областей концептуального поля
весьма условны и неоднозначны.
3. Лексическая и фразеологическая репрезентация, а также
словообразовательные возможности, особенности функционирования,
ассоциативные и другие текстовые связи составляют основу национально-
культурной специфики представления концепта «путь». В его смысловой
структуре актуализируются оппозиции «свой — чужой», «дом - вне дома»,
«обжитое - неосвоенное пространства», «правда - ложь», «жизнь — смерть» и
др.
4. Анализ художественного текста позволяет определить объем концепта
на индивидуально-авторском языковом уровне. Специфика индивидуально-
авторских концептов «путь» А.С. Пушкина и С.А. Есенина заключается не
только в уникальных смысловых приращениях, но и в наличии в их
смысловой структуре национально-культурных (универсальных,
коллективных) черт, которые в художественных текстах авторов особым
образом трансформируются и переосмысливаются. В индивидуально-
авторских картинах мира А.С. Пушкина и С.А. Есенина совмещаются национально-культурные, общепоэтические и индивидуально-авторские особенности концептуализации.
5. Регулярными приращенными значениями индивидуально-авторского концепта «путь» в творчестве А.С. Пушкина являются следующие: «дорога — жизнь», «дорога - прожитые годы», «дорога - сфера деятельности», «дорога - путь к смерти» и др., которые в целом укладываются в традиционные для XIX в. представления об анализируемом фрагменте действительности. Особенность концептуализации в индивидуально-авторской картине мира С.А. Есенина заключается в присутствии в структуре концепта «путь» целого ряда традиционных приращений («дорога - жизнь», «дорога - путь к смерти», «дорога - прожитые годы» и др.) наряду с уникальными, авторскими: «путь/ дорога - живое существо»; «путь/ дорога — Родина, Россия».
Основные положения и результаты исследования апробированы при их обсуждении на кафедре современного русского языка Кубанского государственного университета, изложены в докладах на научно-методических конференциях разного уровня: «Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения» (Краснодар, 2007, 2008); «Современная лингвистика: теория и практика» (Краснодар, 2007), «Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира» (Северодвинск, 2007), «Континуальность и дискретность в языке и речи» (Краснодар, 2007, 2009), «Русский язык: исторические судьбы и современность» (Москва, 2010). Содержание диссертации отражено в 12 публикациях, в том числе в издании, рекомендованном ВАК РФ для опубликования результатов кандидатских диссертаций.
Цель и задачи исследования определили структуру и объем работы, которая состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка.
Во введении обоснованы актуальность и научная новизна темы исследования, охарактеризованы степень разработанности проблемы, основные теоретические и методологические положения, сформулированы
цель и задачи исследования, определены объект, предмет, материал исследования, показана его теоретическая и практическая значимость, сведения об апробации работы.
Первая глава «Концептологический подход в лингвистике» содержит обзор научной литературы, посвященной теории концепта и концептуального анализа. В ней обобщены различные трактовки понятий «картина мира», «языковая личность», «концепт», «концептуализация», «концептуальный анализ», описаны принципы и этапы концептуального анализа, комплексная методика его проведения.
Вторая глава «Особенности репрезентации концепта "путь" в русской национально-культурной картине мира» посвящена анализу семантических особенностей, особенностей функционирования и сочетаемости лексических средств репрезентации концепта «путь» в лексико-фразеологической системе русского языка. Определено, при помощи каких средств исследуемый концепт реализуется в словарях и фразеологическом фонде русского языка, описаны их особенности, осуществлен дефиниционный анализ лексики, репрезентирующей представления о пути/ дороге, выделены семантические доминанты, смысловые приращения и оппозиции, смоделирована структура концепта «путь» в национально-культурной картине мира (на материале фразеологических единиц русского языка).
В третьей главе «Особенности представления концепта "путь" в индивидуально-авторской картине мира» изложены результаты исследования фрагментов индивидуально-авторских картин мира А.С. Пушкина и С.А. Есенина. Описано содержание авторских концептов «путь», установлены средства их языковой репрезентации в лирических произведениях, выявлены их синтагматические, парадигматические и ассоциативные связи, семантический объем, смысловые приращения и оппозиции, смоделирована полевая структура индивидуально-авторских концептов «путь» А.С. Пушкина и С.А. Есенина, предпринята попытка их
сопоставления с привлечением сведений о национально-культурном концепте «путь».
В заключении подведены основные итоги и намечены дальнейшие перспективы исследования.
Понятие картины мира
Взаимодействуя с окружающим миром, человек в своем сознании формирует некую его модель, сообразную особенностям представлений,
поведения, обычаев и традиций и т.п. В лингвистике, а также в других смежных науках такая модель именуется картиной мира.
Язык как один из важнейших способов формирования, существования и передачи знаний человека о мире отражает в процессе деятельности объективный мир и результаты познания, которые человек фиксирует в слове. Совокупность этих знаний, запечатленных в языковой форме, есть языковая картина мира.
В.И. Постовалова в работе «Картина мира в жизнедеятельности человека» различает три нетождественных явления: 1) реалию, именуемую термином «картина мира»; 2) понятие «картина мира», воплощающее теоретическое осмысление этой реалии; 3) термин «картина мира». Наиболее полным и четким определением данного понятия представляется следующее: «Картина мира - исходный глобальный образ мира, лежащий в основе мировидения человека, репрезентирующий сущностные свойства мира в понимании ее носителей и являющийся результатом всей духовной активности человека» [Постовалова 1988, с. 12].
Утверждается, что подобный «образ мира» лежит в основе каждого конкретного языка. Ведь язык отражает наши самые обычные, житейские суждения о том или ином объекте, ситуации. «Языковая картина мира представляет собой совокупность представлений и знаний человека о мире, интегрированных в некое целое и помогающих человеку в дальнейшем восприятии и познании мира» [Кулинская 2002, с. 39].
В то же время язык не просто отражает реальность, но и интерпретирует ее. Как отмечает С.Г. Тер-Минасова, язык «создает свою картину мира, специфичную и уникальную для каждого языка и, соответственно, народа» [С.Г. Тер-Минасова 2000, с. 38].
Таким образом, в современной науке активно разрабатывается когнитивный аспект, который объединяет концепции языка как средства
познания и языка как выразителя культурного кода нации. Традиционно в понимании картины мира выявляется две ее разновидности: концептуальная
и языковая. Они отличаются способами преломления действительности. Концептуальная картина мира соотносится с мыслительными операциями, понятиями, представлениями, образами. Она подчиняется логическим законам мирового устройства. Под языковой картиной мира понимается «совокупность знаний о действительности, которые накапливаются и сохраняются в лексико-семантической системе языка» [Аргуткина 1999, с. 11], «совокупность этих знаний, запечатленных в языковой форме» [Маслова2001,с. 64].
Б.А. Серебренников указывает на необходимость различения этих двух картин мира, хотя и нельзя отрицать их тесную взаимосвязь: языковое общение осуществляется благодаря своей связи с концептуальной картиной, а язык выступает в качестве знаковой, системы, объясняющей содержание концептуальной картины мира [Серебренников 1988, с. 107].
Существует несколько точек зрения на соотношение объема языковой и концептуальной картин мира. Так, Г.А. Брутян полагает, что «основное содержание языковой модели мира покрывает все содержание концептуальной модели» [Брутян 1973, с. 115]. Периферийные участки языковой модели, не входящие в концептуальную модель, содержат дополнительную, варьирующуюся от языка к языку информации. Е.С. Кубрякова, напротив, отмечает, что языковая картина мира существует как «часть общей (глобальной) концептуальной картины мира, состоящей из образов, представлений, понятий, установок и оценок — концептов» [Кубрякова 1988, с. 143].
С.Г. Тер-Минасова предлагает обозначить соотношение
концептуальной и языковой картин мира не как часть — целое, а как «взаимопроникновение, взаимосвязь и взаимодействие»: «Язык — часть культуры, но и культура — только часть языка. Значит, языковая картина мира не полностью поглощена культурной...» [Тер-Минасова 2000, с. 47]. Возможно, в определенном плане языковая картина мира и беднее культурной (концептуальной), поскольку в создании последней участвуют,
наряду с языковыми, и другие виды мыслительной деятельности, однако именно язык реализует, вербализует культурную картину мира, хранит ее и передает из поколения в поколение [Тер-Минасова 2000, с. 48].
Концептуальная картина мира содержит в себе национальное и индивидуальное видение действительности, а языковая — выступает в роли ее репрезентанта [Немец 2002, с. 16].
Представление о пути и его репрезентация в русских сказках
Итак, движение в пространстве - универсалия, отраженная в любой картине мира. Движение (как реальное, так и метафорическое), его направленность, интенсивность и др. не только актуализируют ту или иную картину мира, но и определяют ее структуру. В русской языковой картине мира концепт «путь» с репрезентирующим его пластом лексики занимает одно из важнейших мест в мифопоэтическом корпусе текстов (былины, сказки и др.). В русской волшебной сказке, по наблюдению СЮ. Неклюдова, слова дорога / путь (часто в виде бинома путь-дорога) встречаются более чем в 2/3 обследованного корпуса текстов. В былинах, повествовательном фольклоре движение героя, пребывание его в пути также есть естественное состояние персонажей [Неклюдов 2007]. В.Я. Пропп, анализирую исторические корни волшебной сказки, в своем исследовании выделяет отдельную главу «Снаряжение героя в путь», где указывает, что «композиция сказки строится на пространственном перемещении героя. ... На этом пути героя могут ждать самые разнообразные приключения» [Пропп 1986, с. 47-48].
Особо отмечается исследователем тот факт, что при снаряжении героя в путь частотными атрибутами становятся посох, и/или хлеб, и/или сапоги. «Можно установить, что обувь, посох и хлеб были те предметы, которыми некогда снабжали умерших для странствий по пути в иной мир» [Пропп 1986, с. 49]. Подобные ритуалы отмечены в различных культурах, видоизменяющиеся в зависимости от представления о пути в загробный мир (через водное пространство, пеший путь и др.). Так, В.Я. Пропп называет индейцев Сев. Америки, Калифорнии, народности Бенгалии, Греции, Египта, Скандинавии и др. [Пропп 1986, с. 49-51], в культурной традиции которых реализуются особенности представлений о пути в «иной мир». Эти материалы дают основание утверждать, что отправление героя в путь осмысливается как покидание «своего» пространства и переход в «чужой» мир, далекий и многосложный, связанный у многих народов с представлениями о загробном мире, царстве мертвых.
Кроме того, регулярно в сказках помощником и спутником героя является конь. Как известно, в архаическом сознании конь воспринимался как провожатый для души умершего. «Конь не только в религиях, но и в сказке представляется заупокойным -животным» [Пропп 1986, с. 173], «основная функция коня - посредничество между двумя царствами. Он уносит героя в тридесятое царство. В верованиях он часто уносит умершего в страну мертвых» [Пропп 1986, с. 176].
При пересечении границы двух миров обычно все видоизменяется. Может измениться время года, время суток, измениться одежда, иногда -имя; предстает картина вывернутого наизнанку мира [Корниенко 2003, с. 125]. В мифопоэтической картине мира загробный мир — это оборотная сторона мира живых, где умершие ходят вверх ногами, одежду носят наизнанку, когда на земле день, в загробном мире — ночь, у живых — лето, у мертвых - зима и др. [Петрухин 1987, с. 452-456]. Это отражено также в погребальном обряде, в котором движению умершего придается обратное направление [Крещение 1998, с. 248].
В композиции сказки персонажу сказки обычно предстоит выбор дороги: Кто поедет ... прямо, тот будет голоден и холоден; кто поедет в правую сторону, тот будет здрав и жив.., а кто поедет в левую сторону, тот сам будет убит («Сказка об Иване-царевиче, жар-птице и сером волке») [Афанасьев 1957, с. 417]. Этот выбор определяет развитие сюжета, а вместе с ним и судьбу героя. Герой всегда избирает только одну дорогу, часто — правую, а по двум другим иногда отправляются братья. При этом сказочный герой обычно не пытается сознательно менять предначертания судьбы. Таким образом, здесь проявляется мифологическая символика судьбы/жизни определенного человека, предсказанная на перекрестке дорог. Отсутствие попыток сознательными действиями тем или иным образом изменить-выбранную дорогу характеризует жизнь в мифологической модели мира, отраженной в сказках, как заранее определенную, предначертанную для каждого человека.
Художественный текст и языковая личность писателя
Текст — основная единица коммуникации, способ хранения и передачи информации, форма существования культуры, продукт определенной исторической эпохи, отражение психической деятельности индивида и т.д.
Все это создает основу для множественности описаний текста и для его многочисленных определений.
Неоднозначность термина «текст» обусловлена особенностями самого объекта: он обладает коммуникативной направленностью, имеет значительное пространство варьирования и может быть предметом разноаспектных исследований. Так, например, текст можно рассматривать с точки зрения заключенной в нем информации, с точки зрения психологии его создания (как творческий акт автора, вызванный определенной целью), с позиций прагматики и со стороны структуры, речевой организации, стилистики.
Художественный текст является разновидностью текста вообще и представляет собой объект исследования многих лингвистов (Л.Г. Бабенко, В.П. Белянин, И.Е. Васильев, И.Р. Гальперин, Е.А. Гончарова, М.И. Гореликова, А.И. Домашнев, А.А. Залевская, Л.А. Исаева, Ю.В. Казарин, Т.М. Николаева, Н.А. Николина, Д.М. Магомедова, Ю.А. Сорокин, 3-Я. Тураева, Л.Н. Чурилина, И.П. Шишкина, Т.Г. Хазагеров и др.).
Организации художественного текста присуща особая сложность и полифункциональность, в нем активно используются те аспекты и ярусы языковой системы, которые в других видах речевой коммуникации остаются ненагруженными. В результате структура художественного текста приобретает многослойность со специальными отношениями между уровнями.
Исследуя категориальные свойства художественного текста, Л.А. Исаева выделяет следующие: эстетическая функция, смысловая многозначность, обязательное наличие скрытого смыслового пласта, выраженного как собственно лингвистическими, так и несобственно лингвистическими средствами, множественность интерпретации текста при тождестве его «инвариантного» содержания [Исаева 1999].
«Своеобразие художественного текста как объекта исследования, -пишет В.А. Новосельцева, - заключается в том, что он, имея самостоятельную значимость, опирается на исторически сложившиеся культурные ценности, пропущенные через языковую личность писателя» [Новосельцева 2005, с. 23].
Таким образом, за каждым художественным текстом стоит автор -языковая личность, стремящаяся в своей речевой деятельности воплотить характерный для ее самосознания идеал, который отражает ценности культуры данного времени и данного народа.
Языковая личность писателя характеризуется не только степенью владения языком, но и выбором - социальным, личностным - языковых средств различных уровней для воплощения знаний о мире. Она органически связана с национальной культурой.
Одним из перспективных направлений на современном этапе развития культурологической лингвистики явилась концепция языковой личности, в рамках которой выдвигается задача установления иерархии смыслов и ценностей в картине мира субъекта как представителя лингвокультурной общности. А поскольку, по замечанию Д.С. Лихачева, «особое значение в создании концептосферы принадлежит писателям (особенно поэтам)» [Лихачев 1997, с. 283], исследование языковой личности писателя приобретает еще большую актуальность.
Решению данной задачи способствует концептологический подход к изучению художественного текста, рассматривающий его как явление не только языка, но и культуры. В процессе концептуального анализа художественного текста выявляются индивидуально-авторские и универсальные, национальные представления о мире, вступающие в сложные отношения между собой (подробнее см. гл. 1.1.3).
Каждое литературное произведение воплощает индивидуально-авторский способ восприятия и организации мира, т.е. частный вариант концептуализации мира. Среди выражаемых в художественной форме знаний автора о мире наряду с универсальными, общенациональными существуют уникальные, самобытные представления автора. Таким образом, концептуализация мира в художественном тексте, с одной стороны, отражает универсальные законы мироустройства, а с другой — индивидуальные идеи. Степень соответствия универсальных и индивидуально-авторских знаний в художественной картине мира текста может быть различна: от полного совпадения — до полного расхождения. Вследствие этого в концептосфере художественного текста может быть множество личностных смыслов [Бабенко 2000, с. 82-83].
Центральное место в пространстве художественного текста занимают концепты, в результате взаимодействия которых происходит концептуализация художественного текста [Новосельцева 2005, с. 45].