Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ ВЕЖЛИВОСТИ 9
1.1. Характеристика официально-делового стиля общения 9
1.2. Категория вежливости в аспекте лингвистической прагматики .. 17
1.3. Коммуникативные категории речевого общения ; 29
1.4. Коммуникативная категория вежливости 34
1.5. Общее понятие об этикете. Речевой этикет 46
1.6 . Соотношение вежливости и этикета 52
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 54
ГЛАВА 2. КАТЕГОРИЯ ВЕЖЛИВОСТИ В ДЕЛОВЫХ ПИСЬМАХ РАЗЛИЧНЫХ ВИДОВ
2.1. Вводные замечания 57
2.2. Деловые письма и их классификации 58
2.4. Языковые средства выражения вежливости в традиционной служебной переписке 60
2.5. Особенности функционирования категории вежливости в нерегламентированной служебной корреспонденции 75
2.6. Специфические особенности реализации коммуникативной категории вежливости в деловой электронной переписке 88
2.7. Этикетное построение деловой корреспонденции 103
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 132
ГЛАВА 3. ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ КАТЕГОРИИ III ВЕЖЛИВОСТИ В РЕЧЕВЫХ ЖАНРАХ ИНСТРУКЦИИ И ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ 135
3.1. Вводные замечания 135
3.2. Инструкция: определение жанра 136
3.3. Способы реализации категории вежливости в инструкциях различных видов 144
3.4. Этикетные особенности организации гарантийных обязательств фирмы 166
3.5. Содержание и структура коммуникативной категории вежливости, реализуемой в письменных жанрах делового общения 176
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3 183
ЗАКЛЮЧЕНИЕ „ 186
ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА 191
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 222
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 229
ПРИЛОЖЕНИЕ 3 232
- Характеристика официально-делового стиля общения
- Деловые письма и их классификации
- Инструкция: определение жанра
Введение к работе
Настоящее диссертационное исследование имеет функционально-стилистическую и коммуникативно-прагматическую направленность.
Актуальность изучения категории вежливости в деловой коммуникации обусловлена следующими причинами: 1) возрастающей ролью деловой сферы общения в современном обществе; 2) необходимостью дальнейшего описания коммуникативных категорий; 3) значительной ролью вежливости и речевого этикета в организации официального взаимодействия коммуникантов; 4) недостаточной изученностью данной коммуникативной категории в русском деловом дискурсе.
В качестве объекта исследования выступает категория вежливости. Предметом изучения в нашей работе являются способы реализации данной коммуникативной категории в официально-деловом стиле русского языка.
Цель настоящего исследования состоит в анализе особенностей реализации и функционирования коммуникативной категории вежливости в современном письменном деловом общении.
Общая цель работы обусловила постановку следующих задач:
Определить место и роль категории вежливости в современной деловой коммуникации.
Исследовать основные средства и способы реализации категории вежливости в разных жанрах делового общения (деловые письма различных типов, инструкция для пользователя, гарантийные обязательства).
Рассмотреть особенности функционирования коммуникативной категории вежливости в письменных деловых жанрах, различных по степени стан-дартизированности и регламентированности.
Выявить актуальное для письменной коммуникации содержание коммуникативной категории вежливости, а также представить её структуру.
Научная новизна выполненной работы состоит в расширении знаний о коммуникативных категориях, в частности, в системном описании категории
вежливости, которая впервые рассматривается на материале русского делового дискурса.
Теоретическая значимость данного исследования заключается в том, что оно вносит вклад в развитие коммуникативной лингвистики, уточняя и характеризуя условия достижения эффективного речевого общения в официальной сфере.
Практическая ценность работы состоит в том, что анализируемый языковой материал сможет в дальнейшем послужить опорной базой для создания практического руководства для современных деловых людей, которое позволит не только повысить их языковую культуру, но и добиться максимальных результатов при ведении переговоров с партнёрами. Кроме того, результаты исследования могут найти применение в вузовских курсах стилистики и документоведения, спецкурсе по прагмалингвистике.
Материалом исследования послужила входящая и исходящая деловая переписка различных организаций г. Волгограда и г. Мурманска (ООО «ЛУ-КОЙЛ-Нижневолжскнефть», ОАО «Проектстрой» и др.). Кроме того, анализу были подвергнуты тексты инструкций по эксплуатации приборов и гарантийные обязательства. Общий объём фактического материала составил около двух тысяч текстов (более шести тысяч показателей вежливости).
Наш выбор речевых жанров обусловлен следующими обстоятельствами. Центральные жанры официально-делового стиля имеют тональность долженствования и предписания, следовательно, категория вежливости в них традиционно не находит своей реализации либо носит факультативный характер. Поэтому в качестве материала для исследования избраны жанры делового общения, отдалённые от ядерной зоны официально-делового стиля, характеризующиеся низкой степенью регламентированности и дающие автору возможность творческого подхода к созданию текста. Во многих жанрах, относящихся к периферии делового стиля, категория вежливости приобретает обязательный характер. Отсутствие её лингвистических маркёров сигнализирует о низкой речевой культуре пишущего, поскольку знание основ этике-
та и правил вежливости - важные составляющие коммуникативной компетенции современного делового человека.
В работе использовались следующие методы исследования: описательный метод, включающий в себя приёмы наблюдения, анализа, синтеза, интерпретации, обобщения, метод коммуникативно-прагматического анализа контекстов, а также элементы сопоставительного и количественного анализа.
Методологической основой диссертационного исследования послужили фундаментальные положения о языке как системе взаимосвязанных элементов, о дихотомии языка и речи, представленные в классических и современных трудах отечественных и зарубежных лингвистов, а также теоретические положения коммуникативной лингвистики, раскрывающие поведение языковых знаков в реальных процессах коммуникации (работы Н.Д. Арутюновой, П. Браун, Т.В. Булыгиной, В.Г. Гака, Г. Грайса, В.З. Демьянкова, Р. Лакофф, С. Левинсона, Дж. Лича, Дж. Остина, Е.В. Падучевой, Дж. Серля, Н.И. Формановской).
На защиту выносятся следующие положения:
Вежливость является коммуникативной категорией, призванной регулировать процесс общения и способствующей созданию гармоничных, доброжелательных отношений между коммуникантами. В письменном деловом общении коммуникативная категория вежливости взаимодействует с другими коммуникативными категориями (как с обязательными, так и сопутствующими).
В зависимости от жанра, цели общения, отношений между коммуникантами использование средств вежливости в тексте может быть облигатор-ным, обязательным (например, в коммерческих письмах-реквестивах), факультативным (например, в инструктирующей части руководств по эксплуатации) и неуместным (например, в речевом жанре инструкции при формулировке требований к соблюдению правил техники безопасности).
Коммуникативная категория вежливости располагает богатым набором языковых средств для реализации разнообразных оттенков содержания,
что находит своё выражение в письменных деловых жанрах. Структура данной категории может быть представлена в виде функционально-семантического поля. Поскольку в русском языке категория вежливости не центрирована грамматически, функционально-семантическое поле вежливости не имеет морфологического центра. Ядерное положение в структуре коммуникативной категории вежливости занимают единицы речевого этикета, далее следуют грамматические категории в прагматическом аспекте, различные косвенные речевые акты, вводные конструкции и модальные слова. 4. Необходимость использования категории вежливости в деловом письменном общении обусловлена следующими функциями: 1) воздействующей (успешная реализация коммуникативных намерений), 2) регулятивной (создание, поддержание и сохранение социального равновесия и партнёрских отношений); 3) гармонизирующей (придание необходимой тональности, снижение степени категоричности высказывания), 4) презентационной (создание имиджа, самопрезентация адресанта как воспитанного человека). Апробация. Основное содержание и результаты диссертационного исследования нашли отражение в докладах на научной конференции «Кирил-ло-Мефодиевские традиции на Нижней Волге» (Волгоград, 2004), на международной научной конференции «Современная филология в международном пространстве языка и культуры» (Астрахань, 2004); международной научной конференции «Современные парадигмы лингвистики: традиции и инновации» (Волгоград, 2005); на ежегодных региональных научных конференциях молодых исследователей Волгоградской области (2002-2005 гг.). По материалам диссертации опубликовано 9 работ общим объёмом 2 п.л.
Структура и краткая характеристика диссертационного исследования. Работа состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы и приложений. В первой главе освещаются теоретические предпосылки исследования коммуникативной категории вежливости в офи-
«
циально-деловом стиле. Вторая глава посвящена анализу особенностей реализации и функционирования категории вежливости в различных видах деловых писем. В третьей главе рассматриваются роль, место и способы языкового оформления категории вежливости в жанрах инструкции для пользователей и гарантийных обязательств. В приложении приводятся таблицы и диаграммы, не вошедшие в основной текст диссертации.
Характеристика официально-делового стиля общения
Сферу официальных отношений обслуживает деловой стиль, являющийся функциональной разновидностью литературного языка и составляющий один из важнейших пластов национальной языковой культуры, владение которым необходимо для достижения личных и профессиональных успехов (Балашова 1997: 17).
Российский официально-деловой стиль имеет многовековые традиции. Сложившись в древнерусский период на народной основе, он стал общепонятным, доступным для всех средством общения и сыграл значительную роль в становлении национального русского языка (Стилистический словарь 2003: 273). В XVI-XVII вв. в стране действовала система приказов, во главе которых стояли судьи, подчинявшиеся только боярской думе и царю. Именно с созданием этих центральных государственных учреждений в России появилось обширное делопроизводство, не регулировавшееся законодательно. В начале XVIII в., после введения Петром I коллегиальной системы управления государством, была принята новая система норм документирования. В этот период заметно увеличивается и усложняется деловая переписка, вводятся новые виды документов по образцу иностранных (рапорт, реляция, рескрипт). Следующей вехой значительных преобразований делового стиля стал послеоктябрьский период. Коренные изменения социально-экономической жизни населения страны (монополия государственной собственности, подавление предпринимательской инициативы, снижение общего культурного уровня ответственных исполнителей, тоталитарный политический режим и пр.) нашли отражение в сфере официального общения (Астафурова 1994 а: 37-38).
В 90-е годы XX в. вновь меняется ситуация в России: наблюдаются переход к рыночным отношениям, развитие предпринимательства, активизация деловой жизни, рост контактов с зарубежными партнёрами. Резко возрастает актуальность исследования официально-делового стиля общения, который в это время также претерпевает изменения.
Изучением особенностей официально-делового стиля занимались многие учёные: П.В. Веселов, М.Н. Кожина, М.В. Колтунова, СП. Кушнерук, К.А. Логинова, Л.В. Рахманин, Б.С. Шварцкопф, Э.А. Шпанова и др. В данной работе, вслед за Б.С. Шварцкопфом, под деловым стилем будем понимать такую «совокупность языковых средств, функция которых - обслуживание сферы официально-деловых отношений, то есть отношений, возникающих между органами государства, между организациями или внутри них, между организациями и частными лицами в процессе их производственной, хозяйственной, юридической деятельности» (Шварцкопф 1998: 216).
Официально-деловой стиль - это язык письменных документов, поскольку «в отличие от других разновидностей литературного языка, деловая речь исторически возникла, сформировалась и функционирует как первично письменная» (Шварцкопф 1996: 279). Абсолютное господство письменной речи в деловом стиле отмечает ряд учёных (А.Н. Гвоздев, Б.С. Шварцкопф, Н.И. Кузнецова). Именно в письменной форме речи сохраняются важнейшие признаки официально-делового стиля.
Деловые письма и их классификации
Служебное письмо занимает важное место в деловой коммуникации, «являясь одним из главных каналов связи предприятий, организаций, учреждений с внешним миром» (Кирсанова 2001: 3). Исследователями установлено, что переписка составляет до 80% в общем объёме документации фирмы: «умение общаться посредством деловых бумаг, осуществлять «правильное» делопроизводство - один из факторов делового успеха» (Спивак 2003: 5). Несмотря на появление новых современных форм связи: факсимильной, телетайпной, телеграфной, электронной, спутниковой, пейджинговой и др., которые значительно увеличили скорость передачи, обработки и интерпретации информации, - роль служебных писем, отправляемых по почте, по-прежнему остаётся значительной.
Под деловым письмом в данной работе понимается «такое, которое направляется от имени одной организации, учреждения и т.д. другой организации, учреждению и т. д., хотя адресовано может быть одному лицу и подписано одним лицом (такое лицо в данном случае выступает как юридическое, а не частное)» (Акишина, Формановская 1989: 3).
Особенностью служебного письма является то, что оно сочетает в себе свойства документа, то есть правового источника, с одной стороны, и информационного, с другой. М.В. Колтунова относит жанр делового письма к разряду наименее регламентированных документов. Но несмотря на то, что язык деловой переписки представляет собой периферию официально-делового стиля, все требования, предъявляемые к деловым бумагам, существенны для неё в полной мере (Колтунова 1998: 9, 35).
По мнению СП. Кушнерука, основными параметрами современной деловой корреспонденции являются вежливость, ясность, завершенность, краткость и точность (Кушнерук 1996: 32). НЛО. Чигридова в качестве таких параметров называет стандартизованность, естественность, экспрессивность и социальный престиж, которые актуализируются на всех уровнях языковой системы, а также паралингвистическими средствами (Чигридова 2002: 3).
Специфика служебного письма обусловлена двумя основными факто Ш рами: принадлежностью к эпистолярному стилю и официально-деловой сфе рой функционирования.
Дистантность собеседников при письменном общении предъявляет свои требования к организации передаваемой информации. Здесь стоит отметить большую строгость и тщательность отбора слов и синтаксических построе ний. В связи с отсутствием непосредственного контакта с собеседником тре буются развёрнутость и полнота изложения.
Особенности текстов во многом зависят от вида служебного письма, а также тех целей, которые стремится достичь адресант (Сыщиков 2000: 9). В настоящее время деловые письма представлены множеством разновидностей, что позволяет исследователям классифицировать их по различным критериям.
Деловую корреспонденцию по тематическому признаку условно можно разделить на коммерческую (составляется при заключении и выполнении коммерческой сделки) и собственно деловую (решает организационные, правовые и экономические вопросы) (М.В. Колтунова, А.Ю. Иванова, Л.Р. Дус-каева, О.В. Протопопова).
По функциональному признаку различаются служебные инициативные письма (требующие / не требующие ответа) и письма-ответы (М.В. Колтунова, В.В. Паневчик, А.Ю. Иванова).
Ориентируясь на теорию речевых актов, О.С. Сыщиков классифицирует деловые письма в зависимости от предполагаемого перлокутивного эффекта: письма, не требующие обратной связи (перлокутивный эффект непредска зуем) и письма, требующие определённой формы обратной связи (перлоку тивный эффект предсказуем: в виде другого текста или в виде определённого щ действия) (Сыщиков 2000: 12).
Инструкция: определение жанра
С точки зрения функционирования в речи, категория вежливости, по классификации Е.П. Захаровой, относится к сопутствующим коммуникативным категориям (Захарова 1998: 88), наличие которых в тексте зависит от его жанровой разновидности, а также интенционального замысла адресанта. В письменном деловом общении значимость вежливости определяется также типовыми особенностями документа. Известно, что основной тональностью официально-делового стиля является тональность предписания (Матвеева 1990: 65), важными требованиями, влияющими на содержание и структуру текстов, - унификация, стандартизация и регламентированность. В связи с этим, в организационно-распорядительной документации, составляющей ядерную часть официально-делового стиля, категория вежливости либо отсутствует, либо сведена к минимуму. Яркость и разнообразие проявления вежливости обратно пропорциональны степени регламентированности официальной бумаги. В жанрах, относящихся к периферии делового стиля, категория вежливости приобретает обязательный характер. Отсутствие её лингвистических маркёров сигнализирует о низкой речевой культуре пишущего, поскольку знание основ этикета и правил вежливости — важные составляющие коммуникативной компетенции современного делового человека.
Этими фактами обусловлен наш выбор материала для исследования -официальных жанров, находящихся на периферии официально-делового стиля, характеризующихся низкой степенью регламентированности и дающих автору возможность творческого подхода к созданию текста.
Несмотря на то, что учёными активно изучаются особенности официально-делового стиля на современном этапе его развития, многообразные жанры делового общения исследованы неравномерно. Отдельные типы деловых письменных текстов подверглись тщательному разностороннему анализу (деловое письмо, контракт, договор, приказ и др.), другие же остались в стороне от внимания языковедов. Одним из таких жанров является инструкция для пользователя, которая, несмотря на массовость и повсеместность использования, до сих пор остаётся недостаточно исследованной.
Лингвистами делались попытки анализа отдельных характеристик инструктирующего текста (работы И.Д. Агамалиевой, М.Ф. Косиловой, И.Б. Лобанова, Л.В. Рехтина, Т.В. Руссиновой, Т.Ю. Чабан). Однако до сих пор нет системного описания жанровых особенностей инструкции.
Инструкция (через нем. от лат. instructio - наставление) — императивный речевой жанр, целью которого является сообщение адресату порядка, способов, правил осуществления какого-либо действия, с тем, чтобы каузировать его соответствующее поведение (Культура русской речи 2003: 214).
Существенными признаками инструктирующих текстов И.Б. Лобанов считает ориентацию на способ осуществления определенной деятельности и дробное, детальное описание этой деятельности, которое, с точки зрения адресанта, должно отвечать на все возможные вопросы адресата (Лобанов 2003:23).
Инструкция представляет собой официально-деловой текст технического содержания и имеет стандартизированную форму. Это массово ориентированный жанр, поэтому большое количество руководств по эксплуатации широко употребляется в сфере обыденного общения. Такая дуальность, дву-направленность (официальность текста и неофициальность обстановки использования) во многом определила жанровую специфику данного вида текстов.
Обслуживая официальную сферу общения, инструкция не является служебным документом, поскольку не обладает важнейшим его качеством - не имеет юридической силы. В связи с этим составителям руководств для пользователей предоставлена большая свобода в организации текста.
Исследователь И.Б. Лобанов отмечает, что «инструктирующий текст функционирует в рамках коммуникативной ситуации с множественным адресатом. Исключением из этой общей закономерности является лишь периферийный случай, когда инструктирование осуществляется по отношению к одному лицу (ср. «Директор проинструктировал меня относительно того...)» (Лобанов 2003: 39).