Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Категория безличности и безличные предложения в русской языковой картине мира Суй Сюе Бэнь

Категория безличности и безличные предложения в русской языковой картине мира
<
Категория безличности и безличные предложения в русской языковой картине мира Категория безличности и безличные предложения в русской языковой картине мира Категория безличности и безличные предложения в русской языковой картине мира Категория безличности и безличные предложения в русской языковой картине мира Категория безличности и безличные предложения в русской языковой картине мира Категория безличности и безличные предложения в русской языковой картине мира Категория безличности и безличные предложения в русской языковой картине мира Категория безличности и безличные предложения в русской языковой картине мира Категория безличности и безличные предложения в русской языковой картине мира
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Суй Сюе Бэнь. Категория безличности и безличные предложения в русской языковой картине мира : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 : Уфа, 2004 194 c. РГБ ОД, 61:04-10/831

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Категория безличности и безличные предложения в русской языковой картине мира 13

1. Безличность как специфическая категория русского языка 13

2. Безличные предложения в лингвистической литературе 20

Безличные предложения в традиционном описании 20

Безличные предложения в современной лингвистике 34

Категория безличности и безличные предложения в учебной литературе 38

Глава II. Грамматическая и лексико-фразеологическая основа категории безличности и ее лексикографическое представление 48

1. Связь лексики и грамматики как основа выявления лексической обусловленности грамматических явлений 48

2. Связь синтаксиса и лексической семантики как основа классификации безличных предложений 52

3. Семантическая и структурная характеристика безличных предложений по способу выражения главного члена как основа лексикографического

описания категории безличности в русском языке 55

4. Русско-китайский словарь «Лексико-фразеологическая

основа категории безличности в русском языке» 77

Глава III. Функционирование безличных предложений в русском языке: культурологический и стилистический аспекты 89

Безличные предложения во фразеологии и паремии: культурологический аспект 91

1. Фразеологизмы с безличным значением 93

2. Пословицы и поговорки со структурой безличного предложения 107

Структура и семантика безличных предложений в стилистическом аспекте 118

1. Состав и система функциональных стилей русского языка 119

2. Безличные предложения в научном стиле 125

3. Безличные предложения в художественном стиле 136

Заключение 154

Литература 160

Приложение: Русско-китайский словарь «Лексико-фразеологическая основа категории безличности в русском языке»

Введение к работе

Национальная специфика языка более всего проявляется на уровне лексики, фразеологии, афористики. Но особое, национально-специфическое имеет место и в грамматическом строе языков, в частности, в синтаксисе. Предметом нашего рассмотрения с этой точки зрения являются безличные предложения в русском языке.

Категорию безличности и неопределенности относят к индивидуальным свойствам русского языка. «Безличные предложения фиксируют когнитивные модели, сформировавшиеся в национальном сознании и соответствующие прототипическим положениям дел. Занимая в ситуации центральную позицию, человек вместе с тем над ней не властен. Он подчинен некоторой — внешней или внутренней - силе. Русский язык выделяет два основных типа таких ситуаций: «активный» и «пассивный»... Во втором случае человек становится орудием действия некоторой стихийной силы» (Арутюнова, 1999, с.806).

Безличные предложения - основной способ выражения категории безличности в русском языке — были всегда в центре внимания синтаксических исследований. «Свыше ста лет философы и лингвисты пытались решить, что же такое безличное предложение, когда и почему безличные предложения образовались в речи», - эта цитата из фундаментального труда о безличных предложениях Е.М. Галкиной-Федору к (1958) с учетом многообразия подходов к описанию семантики и формально-структурного аспекта безличных предложений могла бы стать эпиграфом к исследованиям категории безличности в русском языке.

Каждый язык по-своему членит мир, т.е. концептуализирует его; каждый язык создает поэтому свою языковую картину мира, или языковую модель мира. Языковая картина мира - это представление о мире отдельного человека и в целом данного народа, образ мира, запечатленный в языке. Каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и организации, т.е. «концептуализации» мира.

Языковая картина мира - это совокупность знаний о мире, запечатленных прежде всего в единицах лексики и фразеологии как образах предметов, действий, признаков, а также и в грамматическом строе как проявление самых разнообразных отношений между предметами, действиями, признаками, с помощью которых формируется и передается мысль, т.е. осуществляется мыслительная и коммуникативная функция языка, воплощаемая в предложении и тексте.

Понятие языковая картина мира коррелирует с понятием языковое сознание, понимаемое как «особенности культуры и общественной жизни данного человеческого коллектива, определившие его психологическое своеобразие и отразившиеся в специфических чертах данного языка» (Ахманова, 1966).

По мнению А.Н. Леонтьева, окружающая действительность в сознании человека представлена как «смысловое поле», система значений единиц языка разного уровня. Возникает «пространство значений», т.е. совокупность закрепленных в языке знаний о мире: общечеловеческих, национально-культурных, индивидуальных.

Изучение категории безличности и безличных предложений в русистике продолжается и до сих пор остается одной из актуальных проблем синтаксиса.

Формулировка темы диссертационного исследования отражает новые подходы к изучению безличных предложений в лингвистике второй половины XX в., связанные с функционально-коммуникативной лингвистикой, когнитивной лингвистикой, лингвокультурологией, семантикой, стилистикой.

Исходное понятие, на фоне которого исследуются безличные предложения, - это категория безличности и неопределенности как составляющие русской языковой картины мира.

Актуальность темы исследования определяется, во-первых, сложностью категории безличности, многообразием подходов к трактовке и классификации безличных предложений в лингвистической литературе и желанием в связи с этим систематизировать безличные предложения с учетом традиционных и новых классификационных схем. Во-вторых, недостаточной исследованностью вопроса о национально-культурной специфике и стилистической обусловленности функционирования безличных предложений, их стилеобразующих возможностей. В-третьих, актуальность темы диссертации обусловлена трудностями усвоения категории безличности и безличных предложений иностранными студентами, в родных языках которых эта категория отсутствует, как, например, в китайском языке.

Цели исследования:

1. Дать общее представление о категории безличности на основе лингвистической литературы. 2. Рассмотреть специфику безличных предложений как основного способа выражения категории безличности и их функционирование в разных стилях речи. 3. Выявить лексико-фразеологическую основу категории безличности и представить ее в особом типе словаря.

Рабочая гипотеза: Категория безличности - одна из национально-специфических категорий русского языка, основным способом языковой репрезентации которой являются безличные предложения, характеризующиеся ограниченным семантическим диапазоном (с их помощью описываются в основном состояние природы и состояние человека, отсутствие чего-либо) и ограниченными лексико-фразеологическими средствами выражения предикативности, в силу чего возможно, а в лингводидактическом аспекте и весьма полезно выявить эту основу и представить ее в лексикографическом описании.

В связи с общими целями исследования и его гипотезой в работе были поставлены следующие задачи:

1. Обзор лингвистической литературы (традиционной и новой) о безличных предложениях в аспекте поступательного движения лингвистической мысли к семантическому синтаксису и подходу к безличным предложениям как к компоненту языковой картины мира.

2. Картографирование и систематизация способов выражения категории безличности: а) на лексическом уровне - выявление методом сплошной выборки безличных глаголов, безличных значений глаголов и безличных словоупотреблений личных глаголов по толковым словарям русского языка; предикатов на -о по «Словарю сочетаемости. Глаголы, предикативы и прилагательные в русском языке»; б) на фразеологическом уровне - по фразеологическим словарям; в) на синтаксическом уровне - выборка корпуса безличных предложений и систематизация их по способам выражения главного члена по словарям пословиц и поговорок, по текстам художественной литературы и по текстам научного стиля (монографии, учебная литература по лингвистике).

3. Семантическая, лексико-грамматическая, функционально- стилистическая и лингвокультурологическая интерпретация безличных предложений по материалам выборки.

4. Разработка научных основ и составление русско-китайского словаря «Лексико-фразеологическая основа категории безличности в русском языке» (концепция, источники, структура словаря, построение словарной статьи, иллюстративный материал, перевод на китайский язык).

Предмет исследования - безличные предложения как вербальные репрезентаторы категории безличности в их соотнесенности со способами лексико-фразеологического выражения главного члена; их систематизация и лексикографическое описание.

Объект исследования: словари (толковые, фразеологические, словари пословиц и поговорок, предикатов и др.); тексты научного и художественного стиля, лингвистические работы по проблеме исследования.

Источники выборки языкового материала для анализа способов лексико-фразеологического и грамматического выражения главного члена безличных предложений:

1. Словари: «Толковый словарь русского языка» СИ. Ожегова и Н.Ю. Шведовой (1997); «Толковый словарь русского языка» Д.Н. Ушакова (2001) (выборка безличных глаголов и личных глаголов в безличном употреблении методом сплошного просмотра); «Словарь сочетаемости. Глаголы, предикативы и прилагательные в русском языке» В.И. Красных (2001) (выборка безлично предикативных слов); словари пословиц и поговорок В. Даля, В.П. Жукова, А.Н. Мартынова, Н.И. Сазонова, В.П. Фелицыной.

2. Тексты художественных произведений: роман в стихах «Евгений Онегин» А.С. Пушкина; цикл «Золотая роза» К. Паустовского и учебно-научные тексты о безличных предложениях и функциональных стилях Е.М. Галкиной-Федорук, Н.М. Шанского, М.Н. Кожиной.

Теоретической базой исследования послужили работы по лингвокультурологии, языковой картине мира, фразеологии, фольклору (В.П. Аникин, Н.Д. Арутюнова, Т.В. Булыгина, А. Вежбицкая, В.Г. Гак, В.И. Постовалова, В.Н. Телия, Р.Х. Хайруллина, А.Д. Шмелев); по синтаксису безличных предложений (В.В. Бабайцева, В.А. Белошапкова, Г.А. Волохина, Е.М. Галкина-Федорук, Г.А. Золотова, З.Д. Попова, А.А. Потебня, А.А. Шахматов); по проблемам взаимосвязи лексики и грамматики (Ю.Д. Апресян, А.В. Бондарко, Л.М. Васильев, В.В. Виноградов, Т.П. Ломтев, Ю.С. Степанов, СВ. Чернова, Л.В. Щерба, Н.А. Янко-Триницкая, В.Н. Ярцева); по стилистике (Л.Г. Барлас, Р.А. Будагов, А.Н. Васильева, В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, М.Н. Кожина, М.М. Михайлов, A.M. Пешковский, Д.Н. Шмелев); по лексикографии (П.Н. Денисов, Ю.Н. Караулов, Л.Г. Саяхова).

Методологической основой работы явились: лингвокультурологический подход к анализу материала, выражающийся во взаимосвязанном рассмотрении явлений языка и культуры; в рассмотрении категории безличности как составляющей русской языковой картины мира; антропоцентрический подход, позволяющий выявить роль человеческого фактора при исследовании категории безличности и безличных предложений; системный подход, выражающийся в формально-структурной и семантической систематизации материала и поиске способов их совмещения.

Методы исследования предопределены целями и задачами работы:

1. Описательно-аналитический метод (применялся при анализе литературы по категории безличности и синтаксису безличных предложений).

2. Классификационный метод (при системной группировке синтаксических конструкций безличного типа, лексики и фразеологии, служащих для выражения главного члена безличных предложений).

3. Статистико-математический метод (для статистической обработки результатов выборки и систематизации материала по способам выражения категории безличности).

4. Функциональный метод применялся при выявлении степени употребительности и специфики функционирования безличных предложений (в художественном и научном текстах, а также в фольклорном материале).

5. Лексикографический метод (представление лексико-фразеологической основы категории безличности в словаре).

Научная новизна исследования заключается: а) в выявлении и статистическом представлении степени употребительности безличных предложений в целом и в отдельных стилях речи (общий объем выборки материала - около 3-х тысяч синтаксических, лексических и фразеологических единиц); б) в интегрированном подходе к классификации безличных предложений на основе синтаксической семантики, с учетом традиционных подходов описательной лингвистики и новых подходов коммуникативной и когнитивной лингвистики. Семантический подход реализуется на уровне общих семантических категорий (безличность, понятия субъекта и предиката), синтаксических категорий (структурная схема предложения, главные члены предложения), лексико-семантических категорий (лексическое и грамматическое значение слов как компонентов безличных конструкций). Новизна работы заключается в лексикографическом описании извлеченного материала в виде особого типа двуязычного словаря.

Теоретическая значимость работы состоит в комплексном описании безличных предложений в структурно-семантическом, коммуникативно-стилистическом и культурологическом аспектах; в доказательстве обозримости лексико-фразеологической основы категории безличности и возможности ее описания в комплексном словаре, в разработке научных основ словаря.

Проделанная в диссертации работа представляет базу для дальнейших теоретических исследований в данной области.

Практическая ценность диссертации заключается в построении классификационной схемы безличных предложений и лексикографическом представлении ее лексико-фразеологической основы в словаре, что может быть использовано в системном и комплексном изучении безличных предложений иностранными учащимися и студентами в целях обогащения словаря и синтаксического строя их речи с последующей ориентацией на овладение разными стилями речи. Перевод опорных слов безличных предложений на китайский язык, подбор на китайском языке выражений, эквивалентных по смыслу безличным по форме пословицам, поговоркам, фразеологизмам на русском языке, будет способствовать обогащению лексико-фразеологического и культурологического запаса знаний учащихся.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Категория безличности является существенной составляющей русской языковой картины мира, в которой отражается национально-культурная специфика концептуализации мира, эксплицируемая безличными предложениями (отсутствие категории субъекта действия на общесемантическом уровне; подлежащего на уровне синтаксической семантики и способа его выражения на уровне лексической семантики - безличные глаголы, предикативы, личные глаголы в безличном употреблении).

2. Безличные предложения - активный способ репрезентации категории безличности, широко используемый в разных сферах и стилях речи, в пословицах, в художественных и научных текстах. Общее число безличных предложений, извлеченных нами из названных для анализа источников, составило примерно 1500 единиц.

3. Безличные предложения относятся к тем грамматическим категориям, лексико-фразеологическая основа которых обозрима и может быть описана в каком-то приближении к исчерпывающему представлению ее в виде словаря.

4. Выявление и усвоение лексико-фразеологической основы категории безличности будет способствовать овладению семантикой и структурой безличных предложений.

5. Эффективность усвоения семантики и структуры безличных предложений возрастет при систематизации и подаче их в учебном словаре по функционально-семантическому признаку (перспектива работы).

6. Ситуативно-культурологические контексты употребления безличных предложений, представленные в словарных статьях словаря, будут способствовать формированию коммуникативной и культурологической компетенции адресата.

Апробация работы. Диссертация обсуждена на кафедре русского языка и методики его преподавания БашГУ (декабрь 2003 г.). Основные положения работы изложены в публикациях, в том числе в трех статьях и в материалах конференций. Теоретические положения диссертации получили практическую реализацию в словаре «Лексико-фразеологическая основа категории безличности в русском языке» объемом 213 страниц.

По теме диссертации были прочитаны доклады на Международных научных конференциях: «Язык и межкультурные коммуникации» (Уфа, 5 апреля 2002 г., БГПУ); «Язык и литература в межкультурной коммуникации народов Евразии» (Уфа, 2 октября 2002 г., в рамках проекта «Фестиваль гуманитарных наук»); на Всероссийской научно-практической конференции: «Межкультурная коммуникация: К проблеме формирования толерантной языковой личности в системе вузовского и школьного лингвистического образования» (Уфа, 1-3 ноябрь 2001 г., БашГУ).

Структура диссертационной работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения.

Во введении обосновывается актуальность темы диссертации, определяются цели и задачи, приводятся методы и источники исследования, характеризуется научная новизна работы и ее практическая значимость, формулируется рабочая гипотеза; представлены положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Категория безличности и безличные предложения в русской языковой картине мира» рассматривается категория безличности и связанная с ней категория неопределенности как проявление специфики русского языка в сравнении с другими языками; дается обзор традиционных и новых подходов к категории безличности и безличным предложениям в лингвистической литературе, прослеживается движение к рассмотрению их с позиций коммуникативного и семантического синтаксиса, в культурологическом и стилистическом аспектах.

Во второй главе «Грамматическая и лексико-фразеологическая основа категории безличности и ее лексикографическое представление» раскрывается взаимосвязь лексической семантики и синтаксиса, дается семантическая классификация глагольной лексики в рамках лексико-грамматических способов выражения главного члена безличных предложений. Представлено обоснование русско-китайского словаря «Лексико-фразеологическая основа категории безличности в русском языке», раскрываются его источники, содержание, структура, построение словарной статьи, показаны способы передачи безличных предложений при переводе на китайский язык.

В третьей главе «Функционирование безличных предложений в русском языке: культурологический и стилистический аспекты» характеризуется специфика функционирования безличных предложений на материале фразеологии и паремии (пословицы и поговорки), научного и художественного стилей речи.

В заключении в обобщенном виде представлены результаты и перспективы исследования.

В приложении дан русско-китайский словарь «Лексико-фразеологическая основа категории безличности в русском языке».

Содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. О лексико-семантических особенностях категории состояния // Вестник Башкирского государственного университета, Уфа, 2001, №3, с. 57-59.

2. Категория безличности в русском языке в аспекте национальной специфики синтаксического строя языка // Межкультурная коммуникация: К проблеме формирования толерантной языковой личности в системе вузовского и школьного лингвистического образования: Материалы Всероссийской научно-практической конференции. Часть 2, Уфа, 2001, с. 95-97.

3. Пословицы и поговорки со структурой безличного предложения в русской языковой картине мира // Язык и межкультурные коммуникации: Материалы международной конференции 5 апреля 2002 г., Уфа, 2002, с. 66-68 (в соавторстве с Е.В. Евдокимовой).

4. Способы подачи русских безличных предложений в китайском языке. // Язык и культура в межкультурной коммуникации народов Евразии. Материалы международной научной конференции 30 сентября - 2 октября 2002 г., Уфа: БашГУ, 2002, с. 165-167.

5. Лексико-грамматическое значение безличных возвратных глаголов и их синтаксическая функция. // Вестник Башкирского университета. Научный журнал, Уфа, 2003, №1, с.56-60.

6. Безличные глаголы как способ выражения главного члена односоставных предложений. // Мировое сообщество: проблемы и пути решения. Сборник научных статей. Выпуск №13, 2003, Уфа.

7. Лексико-фразеологическая основа категории безличности в русском языке. Русско-китайский словарь. / Под редакцией профессора Л.Г. Саяховой. — Уфа: БашГУ, 2003.-213 с.

Безличность как специфическая категория русского языка

Категорию безличности и связанную с ней категорию неопределенности относят к индивидуальным свойствам русского языка: «Индивидуальное зарождение в общечеловеческом, капризы языка начинаются с логики. Нет сомнения в том, что логические схемы обыденного мышления встроены в язык. Но языки обращаются с ними по-разному, расширяя возможности одних и отодвигая в тень другие. В этом сказывается духовная индивидуальность нации, та «живость языкового сознания, которая превращает язык в зеркало мира» (Гумбольдт, 1985, 400. Приводится по: [Арутюнова, 1999, 793]).

Близость категории безличности и неопределенности состоит в том, что они оставляют неопределенным агенса. В обеих категориях, как отмечает Н.Д. Арутюнова, проявляет себя концептуальная (когнитивная), а не чисто формальная специфика русского языка. В ходе развития русского языка удельный вес категории безличности и неопределенности постепенно возрастал, тогда как в других европейских языках утверждалась единая для всех типов предложений субъектно-предикативная схема. Значимость этого факта особенно видна на фоне современной языковой ситуации, когда устная и письменная речь становится менее упорядоченной, но более непосредственной и субъективной. «Она в большей мере, чем нормированный литературный язык, выявляет особенности мировосприятия говорящих. Потоки речи сливаются с потоком сознания и потоком жизни» (там же, 794). И далее отмечается, что данные категории активны, но далеко не всегда обязательны. Они находятся в зоне «свободной грамматики», в которой их употребление не необходимо, но значимо.

Соотношение категорий личности и безличности Н.Д. Арутюнова показывает в противопоставлении личных и безличных предложений. Субъект личного предложения, по ее мнению, соединяет в себе две роли - агенса и источника силы (каузатора и исполнителя действия). В безличных предложениях эти роли, напротив, разведены. Личные предложения антропоцентричны, безличные энергоцентричны.

В личных предложениях основной фигурой является человек, в безличных — некоторая сила, локализуемая вне или внутри человека. Сила остается за кадром: она представлена как неконтролируемые, непроизвольные действия и может выражаться как семантикой глагола, так и синтаксической безличной конструкцией. Непроизвольными могут быть физические, психические и психофизические действия: кашлять, чихать, краснеть; плакать, смеяться; споткнуться, подскользнуться; ошибиться, растеряться. Они выражаются глаголами в личных конструкциях: Я кашлянул. Я засмеялся. Я растерялся. Синтаксическим способом выражения неуправляемых действий становятся безличные предложения, в которых человек становится орудием действий некоторой стихийной силы. Это прежде всего пассивный тип предложения с возвратным глаголом и именем лица в дательном падеже. Не работается мне что-то сегодня (ср. Я сегодня не могу работать - активная конструкция).

Очень четко Н.Д. Арутюнова проводит мысль о связи между лексическими и синтаксическими способами выражения пассивности и безличности. В современном русском языке сохраняется тесное взаимодействие между пассивом и безличностью. Переход от возвратного пассива к безличности можно проследить на примере глаголов речи. Например: Эти стихи писались Пушкиным во время бессонницы — Позднее он говорил о них: «Так написалось» - Вернувшись из деревни, Пушкин пожаловался: «Что-то не пишется». В первом предложении действие осуществляется субъектом и направлено на объект. Во втором оно сохраняет связь с объектом, субъект же представлен как орудие некой силы. Он как бы не волен в своих действиях. Можно сказать «Так у меня написалось».

Безличность как специфическая категория русского языка

Органическая связь лексики и грамматики как в общей системе языка и речи, так и в каждой отдельной единице языка — общеизвестное положение лингвистической науки. Лексика и грамматика — это две взаимосвязанные стороны функционирующей языковой системы. Грамматика организует лексику и в то же время сама живет в словах, в сочетаниях слов и в предложениях. Лексика функционирует в языке благодаря грамматике. «...В реальной истории языка грамматические и лексические формы и значения органически связаны, постоянно влияют друг на друга. Поэтому изучение грамматического строя языка без учета лексической его стороны, без учета взаимодействия лексических и грамматических значений - невозможно» (Виноградов, 1947, с.7).

В лингводидактическом плане учитываются многообразные формы взаимодействия лексики и грамматики в языке и речи: лексические и грамматические средства выражения общих семантических категорий (времени, цели, причины и т.д.), разная степень охвата лексики теми или иными грамматическими явлениями, лексико-грамматический характер некоторых явлений языка, лексическое наполнение синтаксических структур, валентность слова как комбинация его грамматических и лексических потенций, подход к предложению и тексту как совокупности трех сторон: общесемантической, грамматической и лексической.

При описании языковых явлений учитывается природа лексической единицы - слова и характер грамматических явлений с точки зрения их взаимосвязи с лексикой, т.е. взаимосвязь осуществляется в направлении от лексики к грамматике и от грамматики к лексике.

Известно, что лексическое значение слова не может рассматриваться в отрыве от грамматического значения, выражаемого грамматическими формами данного слова. «Слово представляет собою внутреннее, конструктивное единство лексических и грамматических значений» (Виноградов, 1947, с. 15).

Благодаря двойной своей природе, совмещая лексическое и грамматическое, слово выступает в языке одновременно как единица лексической системы и как единица грамматического строя языка. Отсюда два направления в изучении и систематизации лексики: лексико-семантическое (изучается и систематизируется все, что касается лексического значения слова и его связей по значению с другими словами) и лексико-грамматическое (слово изучается и систематизируется как элемент грамматического строя, как носитель тех или иных грамматических значений и форм). Эти направления взаимодействуют и перекрещиваются.

Противопоставляя «лексическое грамматическому как единичное — типовому», Л.В. Щерба считал правомерным говорить о явлениях словарных и типовых: все типовое, общее, по его мнению, - область грамматики, а все единичное, индивидуальное — область лексики. «Сущность грамматики состоит только в общих правилах, все же исключения относятся к лексике» (Щерба, 1974, с.ЗЗ 1-332). Поэтому все единичное рекомендуется усваивать лексически, как факт словаря.

При обсуждении проблемы взаимосвязи лексики и грамматики в обучении русскому языку следует учитывать разную природу взаимоотношений лексики с морфологией и синтаксисом.

Отношения лексики и морфологии строятся на основе подчиненности лексики морфологическим категориям и связаны с тенденцией к максимальному охвату ими лексического материала, с одной стороны, и вместе с тем с ограничениями, определяемыми этим лексическим материалом, - с другой (Ярцева, 1967, с.215).

Фразеологизмы с безличным значением

Фразеологизмы со структурой безличного предложения представлены как описание 2-х фразеологических полей: в составе первого находятся фразеологические единицы, характеризующие человека, его внешние и внутренние качества, действия и состояния; в составе второго - фразеологизмы, обозначающие объективное положение дел в мире, ситуации, явления, предметы, абстрактные понятия. Материалом для исследования послужило около 100 фразеологических сочетаний в роли главного члена безличных предложений.

I. Рассмотрим фразеологизмы, характеризующие самого человека, его внешние и внутренние качества, его действия и состояния. «Фразеологизмы... дают образную характеристику внешних универсальных параметров человека, определяющих его биологическую сущность (возраст, пол, внешность, физическое состояние и т.д.), а также характеристику его личностных качеств, духовной жизни, деятельности и социально обусловленных свойств и признаков, определяющих его общественное бытие» (Хайруллина, 2000, с. 75).

1. Возрастная характеристика содержится в значении фразеологизма молодо-зелено (прост.) [Фирс:] А Леонида Андреевича нет, еще не приехал. Пальто на нем легкое... того гляди, простудится. Эх, молодо-зелено! (А. Чехов, Вишневый сад). Одновременно с возрастом здесь указывается на неопытность и легкомысленность как на те признаки, которые свойственны человеку в молодые годы.

2. Физическое состояние характеризуют фразеологизмы живого места нет (не осталось) на ком (1) «кто-либо весь избит, изуродован»: Изрезали (воры) купцов так, что живого места на теле не осталось (А. Чехов, Степь); лица нет на ком «кто-либо страшно побледнел, осунулся, изменился в лице»: Вам все Dice надо поехать к себе, отдохнуть с дороги, — на вас лица нет... (И. Бунин, Сын); в глазах темнеет (мутится, зеленеет) у кого / в глазах потемнело (помутилось, замутилось, позеленело) у кого «кому-либо плохо, дурно от усталости, слабости, волнения и т.п.»: Вдруг кровь сшьно прилила к голове, и в глазах у Дудина помутилось (Л. Леонов, Барсуки); ни кровинки в лице нет (не осталось) у кого «кто-либо очень бледен, побледнел»: Нос у него казался длиннее, чем был раньше, и на лице не было ни кровинки (А. Чехов, Три года); ни одной сухой (живой) нитки нет (не осталось) на ком «кто-либо сильно промок, вымок», живот подводит (подвело, подтянуло) «кто-либо сильно голоден, отощал», маковой росинки во рту не было «кто-либо ничего не ел, голоден», с души воротит (рвет, тянет) (прост.) «тошнит»: [Квашнева:] Пойдем закусывать, все животики подвело (А.Н. Толстой, Насильники);

[Астров:] Возился я х\елый день, не присел, маковой росинки во рту не было (А. Чехов, Дядя Ваня); Пирожник Заяц выносил на лотке такую трухлятину - с души воротило (А. Толстой, Петр Первый). Близкими по значению являются фразеологизмы, обозначающие зрительное восприятие невооруженным глазом видно «можно видеть без специальных приборов, без очков», нельзя глаз оторвать «не в силах, не мочь перестать смотреть на что-либо, на кого-либо».

Похожие диссертации на Категория безличности и безличные предложения в русской языковой картине мира