Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Элементы "железнодорожного дискурса" в поэзии серебряного века: лексический аспект Ковалева Елена Александровна

Элементы
<
Элементы Элементы Элементы Элементы Элементы
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Ковалева Елена Александровна. Элементы "железнодорожного дискурса" в поэзии серебряного века: лексический аспект : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01 / Ковалева Елена Александровна; [Место защиты: Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена].- Санкт-Петербург, 2009.- 256 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/302

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Поэзия Серебряного века и "железнодорожный дискурс": кажущийся парадокс

1.1 О природе поэтической коммуникации 12

1.2 Дискурс и его виды в современной научной парадигме: на пути к интегральному подходу 25

1.2.1 Коммуникативно-дискурсивный аспект рассмотрения дискурса 27

1. 2.2 Когнитивно-дискурсивный аспект рассмотрения дискурса 35

1.2.2.1 "Железнодорожный дискурс" 43

1.2.2.2 "Железнодорожный дискурс" в конце XIX - начале XX вв. 47

1.3 Дискурс и его «лексикон»: проблемы лексического структурирования текста 53

Выводы 70

Глава 2. Элементы "железнодорожного дискурса" и особенности их функционирования в лексической структуре поэтических текстов Серебряного века

2.1 Ключевые слова "железнодорожного дискурса", их состав и функционирование в поэзии серебряного века 74

2.1.1 Культурный объект-артефакт «железная дорога», его лексическое представление и функции номинации в поэтических текстах серебряного века 76

2.1.2 Культурный объект-артефакт «поезд», его лексическое представление и функции номинаций в поэзии серебряного века 80

2.1.3 Культурный объект-артефакт «трамвай», его лексическое представление и функции номинации в поэтических текстах серебряного века 88

2.1.4 Культурный объект-артефакт «вагоны», его лексическое представление и функции номинации в поэтических текстах серебряного века 95

2.2 Состав текстовых лексико-тематических групп, связанных с "железнодорожным дискурсом", и функции их членов в поэзии серебряного века.

2.2.1 ТЛТГ «Вокзал» 100

2.2.2 ТЛТГ «Железная дорога» 109

2.2.3 ТЛТГ «Транспортные средства и их части» 115

2.2.4 ТЛТГ «Люди» 118

2.2.5 ТЛТГ «Средства сигнализации» 121

2.2.6 ТЛТГ «Элементы частей подвижного состава» 130

Выводы 133

Заключение 139

Список использованной литературы 145

Введение к работе

Современная лингвистическая парадигма ознаменовалась переходом от системно-структурного изучения языка к антропоцентрическому Это сближает языкознание с другими гуманитарными науками, задача которых дать комплексное представление о человеке и его месте в современном мире В центре внимания при таком подходе оказывается деятельность человека, его познание и понимание процессов, происходящих во внешнем и внутреннем для него мире [Н Д Арутюнова, Ю Н Караулов, Е С Кубрякова, А Н Ростова, Н Е Сулименко, Т А Трипольская, Е С Яковлева и др ]

В последние десятилетия исследователи уделяют внимание созданию целостной концепции соотношения языка и мышления, языка и культуры [ЮД Апресян, НД Арутюнова, А Вежбицкая, Г В Колшанский, Е С Кубрякова, Ю С Степанов и др ] С этими задачами связано укрупнение научного объекта - переход от исследования текста к изучению дискурса и тех дискурсивных практик, которые им обслуживаются, к анализу полидискурсивности текста, особенно художественного

Центральным для диссертации является понятие дискурса с точки зрения Ю С Степанова, утверждающего, что «дискурс существует прежде всего и главным образом в текстах, но таких, за которыми встает особая грамматика, особый лексикон, особые правила словоупотребления и синтаксиса, особая семантика, - в конечном счете - особый мир Каждый дискурс - это один из "возможных миров"» [Ю С Степанов 1995] Железная дорога, являясь артефактом культуры и определяя смену образа жизни человека, положила начало формированию в культурном пространстве нового типа дискурса -"железнодорожного"

Диссертационное исследование посвящено анализу функционирующих в поэтическом тексте лексических единиц, образующих "железнодорожный дискурс" В рамках обозначенной темы соединяются традиционные лингвистические проблемы, вопросы когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, лингвопоэтики, литературоведения, философии, психологии

Анализ отражения в структуре художественных текстов способов мышления ведется с позиций его концептуальной структуры [М Р Проскуряков], лексической структуры текста [В В Степанова, Л Н Чурилина], смысловой его структуры [Н Л Мышкина, В А Пищальникова], ассоциативной структуры [Н С Болотнова]

Актуальность работы определяется ее многоаспектной направленностью
(лексикосистемной, коммуникативной, когнитивной,

лингвокультурологической), разработкой проблем полидискурсивности художественного текста, дискурса как целостной макросистемы, связанной с тем или иным видом человеческой деятельности Между тем, в научной литературе нет исследования способов лексической экспликации концептов "железнодорожного дискурса", не вскрыты их функции в художественных, а тем более поэтических текстах

\

Объектом исследования выступает совокупность лексических единиц "железнодорожного дискурса", участвующих в построении поэтических текстов серебряного века, включающихся в соответствующее текстовое ассоциативно-семантическое поле, в текстовую лексико-тематическую группу единиц "железнодорожного дискурса", с чем связано определение функций слова

Предмет исследования - состав и функционирование элементов "железнодорожного дискурса" в поэзии серебряного века в номинациях, связанных с определенным культурным объектом - железная дорога, в организованных этими номинациями текстовых лексико-тематических группах слов и текстовых ассоциативно-семантического полях, которые предназначены для выполнения определенной поэтической программы

Материалом исследования послужили поэтические тексты серебряного века русской поэзии, важного временного среза русской культуры На основе представительной выборки из поэтического творчества 60 поэтов конца XIX -начала XX вв было собрано около 2000 текстовых фрагментов, эксплицирующих восприятие и интерпретацию культурного объекта «железная дорога» Временные рамки этой эпохи, как было доказано МЛ Гаспаровым, укладываются в период с 1880 по 1925 гг

Цель работы - определение специфики лексической презентации "железнодорожного дискурса" в поэзии серебряного века, а также анализ текстовых лексико-тематических групп слов и текстового ассоциативно-семантического поля, интерпретация на этой основе особенностей поэтического дискурса в русской художественной картине мира рубежа XIX-XX веков, полидискурсивности поэтических текстов с опорой на систему лексических экспликаторов железнодорожных концептов

Достижению цели служит решение следующих задач исследования

  1. описать особенности поэтического текста, значимые при освещении проблем лексической экспликации концептов "железнодорожного дискурса",

  2. раскрыть содержание термина «дискурс» в разных его интерпретациях и дать теоретическое обоснование понятия,

  3. установить элементы текстового ассоциативно-семантического поля и текстовой лексико-тематической группы слов - номинаций концептов "железнодорожного дискурса",

4) выявить функции ключевых слов "железнодорожного дискурса" в
текстах разных авторов

Гипотеза исследования заключается в следующем в поэзии серебряного века широко используются элементы "железнодорожного дискурса" в связи с их социокультурной востребованностью и различными дискурсивными практиками, что позволяет ставить вопрос о способах лексической объективации реалий культурного объекта «железная дорога» и ее роли в лексическом структурировании поэтического текста указанного периода

Методика исследования В анализе лексического структурирования фрагментов русского поэтического текста серебряного века, включающих элементы "железнодорожного дискурса", использована совокупность методов

и исследовательских приемов, отработанных при исследовании художественного текста (концептуальный анализ, компонентный анализ с опорой на словарные дефиниции, контекстуальный анализ и семантико-стилистический)

Научная новизна исследования связана, прежде всего, с предметом научного анализа Принципиально новым является то, что в диссертационной работе впервые предпринята попытка лингвистического обоснования понятия "железнодорожный дискурс"

В диссертации, с одной стороны, впервые исследуются функции элементов "железнодорожного дискурса" в поэтическом тексте, а с другой -исследуется лексический материал поэтических текстов серебряного века в аспекте его полидискурсивности

В работе выявлена не только система интересующих нас концептов "железнодорожного дискурса" и их вербализация в поэтическом тексте, но и индивидуальные концептуальные признаки, воплощенные в слове и лексической структуре текста разных авторов одного временного среза В ней преломляются особенности поэтического мировидения

Впервые на материале поэзии серебряного века проведено выявление и описание фрагментов "железнодорожного дискурса" в лексической структуре текста с учетом «эстетических» смыслов художественного слова и вхождения его в определенную поэтическую парадигму образов

Положения, выносимые на защиту:

1 Ввиду глобальной антропоцентричности художественного текста
анализ лексических средств выражения субъектной сферы помогает уточнить
модель авторского сознания

  1. Железная дорога и ее атрибуты на определенной ступени культурной эволюции явились жизненной потребностью человека, нуждающейся в своей лексической объективации, что вносит свой вклад в дальнейшее формирование лексикона "железнодорожного дискурса" "Железнодорожный дискурс" - это совокупность интерпретационно-тематически и культурологически связанных текстов, представляющих в своем «лексиконе» один из «возможных» миров, центральным концептом которого выступает концепт «железная дорога», его концептуальные слои и концептуальные признаки, и по совокупности признаков он ("железнодорожный дискурс") соотносим с поэтическим дискурсом

  2. "Железнодорожный дискурс" соотносится с культурным объектом реальной действительности и репрезентируется в поэтическом тексте в виде ключевых слов-номинаций концепта (железная дорога, поезд, паровоз, вагон, трамвай) и организуемых ими текстовых ассоциативно-семантических полей и текстовых лексико-тематических групп («Железная дорога», «Люди», «Транспортные средства и их части», «Вокзал», «Элементы частей подвижного состава» и «Средства сигнализации»)

  3. Интерпретационное поле культурного концепта «железная дорога» составляют отдельные смыслы, эксплицированные в лексической структуре произведений поэтов конца XIX - начала XX вв

На материале поэтических фрагментов серебряного века можно выстроить следующую структуру текстового ассоциативно-семантического поля лексических номинаций "железнодорожного дискурса" ядро - текстовые лексико-тематические группы «Железная дорога» и «Транспортные средства и их части», околоядерная зона - текстовые лексико-тематические группы «Вокзал» и «Люди», периферия - текстовые лексико-тематические группы «Элементы частей подвижного состава» и «Средства сигнализации» По данным «Русского ассоциативного словаря», полевое строение лексических номинаций "железнодорожного дискурса" в поэтическом тексте сходно с полевым строением его лексикона в концептосфере обычных носителей языка, хотя функции этих средств по разным типам дискурсивных практик существенно разнятся

5 Лингвокогнитивный анализ "железнодорожного дискурса" позволяет установить повторяющиеся в поэтическом тексте концептуальные признаки, гештальты, носящие знаковый характер для национальной культуры в целом, а также сопоставить их с концептуальными признаками уникальными, характерными для идиостиля поэта

Теоретическая значимость диссертации связана с углубленной разработкой и уточнением понятия «дискурс» и "железнодорожный дискурс" как одного из видов дискурса, с вкладом в решение проблемы соотношения «наивной» и художественной картины мира, методов лексической экспликации базовых концептов дискурса, обусловивших формирование "железнодорожного дискурса", а также с определением роли концептов "железнодорожного дискурса" в поэзии серебряного века, и с выявлением моделей этого дискурса в поэтическом творчестве конца XIX - начала XX вв

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования теоретических положений и материалов диссертации в филологических работах, посвященных проблеме дискурса Результаты исследования могут использоваться в вузовской практике при подготовке лекционных курсов и спецкурсов по стилистике, лингвистическому анализу художественного текста, когнитивной теории текста, при реализации образовательных стандартов нового поколения

Апробация работы и внедрение результатов исследования Результаты исследования отражены в статьях, опубликованных в Челябинске, Санкт-Петербурге, Самаре, Воронеже, Тюмени, Мурманске, Ростове-на-Дону, Стерлитамаке, Калуге, Актобе Положения и результаты исследования обсуждались и были одобрены на международных, всероссийских и межвузовских научных конференциях «Третьи Лазаревские чтения Традиционная культура сегодня теория и практика» (Челябинск, 2006), «Русский язык и методика его преподавания традиции и современность» (Тюмень, 2006), «Культура города традиции и современность» (Стерлитамак, 2006), «Бочкаревские чтения» (Самара, 2006), «Языковая система и речевая деятельность лингвокультурологический и прагматический аспекты» (Ростов-на-Дону, 2007), «V Масловские чтения» (Мурманск, 2007), «Калуга на карте России Реальность - литература - текст» (Калуга, 2007), «Десятые

Ефремовские чтения Концепция современного мировоззрения» (СПб, 2007), «Одиннадцатые Ефремовские чтения Концепция современного мировоззрения» (СПб, 2008), «Современные проблемы лингвистики и методики преподавания русского языка в вузе и школе» (Воронеж, 2008), «Отражение ментальных представлений в языке» (Актобе, 2008), «Развитие идей Н С Трубецкого в современной лингвистике» (Москва, 2009), Вестник Южно-Уральского государственного университета (Челябинск, 2009) Результаты исследования отражены в 13 публикациях Из них - 1 в изданиях, рекомендованных ВАК

Объем и структура работы Диссертация общим объемом 171 страницы состоит из введения, двух глав, заключения и приложений Завершает работу список использованной литературы, состоящий из 227 наименований.

О природе поэтической коммуникации

Любой текст, устный или письменный, является элементом — реального или потенциального, единичного или множественного — коммуникативного акта и характеризуется некоторым коммуникативным статусом, зависящим как от внутренних особенностей этого текста, так и от характера его внешнего функционирования. Коммуникативный статус текста включает в себя систему взаимоотношений «действующих лиц» («персонажей»), связанных этим текстом, и взаимоотношения автора и читателя.

Поэтическая коммуникация как один из видов эстетической коммуникации недостаточно изучена в современной теории коммуникации. В процессе поэтической коммуникации выделяется три участника этого процесса: а) отправитель информации (источник, поэт), б) сообщение (текст) и в) получатель информации (читатель). Поэтическая коммуникация адресована каждому (любому) читателю и предполагает его сопереживание [Карп 1966]. Под поэтическим в работе понимается не вообще художественный текст с его эстетической, поэтической функцией как ведущей, а стихотворная разновидность художественного текста, имеющая свою специфику в отношении к художественной прозе.

Поэтическая коммуникация привлекает внимание языковедов прежде всего с точки зрения неоднозначности смысла всякого поэтического произведения.

Поэтический текст — это эстетический объект поэтической коммуникации, поэтому поэтическое произведение было и остаётся материалом для исследований не только лингвистов и литературоведов, но и психологов, культурологов, философов и др. Являясь фактом языка и фактом культуры, имея определённую систему стихосложения, поэтический текст на протяжении многих лет обнаруживает всё новые аспекты исследования:

- стиховедческий аспект изучения [Жирмунский 1977, 2001; Томашевский 2006; Тынянов 2007; Холшевников 1991; Эйхенбаум 1969; Якобсон 1987 и др.]. Данное направление анализирует рифму и ритм, элементы, делающие речь поэтической;

- стилистика и риторика поэтического текста [Виноградов 1963, Кожевникова 1986 и др.]. Данное направление изучает особенности функционирования единиц поэтического текста;

- системно-структурный и структурно-смысловой анализ поэтического текста [Болотнова 1992, 1994, 2000, 2001, 2007; Винокур 2006; Казарин 1999, 2004; Лотман 1972; Тарланов 2000 и др.]. Данное направление исследует систему и структуру поэтического текста.

- психолингвистический аспект в изучении поэтического текста [Белянин 2006; Залевская 1992, 2001; Караулов 1999 и др.]. Данное направление изучает порождение и восприятие поэтического текста;

- культурологический аспект в изучении поэтического текста [Лихачев 1989 и др.]. Это направление исследует культурные факторы, определяющие специфику функционирования поэтических текстов.

Дискурсивный подход в исследовании поэтического произведения открывает новое измерение стихотворного текста. Н.В. Монгилева определяет поэтический дискурс как «единство, реализующееся в качестве результата исторического и культурологического процессов в виде поэтических текстов, созданных отдельными субъектами, наделёнными способностью эстетически преобразовывать действительность сквозь призму внутреннего состояния и авторского мастерства в художественно законченное целое» [Монгилева 2004: 28]. Поэтические произведения обладают событийной, психологической, образной и поэтической информацией с непреходящей ценностью, которую способно порождать воспринимающее сознание (слушатель или читатель) согласно его системе ценностей. Структура поэтического дискурса становится условием трансформации смыслов в процессе коммуникации. Эти смыслы, высказываемые автором и понимаемые реципиентом, не совпадают, а дополняют друг друга, поэтому поэтический дискурс являет собой фиксацию процесса поэтической коммуникации и, с точки зрения Н.В. Монгилевой, может рассматриваться как целенаправленное действие [Монгилева 2004].

Поэтический дискурс представляет собой взаимодействие составляющих «автор - текст» и «читатель - текст», в котором текст является тем звеном, которое соединяет эстетическую деятельность автора и читателя в целое поэтического дискурса. Поэтический текст, отражая максимальную степень свободы языка, его креативной потенции, позволяет увидеть всё многообразие способов лексической разработки концептов "железнодорожного дискурса" в поэзии серебряного века и проследить процесс «приращения смысла» и возникновения ассоциативных значений, понять, как индивидуальные образы остаются в долговременной памяти носителей национальной культуры.

Опираясь на определение поэтического дискурса, предложенное Н.В. Монгилевой, мы считаем, что поэтический дискурс — это совокупность тематически, функционально и культурологически связанных текстов, представляющих тот или иной «возможный» мир поэтического пространства.

Элементы "железнодорожного дискурса" включаются в поэтический дискурс. Для нас "железнодорожный дискурс" - это совокупность интерпретационно-тематически и культурологически связанных текстов, представляющих в своём «лексиконе» один из «возможных» миров, центральным концептом которого выступает концепт «железная дорога», его концептуальные слои и концептуальные признаки, и по совокупности признаков он ("железнодорожный дискурс") соотносим с поэтическим дискурсом. В этом своём качестве, представляя совокупность текстов, несущих разное концептуальное содержание, различные авторские концепции и стратегии, дискурс не может быть равен концепту как одной из его составляющих по когнитивному измерению.

Как для поэтического, так и для "железнодорожного" дискурсов характерно наличие связанных текстов, в которых представлен один из «возможных» миров.

По мнению Ю.Н. Караулова, именно поэтический текст является результатом языковой деятельности автора как субъекта эстетики и культуры [Караулов 2006]. В стихотворении преобладает образное выражение смыслов, которое носит более субъективный характер, по сравнению с прозаическим текстом, потому что язык поэзии более ассоциативен, и созданные поэтические образы закрепляются в памяти благодаря лексической экспликации. Это подтверждается точкой зрения Л.Ф. Тарасова, считающего лексический уровень самым важным в поэтической речи [Тарасов 1976]. О поэтической речи как высшей степени проявления свободы языка, скрытых в нём потенций писал также И. Бродский. К.Э. Штайн утверждает, что «поэзия аккумулирует и, фактически, содержит в себе ключевые научные и художественные идеи своего времени» [Штайн 1993: 12]. Для конца XIX - начала XX вв. ключевым для культуры концептом была железная дорога, образ которой закрепился в художественных текстах.

При порождении текста сознание поэта не просто дублирует с помощью знаковых средств отражаемую реальность, но выделяет в ней значимые для субъектов признаки и свойства, конструирует их в идеальные обобщенные модели действительности. Поэтому особенностями поэтического текста являются лаконизм и высокая информативная насыщенность, способность передавать большой объем информации в малом текстовом фрагменте, а также представление актуального для общества объекта реального мира (в нашем случае - железной дороги) определённой эпохи с неожиданной стороны. Особенности индивидуального стиля автора, складывающиеся из предпочтений в выборе способов выражения отношения к действительности, дают ключ к пониманию его концептуальной картины мира, без адекватного восприятия которой невозможно глубинное понимание смысла. Например, в поэзии Д. Бурлюка и В. Хлебникова различно представление поезда. Так, в творчестве Д. Бурлюка поезд чаще всего представлен как музыкальный инструмент (скрипка), а в творчестве В. Хлебникова - зооморфным гештальтом (змея).

В ходе интерпретации воссоздаётся мысленный мир, в котором автор конструирует дискурс и в котором описывается реальное или нереальное положение дел. При этом анализ дискурса предполагает наличие языкового инструментария, при помощи которого исследователь обращается не только к собственным лингвистическим знаниям, но также и к общему фоновому знанию о реальном мире. В основном анализу подвергаются не отдельные слова, а более крупные объединения (предложения или целые тексты), так как известно, что трансляция смысла ведётся с помощью текстов. Понять автора высказывания (текста) - значит увидеть и понять чужое сознание и его мир, то есть другой субъект. Текст как субъективное отражение объективного мира выражает сознание, которое отражает действительность. Понимание текста есть интерпретация отражённого в нём фрагмента знаний о мире, и ввиду глобальной антропоцентричности художественного текста анализ лексических средств выражения субъектной сферы открывает доступ к модели сознания автора. Восприятие текста читателем определяется его принадлежностью к определенному историческому и социально-культурному слою общества. Эти признаки особенно характерны для поэтической коммуникации.

Дискурс и его «лексикон»: проблемы лексического структурирования текста

Динамический подход к языковым явлениям, антропоцентризм и диалогичность современной парадигмы научного знания знаменуются обращением лингвистов к проблеме текста - «субъективного отражения объективного мира» [Бахтин 2000: 45]. Из многих подходов к тексту приоритетным становится интегральный, включающий и когнитивный, и коммуникативный и в наибольшей степени учитывающий фактор «субъекта» текстовой деятельности [Степанова 1997, 2006, Болотнова 1992, 1994, 2007, Карпенко 2000, Ковтунова 1986, Машковцева 2000, Сулименко 1997, 2005, 2007 и др.]. В рамках функциональной стилистики изучается текст как форма коммуникации, разрабатываются проблемы эффективности текстовой деятельности автора и адресата, исследуются категории и факторы текстообразования и смысловая интерпретация текстов [Болотнова 1992, 1994, 2000, 2007]. Следовательно, многообразное изучение текста ведёт к различному пониманию лексической структуры текста, которая является одной из составляющих в иерархической структуре текста и служит средством лексического обеспечения текстовой коммуникации.

По мнению В.В. Степановой, «слово способно объединять все ярусы языка, что создаёт свои возможности в определении лексической структуры текста, закономерностей её формирования» [Степанова 2006: 191]. Лексическая структура текста раскрывается в парадигматических и синтагматических отношениях. С точки зрения парадигматики, лексическая структура текста - это совокупность лексических единиц, сложившаяся в результате их отбора, который мотивирован качествами этих единиц как элементов лексической системы языка, а в тексте - способностью называть «основные понятия текста», раскрывать их смысл, выступать «семантическим компонентом текста» [Степанова 2006: 219].

А.Е. Супрун считает, что грамматическая структура неотделима от лексической, и, поэтому, «лексическая структура - это способ семантической организации лексических единиц, обеспечивающий, как и грамматическая структура, целостность (относительное единство) и завершённость текста» [Супрун 1995: 229-230]. В связи с этим можно привести высказывание В.М. Жирмунского: «К семантике относятся прежде всего изучение слова как поэтической темы. Каждое слово, имеющее вещественное значение, является для художника поэтической темой, своеобразным приёмом художественного воздействия, в то время как в языке науки оно лишь отвлечённое обозначение общего понятия» [Жирмунский 1977: 30]. Учёный считает, что слово является определённой темой для создания художественного произведения, чего нельзя, например, сказать про морфемы, хотя нужно добавить, что и значения морфем часто обыгрываются в поэтических текстах, например, у М. Цветаевой.

Н.С. Болотнова определяет лексическую структуру как «ориентированную на адресата, концептуально обусловленную ассоциативно-семантическую сеть, отражающую связи и отношения элементов лексического уровня текста (лексико-семантических вариантов слов и сверхсловных единиц)» [Болотнова 2007: 361].

По мнению исследователя, лексическая структура — это организация лексических элементов, направленная на восприятие адресата и предполагающая определённую систему индивидуально-авторских связей в сознании читателя. Следовательно, элементы лексической структуры отражают смысловое содержание художественного текста и включают в себя ассоциативно-семантические, логические и концептуальные связи.

Слово, функционируя в тексте как словоформа, обладает способностью интегрировать морфологические, семантические, прагматические и коммуникативные свойства, поэтому лексическая структура играет важную роль при анализе текста с лингвистической точки зрения [См. Апресян 1986]. Анализируя текст, необходимо учитывать его лексическую структуру, в которой сосредоточены не только знания народа о мире - элементы этнического сознания, но и индивидуальные знания об окружающей действительности.

Актуальной проблемой современной лингвистики остаётся не только определение лексической структуры текста, но и состава единиц лексической структуры.

А.Е. Супрун утверждает, что «лексическая структура текста создаётся выбором тех или иных слов из лексикона языка для производства текста, лексическими повторами, использованием синонимов и окказиональных субститутов, использованием слов одной и той же тематической группы или чередованием в тексте семантических групп слов, специфическим соотношением общей частотности слов в языке и частотности их в данном тексте, обычным или особым характером сочетаемости слов, как на уровне текста в целом, так и при рассмотрении отдельных пар слов в тексте, а также другими параметрами» [Супрун 1995: 229-230]. Создавая или воспринимая текст, каждая языковая личность опирается на лексическую структуру, которая совпадает со структурой словаря языковой личности, а для художественного текста - с «системой», которая, по мнению Л.В. Щербы, представляет собой «действенный словарь того или другого писателя, вообще или в определённый период его творческой деятельности» [Щерба 2007: 269].

Литературная коммуникация обладает индивидуальным, личностным началом, и лексическая структура художественного текста может быть рассмотрена как «свободное» отражение личности, которое стоит за каждым текстом, поэтому Л.Н. Чурилина говорит о «недолговечности авторского смысла» [Чурилина 2002: 12]. Подтверждением этого может служить высказывание Б.М. Энгельгардта: «Содержание художественного произведения не однозначно, оно многозначно, настолько, что можно говорить о множестве содержаний, сменяющих друг друга в процессе исторического бытования произведения. То содержание, которое вкладывает в него сам автор, существовало недолго ... . И уж, наверное, первый же читатель по-своему перетолковал «замысел поэта», к великому негодованию этого последнего, а последующие поколения читателей перекладывали на свой лад мысли и нормы, смутно мерцавшие в исторически данном произведении» [Энгельгардт 1999: 252].

Являясь элементом лексической структуры текста, слово наполняет текст «мыслительным содержанием» как отражением действительности, которое составляет предметно-вещественное содержание лексического значения слова. Языковое содержание выступает как функция мысленного содержания, а именно за ним и открывается мир действительности. «Слово как смысловая единица языка, отражающая тот или иной «кусочек» действительности, - писал В.В. Виноградов, - вместе с тем выражает его общественное понимание и является элементом данной лексико-семантической системы языка» [Виноградов 1977: 72]. В процессе познавательной деятельности читателя для формирования художественного смысла текста значимым понятием становится ассоциативная структура текста, рассматриваемая в соотнесении с его лексической структурой, а также динамика её образования — ассоциативное развертывание текста. Тем самым подтверждается мнение А.А. Леонтьева «о принципиальном единстве психологической основы ассоциации и семантических компонентов значения» [Леонтьев 2006: 10].

Проблема фокуса и фигуры, профилирования, выделения — одна из актуальнейших при когнитивном подходе к лексическому структурированию текста.

Интерпретация знания происходит с учётом фактора фокуса внимания, поэтому А.А. Васильева определяет текстовое направление ассоциирования как «фокусирование в сознании читателя ассоциативных связей текста на основе определенного микросмысла» [Васильева 2004: 15]. В основе возникновения текстовых направлений ассоциирования лежат либо коммуникативный потенциал ключевых слов, актуализация многозначности или семантических компонентов значения слова, либо обусловленность структурной организацией текста (синтаксический параллелизм; синтагматическая или тематическая соотнесённость текстовых ассоциатов).

В идеале процесс ассоциативного развертывания текста - это процесс возникновения всех возможных направлений ассоциирования, стимулированных на основе (с учетом всех возможных) ассоциативных связей лексических единиц. Результаты этого процесса необходимо сгруппировать, что можно сделать при помощи тематического и семантического объединения лексем в поля. По этому поводу В.П. Абрамов отмечает: «Полевая методика обладает достаточной объяснительной силой, с одной стороны, и методологической ценностью - с другой, полевой принцип может быть применим в качестве общего приема анализа языковых явлений и категорий, в том числе и смысла слова» [Абрамов 2003: 15].

Культурный объект-артефакт «трамвай», его лексическое представление и функции номинации в поэтических текстах серебряного века

Трамвай в начале XX в. становится неотъемлемой частью городского пейзажа, одной из важнейших составляющих городской инфраструктуры. Трамваи были в то время главными преобразователями жизни. Они были красно-желтые, яркие, новые, чудесные, непривычные.

С. Мотовилова считает: «...Тут явственно звучит миф, и как-то даже стыдно думать, что мы можем побывать в этом мифе, вспрыгнув на трамвай номер пятый. Мы бегаем по улицам Петербурга, носимся по Невскому на извозчиках, летим на трамваях на Васильевский остров - и не знаем, что живем в сказке... Город, порожденный мечтой» [Мотовилова 2002: 8]. Автор говорит о питерском трамвае, но такая же ситуация складывается в Москве и других крупных городах, и, следовательно, восприятие реалии поэтами сходно. В «Словаре поэтических образов» [2007] Н.В. Павлович в главе «Транспорт и движение» (и подглавке «Транспорт») представлены распространённые образы трамвая, но нет тех, которые отражают индивидуально-авторское восприятие этого вида транспорта.

И хотя трамвай - это транспорт повседневной жизни, но как любое новое явление жизни, он опасен (на что указывает использование лексемы нестись со значением быстрого передвижения). Люди не замечают опасности, потому что трамвай - это часть их жизни, это то, что они видят каждый день, это то, к чему они привыкли, а к обычному и привычному не испытываешь страха (о чём свидетельствует противопоставление: трамваи неслись — люди гили):

День августовский тихо таял В вечерней золотой пыли. Неслись звенящие трамваи, И люди шли.

(М. Цветаева. «День августовский тихо таял...», 1914)

Все фрагменты можно разделить на две группы, в которых лексическая экспликация поэтического концепта «трамвай» выявляет либо персонифицированное, либо неперсонифицированное его представление.

В текстах встречается как антропоморфное представление трамвая, так и зооморфные гештальты, которые выражаются при помощи предикатов, эпитетов и приложений, употребляемых в узусе по отношению к человеку: поющие трамваи (К. Большаков), возгласы трамваев (В. Брюсов), трамвай-ротозей (О. Мандельштам), трамвай-горемыка (О. Мандельштам). Первые два образа трамвая вызваны звуковой ассоциацией: звук и громкий звук.

Ассоциативная связь образа трамвая с образом неудачника порождает в поэзии О. Мандельштама словосочетание «несчастного трамвая», на что указывает использование слова-ассоциата «горемыка» с узуальным значением «несчастный, неудачник; преследуемый всевозможными бедами человек» [БАС]:

И всегда-всегда трамваи Пропускаете вперед, Расскажите мне о Клике, О трамвае-горемыке, О двоюродном моем С бледно-розовым огнем.

(О. Мандельштам. Клик и Трам, 1925)

Антропоморфная модель трамвая проявляется в тексте и при употреблении лексемы двоюродный.

Персонификация образа трамвая также может быть выражена при помощи предикатов, сравнений и эпитетов, относящихся к животным: (трамваи - Е.К.) сонная стая (О. Мандельштам), пасть и морда трамвая (В. Маяковский), многоочитые трамваи ... электрические стаи светящихся ленивых рыб (В. Ходасевич), трамвай летел, как кот (С. Черный), трамвай, как колоссальная ящерица (В. Шершеневич), трамваи дико встают на дыбы (В. Шершеневич).

Многоочитые трамваи Плывут между подводных лип, Как электрические стаи Светящихся ленивых рыб.

(В. Ходасевич. Берлинское, 1922)

Ранее неодушевленный, механистический мир города автор изменяет: трамваи из средства передвижения превращаются в живых подводных существ, имеющих зрение {«Многоочитые трамваи / Плывут между подводных лип ... »). Совмещенные «урбанистический» и «подводный» пейзажи получают завершенный образ в сравнении: «Как электрические стаи / Светящихся ленивых рыб». Таким образом, поэт пишет о двоемирии: реальном мире и другом, таинственном мире, который характеризуется двойственностью: с одной стороны, это жизнь (на что указывает употребление лексемы стая), а с другой - смерть.

В поэзии конца XIX — начала XX вв. встречаются фелинологические коды элементов "железнодорожного дискурса": кошки не быстрей (В. Рождественский) и летел, как кот (С. Черный):

Наш трамвай летел, как кот, Напоенный жидкой лавой.

Голова рвалась вперед, Грудь назад, а ноги вправо.

(С. Черный. «Пуща-водица», 1911) Уподобление трамвая коту связывается поэтами с двойственностью в мифологической системе. Эта двойственность проявляется в следующем: с одной стороны, кот (кошка) — образ необыкновенной жизненной силы, а с другой, - кот (кошка) рассматривается как помощник дьявола. Чаще всего такой образ представлен в виде чёрного кота, но в поэзии С. Чёрного кот «огненно-рыжий» (на что указывает использование слова-ассоциата лава с определённой цветовой семантикой). В данном текстовом фрагменте использованные лексемы свидетельствуют об опасности {летел, лава) и неопределенности, непредсказуемости ( ... Голова рвалась вперед, I Грудь назад, а ноги вправо - это движение трамвая на повороте), что вызывает . страх.

Представление трамвая в виде кота ассоциативно связывается поэтами серебряного века с «усами», которые и для кота, и для трамвая очень важны. Пантограф (устройство, обеспечивающее токосъём с контактной сети) в ассоциативно-вербальной сети воссоздаёт образ морды кота по принципу сходства форм (треугольник).

ТЛТГ «Средства сигнализации»

На современной железной дороге применяется локомотивная сигнализация, централизация стрелок и сигналов, диспетчерская централизация, автоматическая переездная сигнализация, автошлагбаумы.

A.M. Соловьева в книге «Железнодорожный транспорт России во второй половине XIX века» вот как описывает железнодорожную сигнализацию того времени: «...Первые поезда были в диковинку и привлекали много людей, желавших увидеть новое чудо. Толпы зевак разбегались врассыпную, едва заслышав резкие свистки, которыми машинист предупреждал о приближении «железного коня». Чтобы не пугать и не нервировать публику, заботясь о безопасности движения поезда, начальство повелело отменить резкие паровозные свистки, заменив их... музыкой. Для этого впереди дымовой трубы паровоза ставился орган, исполнявший разные музыкальные пьесы с аккомпанементом сильных труб и барабанов. Ручку органа крутил агент службы движения, но продолжалось это недолго» [Соловьева 1975: 89].

В поэтических текстах серебряного века мы выделили следующие составляющие средств сигнализации, номинации которых представлены в виде схемы

Видимые (оптические) проявления железнодорожной сигнализации заметны с дальних расстояний. Они имеют то преимущество, что определенный знак указывает на дорогу в течение продолжительного времени непрерывно.

Мы исследовали фрагменты поэтических текстов авторов рубежа веков, включающие ключевое слово дым и коммуникативно равнозначный в этих текстах согипоним пар.

В поэзии можно обнаружить гештальт «Дым-вода». Метафорическая модель по её источнику предполагает, что хотя бы один компонент имеет отношение к лексико-тематической группе «Водное пространство»: дым остался на лету горящим золотом фонтана (И. Анненский) и дым засквозил волною (В. Набоков).

В мифологической картине мира ангел - это вестник. Дым, как и ангел, является вестником, только вестником движения.

Гештальт «Дым-волосы» является содержательной формой концепта дым в силу общности концептуального признака формы. Способ же лексической объективации этой общности - текстовые номинации лексико-тематической группы «Волосы»: дыма тяжёлого хохол (В. Хлебников) и свивался и таял за локоном локон летучего дыма (В. Набоков).

В текстовом фрагменте используется лексема вуаль, в которой актуализируется сема прозрачности, а использование атрибута — относительного прилагательного в словосочетании с метафорой-существительным проясняет такой концептуальный признак, как затруднённость восприятия и связанная с этим неизвестность, непредсказуемость событий будущего, судьбы.

И хотя мы объединили номинации дым и пар, их нельзя считать абсолютными текстовыми синонимами, их различительные признаки представлены в таблице:

Станции на первых железных дорогах не были ограждены сигналами. Впоследствии, когда с усилением движения участились случаи скрещения и обгона поездов на станциях, стало необходимо установить перед станциями сигналы, с помощью которых машинисту может быть разрешен или запрещен вход на станцию. С ростом движения оказалось необходимым также на некоторых станциях уложить большое число путей для приема, составления и отправления многочисленных поездов разных направлений. Это привело к дальнейшему развитию сигнализации, причем сигналами пользуются не только для разрешения машинисту входа на станцию, но также для указания ему, по какому пути и до какого места он должен следовать. Благодаря усовершенствованию сигнализации достигнута значительная степень безопасности движения поездов при постепенном увеличении как числа поездов в сутки, так и скорости их почти на всех железных дорогах. Номинация семафор во всех поэтических текстах выступает в роли указывающего направление движения

Номинации свет и огни в поэзии серебряного века выступают как контекстуальные синонимы. В поэтических текстах для них характерны следующие гештальты, восходящие к образам конкретных предметов, частей человеческого тела и т. д.. Наиболее распространённым является гештальт «глаза» в обозначении света и его источника:

А там: - сквозь кустик мелкий Бредет он большаком. Мигают злые стрелки Зелененьким глазком.

(А. Белый. Станция, 1908)

По данным «Русского ассоциативного словаря» наиболее частотными ассоциациями на слово-стимул огоньки (огонёк) являются глаз и разновидности цвета: зелёный, красный - 3, глаза, жёлтый - 2, мерцать, голубой - 1 [РАС 2002: 549]. Поэзия рубежа веков реализует эти ассоциации.

В поэтическом сознании семантически сближаются свет и игла на основе общей семы формы (в первом случае свет от семафора, падающий сверху, напоминает иглу: широкий у основания и сужающийся к нижней части):

Зажмурил глаза, но слезою -Слезой овлажнился мой взор. И вижу: зеленой иглою Пространство сечет семафор.

(А. Белый. На рельсах, 1908)

Особо следует отметить номинацию искры, которая, мифологически осмысляясь, рождает в поэтическом сознании новую метафоризацию:

Блеснули тяжи и колёса, По гладким рельсам пронеслись, Да искры - золотые осы -Снопом сияющим взвились.

(Г. Иванов. Верхарн, 1916)

Ассоциативная связь образа искр с образами ос способствует появлению «энтомологоморфного» кода восприятия. Уподобление искр осам происходит по семам цвета: как искры, так и осы желтого цвета. Уподобление искр снопу основано на учёте признака множественности, сходства расположения частей по отношению к общему источнику, узлу (признак сходства по форме).

В поэзии серебряного века распространены красный и зелёный цвета, характерные для семафоров, и желтый цвет - цвет фар паровоза.

Жив «Современный Вавилон», Чуть не разрушенный когда-то... Там к Наслажденью семафор Показывает свет зеленый...

(И. Северянин. Первое письмо, 1920)

Слышимые (акустические) проявления железнодорожной сигнализации имеют то достоинство, что сами привлекают внимание лица, для которого они предназначены, но они и не допускают большого разнообразия и действуют лишь на небольшое расстояние и обыкновенно короткое время.

Номинации свист и свисток семантически различны. Свист — «1. Резкий, высокого тона звук, производимый посредством выдыхания воздуха через сжатые губы или же с помощью особой дудочки, свистка, или механического прибора. 2. Пение некоторых птиц и животных такого тембра и тона. 3. Звук, производимый быстро рассекающим воздух предметом» [БАС]. Свисток - «1. Прибор, при посредстве которого производится свист. 2. Свист, произведенный таким прибором» [БАС]. Звон - «1. Действие по глаг. Звонить (редко). 2. Звук, производимый ударом, колебанием чего-н. металлического, стеклянного. 3. перен. Сплетни, пустые разговоры, болтовня (простореч.)» [БАС]. В поэзии рубежа веков свист, свисток и звон являются контекстуальными синонимами, а слово звон относится к обозначению звуков трамвая.

Похожие диссертации на Элементы "железнодорожного дискурса" в поэзии серебряного века: лексический аспект