Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Языковые традиции в современной русской прозе: композиционное развертывание текста Лю Гопин

Языковые традиции в современной русской прозе: композиционное развертывание текста
<
Языковые традиции в современной русской прозе: композиционное развертывание текста Языковые традиции в современной русской прозе: композиционное развертывание текста Языковые традиции в современной русской прозе: композиционное развертывание текста Языковые традиции в современной русской прозе: композиционное развертывание текста Языковые традиции в современной русской прозе: композиционное развертывание текста Языковые традиции в современной русской прозе: композиционное развертывание текста Языковые традиции в современной русской прозе: композиционное развертывание текста Языковые традиции в современной русской прозе: композиционное развертывание текста Языковые традиции в современной русской прозе: композиционное развертывание текста Языковые традиции в современной русской прозе: композиционное развертывание текста Языковые традиции в современной русской прозе: композиционное развертывание текста Языковые традиции в современной русской прозе: композиционное развертывание текста
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Лю Гопин. Языковые традиции в современной русской прозе: композиционное развертывание текста: диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.01 / Лю Гопин;[Место защиты: Забайкальский государственный университет].- Чита, 2014.- 154 с.

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Языковые процессы в современной русской прозе 15

1.1. Уход в метафору как основной языковой процесс 16

1.2. Композиционно-графическая маркировка текста 31

Выводы 49

Глава 2. Традиции в построении языковой композиции 51

2.1. Композиционное развертывание текста (на материале прозы Б. Пильняка и современной прозы) 51

2.2. Структура художественного образа в прозе А. Рекемчука и в современном тексте 92

Выводы .127

Заключение 129

Список литературы

Введение к работе

Актуальность исследования связана с назревшей необходимостью
выявления закономерностей построения современного художественного
текста в контексте происходящих языковых процессов. Прошедшие полтора
десятка лет нового столетия доказали, что наметившиеся в конце XX в.
языковые процессы утвердились, во многом став нормой. Языковые
традиции, связанные с организацией художественного текста, уходят еще
глубже – в XIX век. Очевидно, можно предположить, что языковые
процессы в художественной прозе были всегда, иначе бы не было ее
развития. Но в разные периоды усиливаются те или иные отдельные
процессы, происходит становление и развитие новых аспектов известных
процессов. Таким образом, языковые традиции в современной

художественной прозе во многом связаны с процессами строения текста, с его композиционным развертыванием, так как текст – явление динамическое, развивающееся.

Следует также отметить, что современные языковые явления интерпретируются исследователями в некоторых случаях как негативные, разрушающие нормы литературного языка. Однако наблюдения над языковыми традициями показывает, что в современной прозе наблюдаются традиции реализма. Подобные суждения (о негативной роли новых языковых явлений) бытовали во все времена. Например, некоторые современники А.С Пушкина считали, что поэт нарушает имеющиеся языковые нормы и традиции.

Научная новизна диссертационного исследования определяется, во-первых, тем, что изучение языковых процессов современной русской прозы находится в стадии становления. Мы не ставили цель описать этапы развития русской литературы, однако следует отметить, в разные периоды развития русской литературы происходили те или иные языковые изменения в художественном тексте. Полное описание этих процессов в конце XX в. еще не представлено, однако уже можно говорить о традициях, развивающихся в первые полтора десятилетия XXI века. Нами рассмотрены некоторые языковые процессы (в контексте языковых традиций), свойственные концу XX – началу XXI вв. Во-вторых, в работе впервые анализируются языковые традиции композиционного развертывания текста. Нами анализируются два исторических периода: двадцатые-тридцатые годы (Б. Пильняк) и современная проза. Параллельно с этими двумя периодами анализируется проза середины XX в. (А. Рекемчук). Таким образом, представлена достаточно широкая область исследования. В-третьих, нами

анализируется структура художественного образа как компонента языковой композиции (наряду с другими компонентами, уже бывшими предметом исследования, такими, как субъективированное повествование, словесный ряд и др.). О структуре художественного образа есть исследования, но они выполнены в другом направлении и на другом материале. Нами представлена попытка анализа художественного образа в контексте традиций построения текста.

Методологическую основу исследования составили труды М.М. Бахтина, В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, Ю.М. Лотмана, Г.Д. Ахметовой, Н.С. Валгиной, А.И. Горшкова, Л.Г. Кайды, М.Н. Кожиной, В.В. Одинцова.

В трудах В.В. Виноградова названы и проанализированы важнейшие теоретические вопросы стилистики. В.В. Одинцов обосновал и описал актуальное направление – стилистику текста. А.И. Горшков изучил и описал стилистику в плане употребления. М.Н. Кожина изучила и доказательно описала проблемы речеведения. В работах Г.Д. Ахметовой раскрывается теория языковой композиции и основных языковых процессов современной русской прозы.

Методы исследования: 1) общенаучный метод, связанный с
наблюдением над употреблением компонентов языковой композиции; 2)
общефилологические методы (композиционный анализ,

контекстологический анализ).

Объект исследования – языковые традиции в построении текста в контексте основных языковых процессов современной прозы.

Предмет исследования – композиционное развертывание текста разных исторических периодов (20-30-е годы XX в. и начало XXI в.).

Цель диссертационного исследования заключается в следующем: на материале произведений разных эпох выявить и проанализировать композиционное строение и динамику художественного текста.

Задачи исследования: 1) описать основные процессы в современной русской прозе в контексте с традицией; 2) анализ важнейших для нашего аспекта исследования языковых процессов в контексте традиций (уход в метафору, композиционно-графическая маркировка текста); 3) описать традиции в построении языковой композиции; 4) выявление и анализ композиционного развертывания текста в разные исторические периоды (20-30-е годы XX в., 60-е годы XX в., первое десятилетие XXI в.); 5) анализ структуры художественного образа как компонента языковой композиции в контексте традиций построения текста.

Материалом исследования явились, главным образом,

художественные тексты разных исторических периодов (Б. Пильняк – А. Рекемчук – З. Прилепин), языковая структура которых дает возможность проследить направления традиций композиционного развертывания произведения и выявить традиции в организации художественного образа. Кроме того, использовались композиционные отрезки из произведений других современных писателей (И. Абузяров, Д. Гуцко, Е. Доброва, М.

Елизаров, С. Есин, О. Зайончковский, Г. Копытин, В. Маканин, С. Шаргунов).

Положения, выносимые на защиту: 1) языковые процессы
современной русской прозы можно считать оригинальным феноменом,
появившимся в переходный период рубежа эпох. В то же время ситуация
рубежа эпох уже была в истории русской литературы (начало XX в.), что
также привело к появлению новых языковых процессов. Таким образом,
можно говорить о традициях как об инновациях, возникающих в новый
исторический период. Языковые процессы проявляются не только в
художественном тексте, но также и в поэзии, и в публицистике, то есть
можно говорить о единстве языковых изменений; 2) композиционное
развертывание повествования представляет собой динамическое движение
внутри живого литературного текста. Принципы построения текста остаются
прежними на протяжении исторического развития словесности, но
происходит их значительное качественное преобразование. Можно
утверждать, что сохраняются традиции реалистического построения
художественного текста; 3) структура художественного образа в той или
иной степени повторяет структуру текста, следовательно, анализ образа как
компонента языковой композиции предполагает анализ целого.

«Прорастание» образа в тексте определяет динамическое развертывание
текста. Подобное «прорастание» образа свойственно художественному
тексту. Оно проявляется в последовательном языковом развитии тех или
иных точек зрения, формирующих образ. Подобные словесно-

композиционные приемы построения образа отражают языковые традиции.

Теоретическая значимость связана с тем, что положения, выносимые на защиту, являются основополагающими для стилистики текста, для творческой стилистики, изучающей живой литературный текст.

Практическая значимость исследования определяется тем, что материал диссертации может быть использован в преподавании вузовских дисциплин «Стилистика русского языка», «Филологический анализ текста». Материалы исследования могут быть использованы при обучении студентов, изучающих русский язык как иностранный.

Структура исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка.

Уход в метафору как основной языковой процесс

Научная новизна поставленных задач определяется тем, что пока не существует полного описания современных языковых процессов в русской прозе, и потому научное положение, раскрываемое в этой главе, отличается новым подходом. Мы говорим о традициях как об инновациях, а языковые процессы считаем оригинальным феноменом.

Языковые процессы, происходящие в прозе, сосуществуют и взаимодействуют с активными процессами, происходящими в литературном языке. Большое значение имеют языковые процессы, связанные с грамматическими изменениями. Об этом пишет М.Я. Гловинская [57]. В связи с соответствующими филологическими традициями о разграничении уровней языковых единиц, текста и языка как системы разновидностей его употребления (В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, А.И. Горшков) можно говорить о «переходе» языковых единиц в текст (где языковые единицы превращаются в живые словесные ряды), а также об обратном переходе – из текста в язык. Таким образом происходит обогащение литературного языка. Данные размышления нашли отражение в теории «живого литературного текста» Г.Д. Ахметовой [14]. Теория опирается во многом на филологические традиции. Живой литературный текст – это динамическая структура. Такой же динамической структурой является и литературный язык. Н.С. Валгина посвятила свое исследование изучению и описанию активных процессов в современном русском литературном языке [34]. Новым явлениям в современном русском языке посвящены монографии В.Н. Шапошникова [177, 178]. О развитии русского литературного языка пишет Н.В. Юдина. Автора волнуют процессы, происходящие в языке, и это нашло отражение в заглавии книги – «Русский язык в XXI веке: кризис? Эволюция? Прогресс?» [184]. М.А. Кронгауз свое исследование также посвятил изменениям в языке. Автора книги волнуют происходящие процессы, монография вышла под таким названием «Русский язык на грани нервного срыва» [99]. Еще одна книга ученого посвящена так называемому «олбанскому языку», автора беспокоит эта новая языковая традиция. Речь идет о книге М.А. Кронгауза «Самоучитель олбанского» [100]. Не случайным стало появление словаря Вл. Новикова «Словарь модных слов. Языковая картина современности» [190] и книги И.Б. Левонтиной «Русский со словарем» [106].

На современный литературный язык оказывает влияние устная речь. Одновременно с этим появляются новые понятия, новая лексика, происходит активная европеизация русского языка. Для литературного языка характерны процессы демократизации.

В то же время многие ученые пишут о языковых процессах, происходящих в литературном тексте. Можно назвать фундаментальный труд в двух томах, изданный в семидесятые годы XX в.: «Языковые процессы современной русской художественной литературы: проза» [186], «Языковые процессы современной русской художественной литературы: поэзия» [185]. Исследования Н.А. Кожевниковой посвящены анализу повествовательной структуры текста, его композиции. Работы выполнены в русле лучших филологических традиций (Н.А. Кожевникова была ученицей В.В. Виноградова): Словоупотребление в русской поэзии начала XX века [87]; Типы повествования в русской литературе XIX—XX вв. [88]; Язык и композиция произведений А. П. Чехова [89].

О языковых процессах в современном русском художественном тексте пишут Г.Д. Ахметова [25], Л.В. Зубова [77], О.В. Марьина [115, 116], Н.А. Николина [121]. Книги названных авторов вышли независимо друг от друга почти одновременно и охватывают примерно один и тот же современный период, что свидетельствует о серьезном научном интересе к развиваемой нами актуальной проблеме.

Изучение активных процессов в современной русской прозе привлекает исследователей из других стран, например, из КНР ([37], [187]). Изучаются языковые процессы на материале отдельных произведений. Например, Абдухэни Маймайти выступал с докладами о языковых процессах в прозе З. Прилепина и Д. Гуцко [113, 114]. Цуй Мэнвэй изучал языковые процессы в романе З. Прилепина «Санькя» на фоне китайского языка (данный роман переведен на китайский язык и получил Всекитайскую Международную Литературную премию «Лучшая иностранная книга 2006-го года») [160, 170]. Привлекает изучение метафоры и тех ученых, которые занимаются интерпретацией русскоязычных текстов при изучении русского языка как иностранного [168].

Все развивается, все изменяется, старое исчезает, новое появляется. Русская литература развивается, и в современной русской прозе появляются новые языковые явления. Происходит и модификация языковой композиции текста. Таким образом, языковые традиции в современной художественной прозе во многом связаны с процессами строения текста, с его композиционным развертыванием, так как текст – явление динамическое, развивающееся. А.Г. Петрова отмечает: « … характерными чертами современной эпохи, стали раскрепощенность языка, ослабление «внутреннего цензора», свобода от ограничений, способствующая расцвету неузуального словообразования, лидирование в постсоветское время устной речи в сравнении с письменной» [129, c. 24]. Языковые процессы в художественной прозе – это элементы ее развития. Языковые процессы, постепенно утверждаясь, становятся традицией. Назовем языковые процессы, происходящие в современной русской прозе, опираясь на исследование Г.Д. Ахметовой «Языковые процессы в современной русской прозе»: 1) уход в метафору; 2) композиционно-графическая маркировка текста; 3) композиционно-грамматические сдвиги; 4) метафорические сравнения как динамический компонент языковой композиции; 5) усиление межтекстовых связей; 6) виртуальное произношение; 7) словообразовательный взрыв; 8) ритм художественного пространства.

Композиционно-графическая маркировка текста

Эти изменения можно назвать сдвигами (как, например, грамматические сдвиги). Они проявляются в тексте как его композиционно-графическая маркировка. Графической маркировка называется потому, что используются графические средства выделения текста. Г.Д. Ахметова в книге «Живой литературный текст» пишет: «К явлениям графической маркировки (графические сдвиги) можно отнести: особенности шрифта (крупный, жирный, курсив, мелкий и др.); специальные значки (звездочка и др.); зачеркивание; квадратные скобки; окказиональное употребление дефиса; полное отсутствие знаков препинания и др. Под другим имеются в виду процессы, не получившие всеобщего распространения. Например, употребление множества точек – многомноготочия в стихах О. Журавлёвой» [14, с. 151]. К композиционно-графической маркировке можно отнести авторские знаки, которые могут приобретать в тексте изобразительную функцию.

Графическая маркировка текста является композиционной, так как в употреблении графических средств отмечаются закономерности. Например, в романе В. Маканина «Испуг» Г.Д. Ахметова выделяет несколько композиционных функций графических выделений текста: 1) обозначение прямой речи; 2) скрытое цитирование, подчеркивающее иронию; 3) к скрытому цитированию примыкает внутренняя речь главного героя-рассказчика; 4) высокий стиль; 5) логическое выделение значимых компонентов; 6) ссылка на чужую точку зрения; 7) указание на произношение.

Композиционно-графическая маркировка становится настолько распространенной, настолько значимой, что приобретает вид компонента текста, и некоторые исследователи говорят о таком феномене, как графический словесный ряд (Г.Д. Ахметова, Ю.В. Звездина, Г.Б. Попова [137, 138, 139, 140, 141, 142], Л.Р. Рабданова [144, 145]). Именно поэтому данный процесс мы считаем языковым – наряду с другими языковыми процессами. Мы выделили данный языковой процесс в качестве важнейшего, потому что он наглядно показывает внешние изменения текста, основанные на его глубинных сдвигах. По сути дела, композиционно-графическая маркировка текста – это та же метафора, но выраженная в тексте наглядно, зримо, в то время как языковая метафора (в отличие от графической метафоры) является основой семантико-композиционного развертывания текста.

В этом параграфе мы продолжаем решать первую и вторую задачи нашего исследования, связанные с описанием и анализом важнейших для нашего аспекта языковых процессов в контексте традиций. Научная новизна связана с тем, что полного монографического описания композиционно-графических изменений текста (на фоне языковых традиций) не существует, хотя есть работы (чаще – литературоведческого плана), посвященные изучению графических средств изобразительности. В то же время стали появляться исследования, посвященные анализу композиционной роли в тексте графических изменений. Традиции, связанные с графической маркировкой текста, конечно, есть, но для современной прозы характерно качественное изменение графических «помет», что позволило нам выдвинуть положение об оригинальности данного языкового процесса. Метод исследования, используемый нами в этом параграфе, остается прежним – это общенаучный метод, связанный с наблюдением за употреблением компонентов языковой композиции. Мы продолжаем основополагающую идею нашего исследования, которая заключается в следующем – языковые преобразования в художественном тексте играют очень важную роль, прежде всего – композиционную. Употребление в тексте определенных трансформаций, маркированности придает творчеству автора оригинальность и выразительность. Композиционно-графическая маркировка текста помогает лучше понять мысль, которую автор хочет показать читателям. Поэтому при изучении явлений графической маркированности текста особое значение приобретает проблема языковой композиции художественного текста, с ее изучением затрагиваются вопросы текста, вопросы языка и его связи с различными направлениями мировой культуры, науки, искусства. Языковая композиция с трудом поддается делению на форму и содержание. Это деление очень условное. Само явление языковой композиции в какой-то мере содержательная сторона художественного текста, так как отражает его внутреннее движение. Композиционно-графическая маркировка в какой-то мере может быть названа внешней стороной языковой композиции. Вряд ли это можно назвать формой, но все-таки внешняя маркировка текста присутствует. Становится возможным графически выделить, например, характерологические языковые средства и точку видения. Характерологические языковые средства отчасти совпадают с языковым материалом, то есть с содержанием языковой композиции, что подтверждает единство формы и содержания. Б. М. Гаспаров писал: «Мы постоянно совершаем какие-то действия с языковым материалом, пытаемся что-то из него «сделать», достичь каких-то наших целей. Но это не такой материал, который лежит где-то под рукой, дожидаясь, когда мы извлечем из его запасов какие-то нужные нам предметы и «употребим» их по назначению. Он неотделим от всей нашей жизни, а значит, и от самих тех целей и намерений, для реализации которых он служит нам инструментом. Мы «владеем языком» - но, в известном смысле, и он владеет нами» [55, с. 8]. Понятие «композиционно-графическая маркировка текста» соотносится с другими понятиями: визуализация текста, креолизация текста, экспрессивная графика, графическая проза, поэтическая графика. Все эти понятия отражают научные исследования, касающиеся одного явления в языке прозы – графической маркированности. В некоторых случаях авторы исследований говорят о композиции текста в связи с его графической маркированностью, но скорее речь идет об архитектонике, нежели о языковой композиции. Для нашего исследования новым является изучение композиционной роли в тексте графических контекстов, изучение их композиционного развертывания в тексте, выделение компонента языковой композиции – графического словесного ряда.

Композиционное развертывание текста (на материале прозы Б. Пильняка и современной прозы)

Концептуальным положением можно считать утверждение, что языковые процессы – это динамический феномен. Языковые процессы «прорастают» в тексте, композиционно его разворачивают. Композиционное развертывание текста связано с понятием языковой композиции, которое ввел В.В. Виноградов. Композиционное развертывание текста – это развитие, динамика употребляемых в повествовании языковых средств, лежащих в основе построения художественного образа, формы субъективации и других компонентов языковой композиции. Динамика художественного текста – это его основной признак. В тексте происходит языковое развертывание художественного образа, точки зрения, детали. Г.Д. Ахметова утверждает, что основу языкового пространства художественного текста составляют метафора и ритм. Об уходе в метафору как о важнейшем языковом процессе мы уже писали в первой главе. Проблема ритма в художественном тексте (в том числе и прозаическом) является пока не вполне разработанной. Но подобные работы существуют. Важно отметить, что в этих исследованиях поднимается вопрос композиционного развертывания. Например, Н.Ю. Лозюк в кандидатской диссертации «Композиционный ритм в новеллах И.А. Бунина: "Темные аллеи"» пишет: «Изучение композиционного ритма представляется очередным шагом в постижении порядковой организации текста, позволяющим рассматривать его как двунаправленный процесс развертывания / свертывания художественного мира» [110, с. 6]. Важно отметить, что автор понимает композицию как явление динамическое, а не статическое: «Идея композиционного ритма позволяет рассматривать форму литературного произведения как протекающую, становящуюся, развертывающуюся во времени и пространстве, следовательно, такой подход представляет собой тот один из десяти случаев, когда слово «композиция» обозначает не статику, а динамику» [110, с. 7].

Концептуальные основания для изучения проблемы языковой композиции художественного текста (эта теория как раз и рассматривает композиционное развертывание текста) отражены в работах многих ученых. Это такие ученые: В.В. Виноградов [38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47], Г.О. Винокур [48, 49], В.М. Жирмунский [73, 74], Л.В. Щерба [181], В.В. Одинцов [125], А.И. Горшков, Б.А. Успенский [163], Г.Д. Ахметова, Н.Н. Глухоедова, Л.Г. Кайда, Л.Ю. Папян, Г. Б. Попова и др. Г.Д. Ахметова подробно пишет о языковой композиции в своем исследовании. Исследователь отмечает, что языковая композиция – это историческое и динамическое явление, связанное не только с меняющимся языком какой-либо эпохи, но и с динамическим изменением внутри самого текста. Языковая композиция — это движение, взаимодействие, чередование и взаимопроникновение всех ее компонентов — словесных рядов, композиционных отрезков, субъективации авторского повествования, деталей. Для характеристики языковой композиции художественного произведения важнее не формальное выражение рассказчика (грамматическая категория лица), а то внутреннее композиционное развертывание словесных рядов, которое организует все повествование в целом и условную категорию лица в том числе. Изменчивость языковой композиции ведет к появлению новых языковых процессов внутри художественного текста. Языковые процессы – это следствие динамического развертывания и взаимодействия живых словесных рядов. Наряду с понятием языковой композиции существует также понятие архитектоника. Эти понятия являются близкими, соотносительными, но их не стоит считать синонимичными. Оба понятия обозначают построение текста. Однако языковая композиция – это явление в больше степени содержательное, архитектоника же считается более формальным понятием. М.М. Бахтин отмечал, что композиционное членение словесного целого – главы, абзацы, строфы, строки, слова – выражает форму членения, являясь этапами словесной порождающей деятельности [28, c. 63]. А.А. Реформатский писал об архитектонике книги (глава называется «Архитектоника и шрифтовая система текстов»): « … среди других видов строения отчетливо выделяется в книге ее логический план, который мы условились называть «архитектоникой» [148, с. 145]. Тесная связь между формой и содержанием внутри языковой композиции предполагает также не менее тесную связь между языковой композицией и архитектоникой. И в некоторых случаях их слияние становится настолько тесным, что бывает трудно различить, идет ли речь о языковой композиции как о содержании, или об архитектонике. Именно поэтому следует признать, что проблема языковой композиции художественного текста остается не до конца разработанной. Объективные теоретические положения могут быть сформулированы на основе тщательного анализа большого количества художественных произведений. Результаты этих исследований дадут представление о новых языковых процессах в языке прозы рубежа XX - XXI вв. Словесные ряды, организованные образом автора, распадаются на стилевые потоки. В основе каждого из них должен быть тот или иной образ рассказчика. Таким образом, в тексте формируются и развиваются значимые для композиции и сюжета приемы: деталь, интерьер, портрет, пейзаж. Словесные ряды взаимодействуют друг с другом в составе текста. Мы решаем поставленные задачи в контексте традиций. Можно сказать, что традиции – это то, чем жили люди вчера, год назад, сто, тысячу лет назад; традиция – это то, что переходит от одного поколения к другому, то есть наследуется от предшествующего поколения. В данном разделе диссертации рассматриваются языковые традиции композиционного развертывания текста. Мы считаем, что задача, которую мы поставили, перед собой является актуальной, так как необходимо выявить закономерности построения современного художественного текста в контексте происходящих языковых процессов.

В 20-е годы XX в. В.В. Виноградов свою научную деятельность начинал с изучения синтаксической системы писателей. Именно эта часть анализа произведения получил у В.В. Виноградова название композиции, или синтактики. Проблему языка художественной литературы В.В. Виноградов изучал в течение всей научной деятельности. Ученый детально представил в своих исследованиях историю развития учения о художественной речи. В книге «О теории художественной речи» ученый определил многие важные понятия, связанные со структурой текста: основные единицы художественной речи; понятие «художественной речи»; своеобразие и понимание словесных образов в художественных текстах; теоретические подходы к изучению словесно-структурных элементов произведения как «системы динамического развертывания словесных рядов в сложном единстве целого» [41, c. 49]. Композиция, по В.В. Виноградову, определяется не только и не столько жанром произведения, сколько литературно-художественным методом изображения действительности. Композиция художественного текста выявляется и описывается как система смен и чередований «разных форм и типов речи, разных стилей, синтезируемых в «образе автора» и его создающих» [41, c. 210]. В.В. Виноградов отмечает: «В композиции целого произведения динамически развертывающееся содержание, во множестве образов отражающее многообразие действительности, раскрывается в смене и чередовании разных функционально-речевых стилей, разных форм и типов речи, в своей совокупности создающих целостный и внутренне единый «образ автора». Именно в своеобразии речевой структуры образа автора глубже и ярче всего выражается стилистическое единство целого произведения» [41, c. 181].

Изучением словесной композиции лирических произведений занимался В.М. Жирмунский. Мысли, высказанные ученым, остаются современными и соответствуют нашему концептуальному направлению: «Изучение композиции имеет целью выяснить те художественные принципы, которыми определяется в произведении искусства его внешнее построение, распределение и расположение в нем художественного материала» [73, c. 43]. Важнейшим вопросом о теории языковой композиции текста является вопрос о материале, из которого строится текст. В.В. Виноградов в 20-е годы XX века использовал термин «символ» как элемент художественной структуры. Ученый писал: «Обосновав теорию об общих разновидностях речи в структуре литературных произведений, а также теорию об основных типах словесной организации литературных жанров, теория литературных стилей, естественно, останавливается перед вопросами об элементах словесной тактики отдельных художественных произведений, о простейших («предельных») стилистических единицах. Охватывая литературное произведение в целом как специфический тип словесного объединения, вычленяя в нем различные формы речи, они должны вскрыть принцип создания и объединения простейших стилистических элементов в составе каждой речевой формы. Эти элементы не есть данность; их необходимо отыскивать путем анализа художественного произведения. Их нельзя вырезать из художественного произведения механически, аналогично словам языка: это не слова, а « символы» [43, c. 120].

Структура художественного образа в прозе А. Рекемчука и в современном тексте

В то же время необходимо отметить, что проблема «образа» традиционно привлекала внимание филологов. Еще в начале XX в. широко обсуждалась проблема соотношения «слова» и «образа». В дискуссии приняли участие многие ученые, среди которых: А.М. Пешковский, Г.О. Винокур, Б.А. Ларин, В.В. Виноградов, Д.Н. Шмелев, В.В. Кожинов и др. В 50-60-х годах XX в. материалы дискуссии нашли отражение на страницах журнала «Вопросы литературы». В 1964 г. выходит сборник статей «Слово и образ» [152] и книга Д.Н. Шмелева «Слово и образ» [179]. Вопрос о структуре художественного образа, о его «прорастании» в тексте можно считать концептуально важным. Композиционное развертывание текста во многом обусловлено именно динамикой образа. Подобных работ в филологии пока нет, но отдельные исследования существуют, что свидетельствует о перспективности направления. Например, отметим статью А.В. Азбукиной «К вопросу об идентификации образа-символа птицы в лирическом произведении (на примере поэзии А.Фета и Ф.Тютчева)». Автор отмечает: « … развертывание лирического текста, его композиция влияют на формирование символического значения образа» [2, с. 184].

Г.Д. Ахметова в своей книге «Живой литературный текст» целый раздел посвятила анализу образу. В разделе «Живой художественный образ» автор отмечает: «Живой художественный образ как композиционно-языковое единство повторяет композиционно-языковую структуру живого текста, в языковом пространстве которого происходит динамическое его «прорастание» и взаимодействие с другими живыми образами. Жизнь образа способствует усилению плотности текста. Энергетика текста усиливается за счет взаимодействия живых образов. Чем больше точек соприкосновения живых образов между собой, тем талантливее произведение» [14, с. 105]. Пивоварова М.А. посвятила анализу языковой структуре художественного образа на материале современной прозы несколько статей [130, 131, 132, 133]. Я.Н. Ронжина определяет языковой образ как единицу анализа и интерпретации смысла художественного произведения [150]. Художественные образы взаимодействуют в пространстве художественного текста. Основой для их построения являются компоненты языковой композиции, прежде всего – словесные ряды. Компонентом языковой композиции является также деталь. Причем деталь может состоять как из различных словесных рядов, так и из одинаковых. Во многом это зависит от точки зрения, связанной с образом героя или персонажа. Одновременно с этим выбор словесных рядов зависит и от содержания. Словесные ряды динамично развиваются в тексте, что способствует «прорастанию» художественного образа. Конечно, языковые поиски писателя могут привести к нарушению динамики. Иногда даже может быть статичность в повествовании. Такое построение текста во многом связано с индивидуальным стилем писателя, с его творческим стилем. Языковая структура художественного образа — это его композиционная организация. Г. Д. Ахметова пишет о «прорастании» художественного образа: «Образ словно бы «прорастает» сквозь текст, его «прорастание» довольно трудно уловить, но именно этот анализ и составляет один из важнейших аспектов интерпретации произведения. Образ нельзя сравнить с матрешкой, потому что дополнительные коннотации не надеваются последовательно друг на друга, а происходит именно сращивание и прорастание различных коннотаций. Живые словесные ряды состоят из разнообразных языковых средств – звуков слов и т.д. И в том случае, когда речь идет об употреблении языковых средств в качестве композиционных компонентов (словесных рядов), а не о строе, - именно в этом случае можно говорить о живом образе» [17, c. 135]. Развитие литературы non-fiction, дневниковой прозы, художественной публицистики привлекает внимание ученых. Языковая структура художественного образа, языковая структура образа рассказчика в художественной и нехудожественной прозе требует своего сравнительного анализа. Например, можно назвать диссертацию Н.Б. Анциферовой, посвященную анализу образа рассказчика в современной дневниковой прозе [4]. Диссертация Н.Ю. Чугуновой посвящена анализу образу рассказчика в прозе non-fiction (на материале произведений А. Рекемчука) [175]. Н.Ю. Чугунова в своей работе так пишет: «Присутствие в художественном тексте конструктивного личностного начала изучается исследователями с двух сторон: со стороны языковой и литературоведческой, которые, в свою очередь, объединены в стилистике» [175, c. 3]. Рассмотрим с этих позиций вопрос о структуре художественного образа на материале прозы А. Рекемчука. Александр Евсеевич Рекемчук – один из писателей-прозаиков России второй половины ХХ - начала ХХI века. Он родился 25 декабря 1927 года в Одессе. А. Рекемчук работает в Литературном институте с 1975 года, он является профессором кафедры литературного мастерства (1988 г.). На сайте Литературного института им. А.М. Горького есть большая статья о писателе: «Александр Евсеевич Рекемчук родился 25 декабря 1927 года в г. Одессе. Его отец – Евсевий Тимофеевич Рекемчук, штабс-капитан Русской армии, журналист, по возвращении в 1926-м году из эмиграции работал в советской внешней разведке. Расстрелян в 1937 году, реабилитирован посмертно. Мать - Лидия Андреевна Приходько, киноактриса, после развода с Е.Т. Рекемчуком в 1934-м году вышла замуж за австрийского политэмигранта, участника шуцбундовского восстания в Вене и гражданской войны в Испании Ганса Иоганновича Нидерле. Детство Александра Рекемчука прошло в Харькове, Сталинграде, Барнауле. В 1943-м году, по окончании семилетки, поступил в 4-ю Московскую специальную артиллерийскую школу. Писал стихи, участвовал в работе литобъединения «Комсомольской правды». В 1946-м был принят в Литературный институт. По окончании 1-го курса поехал на творческую практику в Коми АССР, где и остался работать журналистом республиканской газеты «За новый Север» («Красное знамя»). Институт окончил заочно в 1952-м году. На Севере вышли в свет первые книги прозы А. Рекемчука - сборники рассказов «Стужа», «Берега». В Москве и Ленинграде были опубликованы его повести «Время летних отпусков» и «Молодо-зелено», принесшие писателю известность.

С 1963-го года опять живет в Москве. В 1963-1964 гг. – заместитель главного редактора журнала «Молодая гвардия», в 1964-1967 – главный редактор киностудии «Мосфильм», с 1968 по 1977 – секретарь правления Московской писательской организации СП РСФСР. Был членом редколлегий журналов «Знамя», «Новый мир». С 1990-го по настоящее время – директор Независимого издательства «Пик». С 1975 года руководит одним из семинаров прозы в Литературном институте имени A.M. Горького, профессор кафедры литературного мастерства. Имеет звание «Заслуженный работник Высшей Школы», награжден орденами Трудового Красного Знамени (дважды), «Знак Почета», орденом Дружбы, медалями» [146]. Подробное описание жизни писателя почти полностью отразилось в его произведениях, которые являются автобиографическими. В наибольшей степени автобиографизм отразился в прозе non-fiction. Г.Д. Ахметова в книге «Живой литературный текст» (раздел «Живая проза non-fiction») пишет о различии построения художественного текста и текста non-fiction: «Для языковой композиции художественной прозы характерно развёртывание разнообразных словесных рядов, при этом преобладание того или иного из них во многом зависит от жанра, содержания и др. В прозе non-fiction преобладает документальный словесный ряд. Для художественной прозы свойственно «прорастание» живого образа. Художественный образ рассматривается как компонент языковой композиции (наряду с другими – словесными рядами, приёмами субъективации и т.д.)» [14, с. 94].

Похожие диссертации на Языковые традиции в современной русской прозе: композиционное развертывание текста