Содержание к диссертации
Введение
Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ. ОСОБЕННОСТИ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА XVIII ВЕКА 11
1.1. Особенности литературного языка XVIII века 11
1.2. Содержание понятия категории интенсивности в научной литературе 23
1.3. Категория интенсивности и ее связь с экспрессивностью 29
Выводы 34
Глава II. СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ КАТЕГОРИИ ИНТЕНСИВНОСТИ В ЯЗЫКЕ ПИСАТЕЛЕЙ XVIII ВЕКА 36
2.1. Словообразовательные способы выражения категории интенсивности 38
2.2. Средства интенсификации лексического уровня языка 45
2.3. Словосочетания и предложения в роли интенсифицирующих языковых средств 52
Выводы 69
Глава III. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ СРЕДСТВ ВЫРАЖЕНИЯ КАТЕГОРИИ ИНТЕНСИВНОСТИ В ЯЗЫКЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ПИСАТЕЛЕЙ XVIII ВЕКА (ЖАНР ПУТЕШЕСТВИЯ) 73
3.1. Разноуровневые средства выражения категории интенсивности и их стилистические функции в произведениях Н.М. Карамзина «Письма русского путешественника» и А.Н. Радищева «Путешествие из Петербурга в Москву» 73
3.2. Способы выражения категории интенсивности в произведении Д.И. Фонвизина «Письма из Франции» и их стилистические отличия от произведений А.Н. Радищева «Путешествие из Петербурга в Москву» и Н.М. Карамзина «Письма русского путешественника» 99
3.3. Стилистические функции средств категории интенсивности в тексте «Бедной Лизы» Н.М. Карамзина 108
Выводы 113
Заключение 115
Библиографический список 119
Словари и справочники 128
- Особенности литературного языка XVIII века
- Словообразовательные способы выражения категории интенсивности
- Разноуровневые средства выражения категории интенсивности и их стилистические функции в произведениях Н.М. Карамзина «Письма русского путешественника» и А.Н. Радищева «Путешествие из Петербурга в Москву»
Введение к работе
Предметом исследования в данной работе является проблема художественно-изобразительных и стилистических функций языковых средств выражения категории интенсивности в языке писателей XVIII века в сопоставлении с современным русским языком, а также динамика развития этих средств в направлении становления современного русского литературного языка
Объект анализа — языковые средства выражения категории интенсивности в языке произведений русских писателей-прозаиков XVIII века.
В последнее время в лингвистике особое внимание уделяется различным экспрессивно-эмоциональным категориям, которые могут служить средством выражения отношения адресата речи к фактам реальной действительности. Понятие «интенсивность» является далеко не новым в современной лингвистике. Оно довольно часто встречается в исследованиях, посвященных вопросам экспрессивной стилистики, эмоциональности текста, категории оценочности и оценочным характеристикам речи. Что касается термина «интенсивность», то он либо совсем отсутствует в словарях лингвистических терминов, заменяясь на более узкое понятие «интенсивность речи» (Д.Э. Ро-зенталь, М.А. Теленкова, 1985), либо рассматривается в области фонетики как степень усиления или ослабления дыхания (О.С. Ахманова, 1996). Наиболее полным, по нашему мнению, является определение категории интенсивности, данное Е.Н. Сергеевой: «Категория интенсивности — это семантическая категория, в основе которой лежит понятие градации количества в широком смысле этого слова» (Е.Н. Сергеева, 1967, 69). При этом данная категория имеет субъективно- объективный характер, т.е. антропоцентрична.
На наш взгляд, важно не только дать четкое и полное определение данной категории, но также провести системное рассмотрение всех способов и средств ее выражения, обратив внимание на ее разнообразные семантические функции, а также на ее роль и место в идиостиле писателя определенной
эпохи и определенного жанра.В частности, нас интересует такой синкретичный жанр, как путешествие. В текстах писателей XVIII века он совмещает языковые особенности дневниковой прозы и эпистолярного жанра.
Названная проблема получила отражение в работах Е.Н.Сергеевой, И.И. Туранского, Л.А. Беловольской, А.А. Ховалкиной, И.И. Убина, Т.Л. Павленко, А.В. Бодарко, Г.Ф. Гавриловой, В.З. Панфиловой и др.
Актуальность данной диссертации заключается в том, что в современной лингвистике нет специальных работ, в которых исследовались бы функционально-семантические особенности средств выражения категории интенсивности в художественной речи писателей XVIII века (эпохи становления русского литературного языка) в компаративистском плане, в сопоставлении с современным русским языком.
Актуальность темы определяется и тем, что в современной лингвистике особое внимание уделяется различным экспрессивно-эмоциональным языковым средствам, к которым, несомненно, относятся средства выражения категории интенсивности.
Научная новизна работы состоит в том, что категория интенсивности впервые исследуется с точки зрения ее эмоционального воздействия на читателя, а также впервые устанавливается ее роль в языке художественных произведений XVIII века с учетом определенного литературного направления и жанра. В работе проводится анализ средств выражения данной категории в период, столь значительный для формирования русского литературного языка, устанавливается их роль в создании эмоциональной атмосферы произведений писателей XVIII века; впервые рассматриваются в компаративистском плане языковые средства выражения категории интенсивности в произведениях писателей разных направлений, но практически одного синкретичного жанра, а также представлено их сопоставление с соответствующими по семантике средствами выражения данной категории в современном русском языке.
Цель исследования — изучить средства выражения категории интенсивности, выявить их роль в создании образности языка произведений писа-
телей XVIII века, а также показать их отличие от средств выражения интенсивности действий или признаков в современном русском языке Целью определены задачи диссертации:
выявить разноуровневые языковые средства выражения категории интенсивности в языке XVIII века, способствующие эмоциональности и экспрессивности художественной речи; определить их отличие от соответствующих средств современного литературного языка;
показать синонимику средств репрезентации категории интенсивности собственно русского и церковно-славянского происхождения;
выявить стилистические функции языковых средств выражения категории интенсивности в языке писателей XVIII века, исследовать их роль в создании определенной экспрессивно-эмоциональной атмосферы на основе сопоставления языка произведений А.Н. Радищева, Н.М. Карамзина, Д.И. Фонвизина;
изучить степень использования языковых средств интенсивности в эстетическом оформлении художественного текста, а также в создании образа автора в литературных произведениях XVIII века.
Материал исследования. Работа выполнена на основе языкового материала, извлеченного методом сплошной выборки из произведений Н.М. Карамзина, А.Н. Радищева, Д.И. Фонвизина. По мере необходимости привлекались примеры из произведений других писателей XVIII века. Языковой материал насчитывает свыше 2000 единиц. Интерес к определенным произведениям данных писателей, в частности жанра путешествий, связан с присутствием в них элементов эпистолярного жанра, столь модного в XVIII веке. Эпистолярность определила экспрессивность и эмоциональность текстов, в частности необходимость и уместность присутствия в них средств выражения категории интенсивности.
Предметом настоящего исследования является проблема художественно-изобразительных и стилистических функций языковых средств выражения категории интенсивности в языке писателей XVIII века в сопоставлении
с современным русским языком, а также динамика развития этих средств в направлении становления современного русского литературного языка. На защиту выносятся следующие основные положения:
1. Литературный язык XVIII века, века формирования русского литера
турного языка, характеризовался тем, что он объединял разные параллельно
существующие источники. Поэтому в нем использовались разноуровневые
языковые средства интенсивности, в том числе церковно-славянского проис
хождения.
2. Синонимика лексем, вариантность грамматических форм сравни
тельной, превосходной степени и синтаксических конструкций обусловлена
тем, что в художественных текстах XVIII века, века сентиментализма и ро
мантизма, языковые средства категории интенсивности используются (по
сравнению с современным русским языком) особенно часто и они более раз
нообразны, в силу присутствия среди них как элементов церковно
славянского, так и собственно русского происхождения, часто тождествен
ных или синонимичных друг другу.
Стилистические функции употребления категории интенсивности отражают авторскую манеру повествования, свидетельствуют о темпераменте и индивидуальных языковых предпочтениях писателя, специфике литературных направлений, которых придерживались писатели, жанра избранных для анализа произведений, совмещающих языковые особенности жанра путешествий с эмоциональной образностью эпистолярного жанра. Наиболее близок к современному литературному языку идиостиль Д.И. Фонвизина, между тем как язык Н.М. Карамзина и А.Н. Радищева насыщен наряду с русскими, церковно-славянскими элементами, что делает его особенно эмоционально возвышенным.
Компаративистский подход к анализу языковых средств интенсивности, употребляемых разными писателями, с одной стороны, и сопоставление средств интенсификации в языке XVIII века с соответствующими средствами современного русского языка, с другой стороны, показало зависи-
мость характера этих средств от особенностей жанра и стиля произведения, индивидуальности писателя. Это особенно ярко проявилось в степени использования языковых средств интенсификации, восходящих к церковнославянским источникам, а также в связи с этим в степени эмоциональности произведения.
Методологическая база исследования представлена единством общефилософских, общенаучных и частнонаучных принципов. Общенаучными принципами являются: диалектический и феноменологический. Опорный ча-стнонаучный методологический принцип — обоснование специфики языковых средств выражения категории интенсивности, их единства и многообразия. Обосновываются системные отношения средств выражения категории интенсивности разноуровневыми единицами языка, показана диалектика их развития в XVIII веке. Они соотносятся в формальном, семантическом, функциональном, прагматическом планах. Обоснование реализации избранной методологии раскрывается, в первую очередь, современными отечественными лингвистами: Р.Д. Кузнецовой, Е.Н. Сергеевой, И.И. Туранским, Л.А. Беловольской, А.А. Ховалкиной, И.И. Убиным, Т.Л. Павленко, Г.Ф. Гавриловой, В.З. Панфиловой и др.
Основные методы. В соответствии с поставленными задачами в работе использовались следующие методы исследования:
- метод наблюдения и описания, позволяющий проанализировать фор
му и семантику, стилистическую, композиционную роль рассматриваемых
единиц;
приемы сравнительно-сопоставительного метода, дающие четкое представление о признаках сходства и различия исследуемых единиц, их функций в художественных текстах XVIII века и в современном русском языке;
метод субституции ( т.е. подстановки современных эквивалентных форм), дающий возможность более точно определить семантику исследуемых слов, динамику развития их значения и формы;
- семантико-контекстуальный метод, определяющий особенности синтагматики анализируемых единиц, возможности их языкового выражения в текстах XVIII века.
Практическая ценность исследования заключается в возможности использования его материалов в вузе при подготовке курса лекций по стилистике и функциональной грамматике современного русского языка, истории русского литературного языка, при проведении практических занятий, а также в спецкурсах и на спецсеминарах по лингвистическому анализу языка художественного текста.
Теоретическая значимость исследования определяется разработкой принципов описания в историческом ракурсе одного из важнейших средств экспрессивной стилистики — категории интенсивности, рассмотрением аспектов функционирования языковых средств данной категории в текстах художественной литературы XVIII века, их роли в идиостиле конкретного писателя, в воплощении авторской интенциональности, проявляющейся в выборе определенных разноуровневых языковых средств усиления. Принципы и методы исследования могут быть использованы при изучении языковых средств других функционально-семантических категорий в языке XVIII века.
Апробация работы: Результаты работы опубликованы в статьях: 1.Радченко, Г.И. Языковые средства экспрессии в произведениях А.Н. Радищева [Текст] / Г.И. Радченко // Материалы научно-практической конференции вузов Южного региона. Ростов н/Д: РИНЯз, 2004. — 0,3 п.л.
Радченко, Г.И. Способы выражения интенсивности в языке писателей 18 века [Текст] / Г.И. Радченко // II Научно-практическая конференция. // Ростов н/Д: РГПУ, 2005г. — 0,2 п.л.
Радченко, Г.И. Стилистические функции категории интенсивности в повести Н.М. Карамзина «Бедная Лиза» [Текст] / Г.И. Радченко // Культура русской речи. Материалы IV Международной конференции в рамках реали-
зации федеральной и краевой программы «Русский язык». Армавир: АГПУ, 2005. — 0,2 п.л.
Радченко, Г.И. Вариативность категории «интенсивность» в русском языке XVIII века [Текст] / Г.И. Радченко // «Научная мысль Кавказа» №13 (Приложение). Ростов н/Д: 2006. — 0,3 п.л.
Радченко, Г.И. Разноуровневые языковые средства интенсификации в произведении Н.М. Карамзина «Письма русского путешественника» [Текст] / Г.И. Радченко // «Гуманитарные и социально-экономические Науки» №11. Ростов н/Дону, 2006. — 0,3 п.л.
Особенности литературного языка XVIII века
Язык в своей коммуникативной функции служит человеку не только для выражения мысли, информации, но и для выражения его субъективного отношения к высказываемому — чувств, воли, оценки фактов, а также для воздействия на адресата.
Категория интенсивности, способы ее выражения, выступают продуктивным и регулярным средством усиления экспрессивности не только в современном русском языке, но и в языке писателей XVIII века, века сентиментализма, романтизма, начала формирования реалистического направления.
Восемнадцатый век — эпоха становления русского литературного языка, формирования языковых — лексических, грамматических и фонетических средств литературного языка, которые служат образности и выразительности художественной речи. Образование Московского самодержавного государства на развалинах феодальной раздробленности создает почву и для возникновения единого, централизованного, общенационального языка. В это время появляются и становятся привычными такие виды письменности, для которых прежняя система двух основных стилей языка оказалась недостаточной.
Ведущими направлениями в художественной литературе оказались классицизм и сентиментализм, однако, с элементами романтизма и реализма.
В языковой доктрине русского классицизма, как отмечает Г.О. Винокур, важнее всего признание основного «славяно-российского» ядра в русской литературной речи. К указанному «славяно-российскому» ядру в зависимости от обстоятельств в практике художественной литературы используются то чисто «славянские», то чисто «российские» материалы (Г.О. Винокур, 1945, 9).
Создание высокого и низкого слогов было, собственно, заслугой перед русской литературой соответствующего периода, а по отношению к самому русскому языку оказалось полезным скорее косвенно. Именно оно составляло основу свободного пути для развития так называемого среднего слога. Ведь именно он предназначался для литературы не художественной, а научной и публицистической, то есть именно для такого рода письменности, где особенно успешно мог продолжаться процесс скрещения книжной и обиходной речи в единый и цельный общеписьменный русский язык. По словам Г.О. Винокура, «достаточно самого беглого сравнения между тремя основными стилями речи в литературе эпохи классицизма, чтобы убедиться, что будущее русского литературного языка вырастало именно в пределах «среднего стиля», совмещающего в себе языковые средства как разговорно-обиходной сферы, так и книжной (Г.О. Винокур, 1945, 17). Это привело к наличию в языке второй половины XVIII века богатейшей синонимики, частично утраченной в современном русском языке в силу тенденции к унификации его средств.
В данной работе мы не ставим задачей подробное обсуждение проблемы языковой системы и нормы, однако отметим, что для нас языковая система существует как конкретно-историческая, а нормы определяются тем или иным этапом развития языка.
В этих нормах отражается как предшествующая, так и будущие системы. Следовательно, описание литературной нормы и ее стилистического расслоения является задачей исторического изучения языка и обслуживаемых им функционально-синтаксических категорий.
Русская художественно-повествовательная проза сыграла исключительную роль в развитии литературного языка. Именно в ней утверждаются литературные нормы, ориентированные на разговорную речь и в то же время удерживающие связь с предшествующей языковой традицией. Установление конкретных путей утверждения норм национального литературного языка, а также допустимых функциональных и стилевых вариантов ее и составляет основную задачу изучения этого периода истории русского литературного языка. Хотя проблема унификации и стилистического многообразия касалась прежде всего словарного состава, она не чужда была и грамматике.
Разговорная речь также становится важнейшим выразительным средством в творчестве писателей XVIII века. Средства народно-разговорной речи используются для более полного изображения жизни и быта крестьян, дворян, чиновников и других социальных слоев русского общества.
Эти средства вступают в единоборство с книжными средствами литературного языка, регламентированными и тщательно отобранными на основе учения о трех стилях.
Таким образом, в языке русской письменности XVIII века происходят сложные процессы, свидетельствующие о перестройке системы письменной речи под воздействием живительного тока разговорной речи, которая, в свою очередь, требовала совершенствования и литературной обработки. Эти сложные явления в жизни литературного языка удачно характеризовал Я.К. Грот: «В исходе XVIII столетия наш письменный язык делился как бы на две струи, из которых одна, действительно, более и более освобождалась от чуждых церковно-славянских элементов, сближаясь с языком народным, а другая представляла испорченный ломоносовский язык высокого штиля, то есть язык, наружно построенный по началам гениального образца, но лишенный его жизнедеятельного духа» (Я.К.Грот, 1976, 67- 69).
Словообразовательные способы выражения категории интенсивности
В области лексико-морфологических средств интенсификации писатели XVIII века наиболее часто используют превосходную степень прилагательного с суффиксами — ейш и — айш- как показатели высшего проявления признака. Используются приставки все-, наи-, по- наряду с данными суффиксами. Все они являются показателями превосходной степени прилагательного книжного происхождения, усиливая значение высшей степени интенсивности признака:
«Неравенством лет нарушается единый из первейших законов природы» (Н.М. Карамзин, «Письма русского путешественника»).
«Наивеличайший строй зрится в рядах их» (А.Н. Радищев, «Путешествие из Петербурга в Москву»).
«Толико всесилен жезл над могущественнейшею силою государства» (А.Н. Радищев, «Путешествие из Петербурга в Москву»).
«Наконец пять дней сряду она не видела его и была в величайшем беспокойстве» (Н.М. Карамзин, «Бедная Лиза»). «Для твоего друга важнее всего дума, чувствительная, невинная дума,— и Лиза будет всегда ближайшая к моему сердцу» (Н.М. Карамзин, «Бедная Лиза»).
В роли интенсификатора, таким образом, выступает форма превосходной степени с суффиксом -айш- в значении элятива. Еще примеры:
«По сторонам на несколько возвышенном месте стояли женщины в великом множестве в прелестнейших и великолепнейших одеждах» (Н.М. Карамзин, «Бедная Лиза»).
«Глубочайшее в собрании сем присутствовало молчание» (А.Н. Радищев, «Путешествие из Петербурга в Москву»),
«Ты знаешь, как легко страстный человек огорчается в малейшем по-дозрением» (Д.И. Фонвизин, «Недоросль»).
«Да воздвигнутся, — рек я первому зодчию, — великолепнейшие здания для убежища Мусс» (А.Н. Радищев, «Путешествие из Петербурга в Москву»).
«Ибо ведает, что ты первейший разбойник, первейший предатель, первейший нарушитель общия тишины, враг лютейший, устремляющий злость свою на внутренность слабого» (Там же).
В роли суперлятива также используется и форма превосходной степени с суффиксом -ейш-:
«Любезнейшее тебе в нас есть добродетель; деяния чистого сердца суть наилучшая для тебя жертва» (Там же).
В последнем примере интенсивом является также и превосходная степень прилагательного с приставкой наи- («наилучшая»). В роли интенсива иногда используются сложные прилагательные, а также прилагательные с архаичными — для современного русского языка формами с приставкой наи-. Так, у А.Н. Радищева находим:
«Направил шествие свое к берегу, сопровождаем чистосердечнейшими нашими молитвами» (А.Н. Радищев, «Путешествие из Петербурга в Москву»). «Воззрите на меня, яко на странника и пришельца, и если сердце ваше ко мне ощутит некую нежную наклонность, то поживем в дружбе, в сем наивеличайшем на земле благоденствии» (Там же).
«Наитвердейшая душа во правилах своих позыбнется, приклонит ухо ласкательному слодкопению, уснет» (Там же).
«Свобода печатания есть наивеличайшая защита свободы государственной» (Там же).
Помимо превосходной степени в качестве интенсификаторов, передающих значение высшей степени качества, писатели 18 века используют сравнительную степень прилагательных и наречий. Чаще всего в составе отрицательных конструкций, усиливающих интенсификацию до высшей степени проявления признака:
«Незнакомец выпил — и нектар из рук Гебы не мог показаться ему вкуснее» (Н.М. Карамзин, «Бедная Лиза»).
Данный оборот с отрицанием редко встречается в современном русском языке, хотя и вполне возможен. Глагол «мочь» (в сослагательном или изъявительном наклонении + «казаться», «показаться» (быть) + «не» + сравнительная степень (вкуснее, приятнее) — вот устойчивая схема данной конструкции, выражающей в совокупности высшую степень проявления признака.
Разноуровневые средства выражения категории интенсивности и их стилистические функции в произведениях Н.М. Карамзина «Письма русского путешественника» и А.Н. Радищева «Путешествие из Петербурга в Москву»
Одна из задач данного исследования состоит в том, чтобы при сопоставлении языка произведений разных авторов, написанных почти одновременно, выявить сходство и различие их в стилистическом употреблении языковых средств выражения категории интенсивности.
Такой анализ, на наш взгляд, целесообразно осуществить, сопоставив язык произведения одного и того же жанра в плане стилистических особенностей способов выражения в них категории интенсивности.
Путешествуя по странам Западной Европы, Н.М. Карамзин вел записи увиденного, услышанного, фиксировал свои впечатления, размышления, разговоры с писателями и философами, делал зарисовки беспрестанно менявшихся ландшафтов, отмечал для памяти то, что требовало подробного объяс нения (сведения об истории посещаемых стран, общественном устройстве, искусстве народов и.т.д.). Но поскольку своему сочинению Н.М. Карамзин придал форму дорожных писем, адресованных друзьям, он имитировал их частный характер, подчеркивал непосредственность записей своих впечатлений в пути. Оттого, начиная с первого письма, выдерживается этот тон: «Расстался я с вами, милые, расстался!»; «Вчера, любезнейшие мои, приехал я в Ригу...» (Рига).
С той же целью было написано предисловие, в котором читатель был предупрежден о том, что в своих письмах Путешественник «сказывал друзьям своим, что с ним приключалось, что он видел, слышал, чувствовал, думал, и описывал свои впечатления не на досуге, не в тишине кабинета, а где и как случалось, дорогою, на лоскутках бумаги, карандашом». Рекомендуя свое произведение как собрание бытовых документов — частных писем Путешественника друзьям, Н.М. Карамзин стремился сосредоточить внимание читателя на их документальности. «Письма» представали как исповедальный дневник русского человека, попавшего в огромный, незнаемый им мир духовной и общественной жизни европейских стран, в круговорот европейских событий.
В действительности «Письма русского путешественника» писались в Москве на протяжении многих лет. Писатель пользовался при этом не только своими путевыми записками, но широко использовал хорошо известные ему книги, посвященные тем странам, которые он посещал.
Надо сказать, что, начиная с петровского времени, вплоть до сегодняшнего дня перед общество на каждом историческом этапе островставал вопрос о взаимоотношении России и Запада. Опыт Запада: политический, общественный, культурный — все время осваивался и учитывался, при этом осваивался и учитывался и примитивно, подражательно, и критически, самостоятельно.
Н.М. Карамзин хорошо знал сложившееся положение и осознавал свой долг писателя — преодолеть это взаимное незнание. Он писал: «Наши соотече ственники давно путешествуют по чужим странам, но до сих пор никто из них не делал этого с пером в руке». Н.М. Карамзин и принял на себя ответственность путешествовать с пером в руке. Оттого его «Письма русского путешественника» открывали Запад русскому читателю и знакомили Запад с Россией.
Этой задачей объясняется важнейшая сторона «Писем» — их информативность. Они написаны в просветительской традиции — в беллетризован-ной форме. Н.М. Карамзин сообщал множество точных, объективных сведений и фактов, информировал, просвещал, воспитывал:
«Маленькие шалуны могут со временем сделаться большими — могут распространить в своем отечестве опасную нравственную болезнь, от которой рано или поздно умирает свобода в республиках» («Письма русского путешественника»). Данное высказывание построено на антитезе, что выражено с помощью сопоставления интенсивов и деинтенсивов: «маленькие — большие, рано — поздно», создающего эффект — контраста.
В этом предложении интересно употребление словосочетания «маленькие шалуны», которое в одном предложении становятся «большими», то есть подразумеваются при этом люди, которые приходят к власти и что с ними происходит в процессе самой власти и к чему это приводит и насколько это опасно: «рано или поздно умирает свобода».
Из «Писем» читатель узнавал о политическом устройстве, социальных условиях, государственных учреждениях Германии, Швейцарии, Франции, Англии. Он сообщали результаты изучения истории больших городов Европы, и особенно подробно излагал собственные впечатления о Лейпциге и Берлине, Париже и Лондоне: