Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Художественно-речевое своеобразие военных повестей 1941-1945 годов как проявление языковой личности авторов Арсланбекова Зумруд Шамсутдиновна

Художественно-речевое своеобразие военных повестей 1941-1945 годов как проявление языковой личности авторов
<
Художественно-речевое своеобразие военных повестей 1941-1945 годов как проявление языковой личности авторов Художественно-речевое своеобразие военных повестей 1941-1945 годов как проявление языковой личности авторов Художественно-речевое своеобразие военных повестей 1941-1945 годов как проявление языковой личности авторов Художественно-речевое своеобразие военных повестей 1941-1945 годов как проявление языковой личности авторов Художественно-речевое своеобразие военных повестей 1941-1945 годов как проявление языковой личности авторов Художественно-речевое своеобразие военных повестей 1941-1945 годов как проявление языковой личности авторов Художественно-речевое своеобразие военных повестей 1941-1945 годов как проявление языковой личности авторов Художественно-речевое своеобразие военных повестей 1941-1945 годов как проявление языковой личности авторов Художественно-речевое своеобразие военных повестей 1941-1945 годов как проявление языковой личности авторов
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Арсланбекова Зумруд Шамсутдиновна. Художественно-речевое своеобразие военных повестей 1941-1945 годов как проявление языковой личности авторов : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 Махачкала, 2006 229 с. РГБ ОД, 61:07-10/36

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ . 15

1Л. Эстетическая роль языка и его коммуникативная функция в художественном произведении 15

1.2. Идиостиль как проявление языковой личности автора художественного произведения 23

ГЛАВА 2. ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ФОРМИРОВАНИЯ ЭКСПРЕССИВНО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ВОЕННОЙ ПОВЕСТИ.. 30

2 1. Ключевые слова: концептуальная и стилистическая значимость 31

2.2. Синонимия как средство экспрессивной прагматики 37

2.3. Антонимия как средство экспрессивной прагматики 50

2.4. Экспрессивно-семантический потенциал архаической лексики . 60

2.5. Семантико-функциональная специфика деминутивов 69

2.6. Выводы 77

ГЛАВА 3. ТРОПЕИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ЯЗЫКОВОЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ В СУБЪЕКТИВНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ПОЛЯ ОБРАЗНОСТИ 80

3.1. Сравнение 81

3.2. Образы-символы: их концептная реализация 97

3.3. Метафора 114

3.4. Эпитеты 125

3.5. Выводы 138

ГЛАВА 4. СИНТАКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА В ЭКСПРЕССИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКОМ ПОЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕ ДЕНИЯ 142

4.1. Лексико-синтаксический повтор 143

4.2. Анафоризованные конструкции 152

4.3. Вопросительные конструкции 161

4.4. Многокомпонентные перечислительные ряды 168

4.5. «Подвиг и есть пренебрежение собой ради величайшей цели»: афористичность языка военной повести 172

4.6. Выводы 184

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 188

Введение к работе

В годы Великой Отечественной войны перед писателями и обществом

стоял вопрос: где должны быть писатели - на фронте или в тылу? В резолюции митинга в Москве 25 июня 1941г. заявлено: «Каждый советский писатель готов все свои силы, весь свой опыт и талант, всю свою кровь, если это понадобится, отдать делу священной народной войны против врагов нашей Родины» [«Литературная газета» 29 июня 1941г.]. В первые дни войны К.Симонов, В. Гроссман, Н.Тихонов, А.Толстой, М.Шолохов и другие вступили в ряды Красной Армии, участвовали в военных действиях. Передовая статья «Советские писатели на Отечественной войне» газеты «Литература и искусство» 3 февраля 1942г. отмечала: «Глубокое патриотическое чувство, связь со своим народом, повседневное участие в жизни фронта и тыла придали лучшим нашим писателям такую моральную силу, что их голос, голос художников слова, стал мощнее, звучнее и доходит до самых глубинных пластов народа)).

Важно, что произведения, подвергнутые анализу в диссертации, создавались в годы войны, по ее горячим следам, события прошли через сердце писателей, поэтому «образ автора», языковая личность авторов художественных произведений - основные компоненты их стилистической системы. В 1942г. В.Г. Гроссман написал повесть «Народ бессмертен» о героическом выходе воинской части из окружения, В.Л. Василевская - повесть «Радуга» о мужестве народа в годы Великой Отечественной войны; в 1943 -1944 годы А.Бек написал повесть «Волоколамское шоссе», посвященную героической защите Москвы в 1941г., К.М. Симонов - повесть «Дни и ночи» о людях долга и воинского мужества. Ленинградской обороне посвящает повесть «Это было в Ленинграде» А.Б.Чаковский; правдивый рассказ о жизни в поселке во время войны дан в произведении М.М. Пришвина «Повесть нашего времени». Первые публикации их были в периодической печати, что имело оперативный и непосредственный выход на читателя. В июне 1942 г. в газете «Красная Звезда» появились колонки повести В. Гроссмана «Народ бессмертен»; газета «Известия» 25 сентября 1942г. опубликовала повесть В.Василевской «Радуга»; 9 июля 1944 г. газета

«Правда» печатает главы повести Л.Леонова «Взятие Великошумска»; повесть К.Симонова «Дни и ночи» впервые напечатал в шести номерах журнал «Знамя», в 1944 г. газета «Красная звезда» публикует в семи номерах, в июле 1945 г. вышла отдельным изданием; в этом же году увидела свет повесть В.Катаева «Сын полка». «Если бы активность слова могла достигать степени прямого действия, если бы слово могло впрямую разить, убивать врага, то накал ненависти и страсть освободить страну в полном и прямом смысле этого слова уничтожили бы врага» [Белая, Бореев, Пискунов 1968: 10 - 11]. Однако литература - сфера духовной жизни, и чтобы она совершила моральное действие, она должна овладеть сердцем и умом человека, вдохновить его на борьбу.

Литература военных лет, в частности ее язык, заслуживает большого внимания. Эта литература не стареет, потому что в ней живет время и не прошедшее, а настоящее, так как не имеют временного предела события, судьбы людей, определившие жизнь нашей страны. Литературные произведения о Великой Отечественной войне не остаются без внимания исследователей, которые в основном анализировали их проблематику, идейно-художественные принципы. Вопросы языковой организации текстов, их художественно-словесный аспект представлены фрагментарно, в общих чертах, анализировалась в основном лексика, отмечались выразительность в изображении лиц, действий, событий, эмоциональное отношение автора к персонажам и явлениям действительности, при этом язык характеризовался хотя и верно, но односторонне, чаще эпитетами «яркий», «простой», «сочный», «народный», «разговорный», «меткий». При наличии достаточно полного, хотя и разноречивого исследования произведений военных лет с литературоведческих и литературно-критических позиций, отсутствует их лингвистический анализ, направленный на выявление принципов отбора языковых средств, способов и особенностей их организации и употребления в словесно-художественной структуре произведений. Они не подвергались лингвистическому исследованию и системному теоретическому осмыслению как явления словесного творчества, результат речевой деятельности язы-

ковой личности писателя. А между тем семантико-стилистическая, художественно-изобразительная, экспрессивно-прагматическая значимость языковых средств в реализации авторских задач велика. При этом в центре внимания должны быть особенности функционирования языка как средства создания произведения словесно-изобретательного искусства. Вопросам литературоведческого аспекта анализа военной прозы, особенно публицистики М.А. Шолохова, И.Г. Эренбурга, А.Н. Толстого, посвящены труды Л.И. Зверевой, И.А. Карпенко, СМ. Лубэ, Ю.О. Манна и др. Известны исследования творческой деятельности К.Симонова [М.А. Гарсев, Н. Иванова, Ник. Трифонов и др.], А.Бека [Т.Бек, Н.Соколова и др.], В. Гроссмана [Ф. Левин, А.Г. Липкин и др.], МЛришвина [П.С. Выходцев и др.]; Л. Леонова [Т.М. Вахитова и др.]; А. Ча-ковского [В.Коротич и др.]. Единичны исследования языка М. Пришвина, К.Симонова, А. Фадеева, М. Шолохова, ИЗренбурга и др. [А. Барсук, Л.Я. Боровой, Н. Моденская, Н.Д. Молдавская, Т.В. Огарева, М.М. Орлов, И.Н. Позерт, Р.В. Селина, Я.А. Фролова и др.]. При этом преобладают исследования отдельных сторон языка военной прозы, тогда как при наличии только обобщающих трудов, работ монографического характера можно решать в полном объеме вопросы художественно-речевого своеобразия литературы, в частности прозы, о Великой Отечественной войне, ее роли в развитии системы функциональных стилей, изобразительно-выразительных средств языка художественной литературы, изучении индивидуальных стилей писателей.

Диссертация посвящена исследованию художественно-речевого своеобразия военных повестей 1941-1945 годов в аспекте проявления языковой личности их авторов. Цель и задачи работы определяются научным направлением, в рамках которого она выполнена. В трудах, посвященных анализу языка художественных произведений, традиционно акцент делается на исследовании языковых закономерностей и недооценивается то, что обуславливает специфику языка художественного произведения как явления искусства - эстетические закономерности, отвечающие идейно-образному содержанию [Соколов 1962: 33;

Рудяков 1978: 5 и др.]. Одной из характерных тенденций современного этапа развития языкознания является переход от лингвистики «имманентной» с ее установкой рассматривать язык «в самом себе и для себя» к лингвистике антропологической, нацеленной на изучение языка в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением, духовно-творческой деятельностью, исследование проблем человеческого фактора в речевой практике [Ю.Д Апресян, Н.Д. Арутюнова, Ю.Н. Караулов, В.В. Колесов, Г.Н. Скляревская, Ю.С. Степанов, А.А.Уфимцева, Л.О. Чернейко, Е.С. Яковлева и др.]. Необходимость изучения языковых средств и языковых приемов как элементов художественного текста, проявления «образа автора», коммуникативно-прагматического аспекта исследования языка литературных текстов подчеркнуты в трудах В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, Б. А.Ларина, В.М. Жирмунского и др. Анализу субъективного, личностного, человеческого фактора, составляющего специфику идейно-образного содержания, посвящены исследования Г.И. Богина, А.А. Бурова, ТТ.Винокур, Е.С. Кривецкой, Е.А. Колесовой, А.Н. Рудакова и др. В изучении языка художественного произведения на место системно-структурной и статистической парадигмы приходит парадигма антропоцентрическая, функциональная, когнитивная. Наша диссертация учитывает новую ориентацию лингвистических исследований - совмещение двух аспектов: системного (эволюционного) и личностного [Ю.Н. Караулов].

Актуальность темы определяется, во-первых, необходимостью способствовать устранению пробела в научном изучении языка произведений важного периода в истории России, каким явилась Великая Отечественная война, в системном осмыслении языковых процессов, отразившихся в художественной литературе этого времени; во-вторых, включенностью в контекст современных исследований антропоцентрической ориентации, направленной на определение путей и процессов реализации фактора субъекта речи, установление общих черт и индивидуальных проявлений коммуникативных авторских интенций, языковой личности авторов анализируемых художественных произведений, ко-

торые были личностями в высоком смысле слова. Это Л.М. Леонов, А. Бек, К.М. Симонов, B.C. Гроссман, В.Л. Василевская, В.П. Катаев, А.Б. Чаковский, М.М. Пришвин, чьи повести анализируются в диссертации.

Объект исследования - лексические и синтаксические средства в их связи с «планом содержания», составляющие художественно-речевое и структурное единство текста.

Предмет исследования - художественное произведение как лингвистически и стилистически организованная система, образно-речевое поле, в рамках которого проявляются микрополевая семантика, художественные зоны, ассоциативные, стилистические и другие отношения языковых средств в их коммуникативной заданности. При выборе жанра наше внимание привлекла повесть как один из видов эпической, повествовательной литературы, в ней изображаются не одно, а ряд событий, жизнь в значительной сложности, разнообразие характеров. Выбор повестей из многообразной литературы о Великой Отечественной войне обусловлен еще и тем, что они характеризуются высоким художественным мастерством, но не подвергались обстоятельному лингвистическому исследованию. «Повесть в современной русской теории литературы -средний по объему текста или сюжета эпический и прозаический жанр, промежуточный между рассказом и романом» [Лит. энц. 2001: 752]. «Повесть есть тот же роман, только в меньшем объеме, который обусловливается сущностью и объемом самого содержания» [Белинский 1948: 41]. Анализируемые повести написаны о войне и в то же время о жизни вообще, где требуется проверка человеческих качеств, прежде всего верности дружбе, готовности рисковать жизнью ради человека, находящегося рядом.

Несмотря на различия в творческой манере авторов анализируемых произведений, индивидуальных склонностях в подходе к однотемным описаниям, лингвистических вкусах, их литература представляет единство в многообразии, основывающееся на близости мировосприятия, совпадении общественно-политических взглядов, высокой гражданственности, творческом контакте. Из-

вестно, что лингвостилистическая типология, определяющая анализ текстов по единому плану, является высоким уровнем обобщения, установления типологической общности языковых средств, определения стилистических тенденций текста, а не просто демонстрацией мастерства писателя. Такой анализ позволяет выявить способы выражения эстетических возможностей языковых средств, художественные приемы, имеющие различное языковое выражение, но объединяющиеся на функциональной основе. Обращение к однотемным, одножанро-вым, одновременным произведениям поможет определить общие тенденции, а также индивидуальное в проявлении языковой личности авторов текстов, составляющее художественно-речевое своеобразие анализируемых произведений. Основная цель диссертации - исследовать семантически и экспрессивно доминирующие языковые средства лексического и синтаксического уровней, определяющие речевую структуру анализируемых произведений как целостное экспрессивно-семантическое поле, реализующие коммуникативную установку авторов, их художественный мир. Для достижения поставленной цели намечено решение следующих задач:

выявить приемы индивидуально-художественной актуализации семантики, стилистических возможностей лексики, ее роль в формировании полевых структур на уровне микрополей и макрополя;

исследовать коммуникативно-прагматическую направленность синтаксических средств, их экспрессивную мотивированность в семантическом поле эмотивности;

построить текстуально организованную модель образности в художественном тексте, опираясь на анализ отдельных образных элементов в его художественной структуре, индивидуально-авторскую специфику образного словоупотребления;

определить языковые средства и приемы субъективной организации текстов, эмоционализации, интимизации авторской речи, выражения человече-

ского, индивидуального в структуре ситуативно-фонового и личностного полей;

провести анализ традиционного и индивидуально-авторского в использовании тропеических средств, установить их роль в субъективной организации поля образности;

определить значение языковой личности автора художественного текста в выявлении и реализации потенциальных семантико-стилистических возможностей языковых средств в формировании художественно-эстетического контекстного поля.

Источники исследования. Анализу подвергнуты десять повестей названных авторов, извлечения из их произведений составили картотеку материала исследования (3100 фрагментов). Это различные типы минимальных отрезков, «минимально-достаточных контекстов» [Головин 1966: 16], которые представлены двусловными единицами, словосочетаниями из трех - четырех лексем, используются фрагменты текстов. В случаях индивидуально-авторского употребления требуются значительные по объему контексты, позволяющие наиболее полно раскрыть смысл анализируемых речевых единиц. Часто тексты приводятся в сокращении, пропуски фиксируются отточиями, при этом стремимся сохранить те характеристики, которые являются определяющими.

Методологической базой диссертации являются философский постулат о единстве речи и мышления, анализ языковых средств в их системных отношениях: тождество - различие, синтагматика - парадигматика, синхрония - диахрония; исследование опирается на единство семантико-стилистического анализа, прагматической реализации языковых средств и коммуникативно-функциональной значимости языкового потенциала, связь между стилистикой, семантикой, средствами разных языковых уровней.

Теоретические основы диссертации. Исследование проводилось с учетом научных работ в областях стилистики русского языка и художественной литературы, идиостиля: В,В. Виноградова, Р.А. Будагова, В.П. Григорьева,

А.И. Ефимова, В.П. Ковалева, М.Н. Кожиной, Н.А. Лукьяновой, Л.Ю. Максимова, Л.Н. Новикова, В.В. Одинцова, А.А. Потебни, Б.В. Томашевского, Е.Т. Черкасовой, Н.М. Шанского, Д.Н. Шмелева и др.; теории языковой личности: Л.Ю.Буяновой, Ю.Н. Караулова, Г .П. Немец, Е.Ф. Тарасова и др.; теории поля в лингвистике: Ю.Н. Караулова, Г. Кандлера, И. Трира и др.; коммуникативно-прагматического подхода к изучению языковых единиц: Н.Д. Арутюновой, Е.В.Падучевой и др.; семантико-стилистического функционирования языковых единиц: Ш. Балли, ГА. Золотовой, С.Г. Ильенко, Е.А. Иванчиковой, АЛ. Ско-вородникова, Т.Н. Сильман и др.; экспрессивности, эмоциональности, оцеиоч-ности, эстетики языка: М.М. Бахтина, Е.М. Галкиной - Федорук, М.Н. Кожиной, Б.А. Ларина, Н.А. Лукьяновой, В.К. Харченко и др.

Достижение цели и решение поставленных задач обусловили использование следующих методов и приемов. Методы целенаправленной выборки анализируемого материала, описательный, включающий приемы наблюдения, сопоставления, классификации, систематизации и лингвистической интерпретации исследуемых фактов, обобщения, метод контекстуального анализа, основанный на необходимости изучения одних языковых средств в их отношениях с другими в структуре текста. Использовался метод статистической обработки данных, при этом учитывалось, что «функциональные закономерности имеют статистическую природу» [Головин 1971: 45], единство качественной и количественной сторон анализа обеспечивает наиболее точные и объективные результаты. Методы и приемы анализа художественного текста применялись комплексно. В исследовании индивидуально ощущаемых идиостилевых проявлений словоупотребления, авторского осмысления и нетипичного функционирования языковых средств мы опирались, главным образом, на интуитивное восприятие текста. И в этом отношении вслед за Н.А. Лукьяновой [Лукьянова 1980: 21] имеем поддержку лингвистов, которые в споре о значении интуиции в лингвистическом исследовании утверждают: интуиция - «важнейший инструмент исследования, и отбросить его - значит лишиться и глаз и рук» [Череми-

сина 1976: 40], «в лингвистике, как и в других отраслях науки, интуиция, «непосредственное знание» в диалектической связи и единстве с опосредованным логическим знанием может служить вполне достоверной опорой для ученого» [Кубарев 1970: 198].

Научная новизна диссертации обнаруживается прежде всего в самом материале: языковая структура военных повестей 1941 - 1945 годов не являлась предметом лингвистического анализа. В отличие от исследований, затрагивающих некоторые вопросы темы диссертации, впервые проводится многоаспектный анализ художественно-речевого своеобразия указанных произведений, комплексное исследование доминирующих в экспрессивно-семантической структуре языковых средств, предлагается их теоретическое осмысление с позиций лингвистического антропоцентризма, теории языковой личности автора художественного произведения, полевого подхода. Новизна работы заключается также в четко обозначенном лингвостилистическом аспекте анализа словесно-художественной системы литературного текста. Это в конечном итоге позволит в полной мере, а может быть, и по-новому осмыслить творчество писателей, чьи произведения стали объектом анализа, оценить их вклад в развитие и обогащение языка художественной литературы, что определяет и теоретическую значимость диссертации.

Теоретическое значение исследования состоит и в том, что оно вносит свой вклад в изучение языка литературы о Великой Отечественной войне, может послужить дальнейшему исследованию мастерства авторов произведений этого периода, особенностей их творческого метода, выявлению традиционного и новаторского. Новизна подходов к анализу языка художественного произведения - полевой, антропоцентрический аспекты - может проецироваться на исследование текстов различных стилей и жанров, открывает возможности дальнейшей разработки проблем реализации языковой личности их авторов. Предлагаемая в диссертации методика анализа и пути научного осмысления предмета исследования могут быть использованы в решении проблем идиостиля, экс-

прессивности, в научном осмыслении компонентов художественного текста как образно-речевого целого, художественно-эстетического макрополя.

Практическая значимость исследования. Поскольку с течением времени, со сменой поколений и не без стараний некоторых новоявленных «специалистов» по истории Великой Отечественной войны память о ней несколько сглаживается, а порою искажается, ее отражение в литературе приобретает важное практическое значение. Обращение к произведениям о войне, языковым средствам и приемам передачи их идейно-образного содержания важно в морально-этическом аспекте, в нравственном воспитании. Практическую востребованность диссертации видим также в возможности использования ее материала и выводов в вузовских лингвистических и литературоведческих курсах «Стилистика русского языка», «Филологический анализ художественного текста», «История русской литературы», в спецкурсах «Стилистика художественной речи», «Идиостиль и языковая личность автора художественного произведения» и др., в преподавании филологических дисциплин в классах углубленного профиля.

Основные положения, выносимые на защиту:

1.Понимая силу художественного слова в годы Великой Отечественной войны, командир обращается к политруку в повести В. Гроссмана «Народ бессмертен», одной из первых книг военной прозы: «Зачем говоришь готовыми фразами? Ведь не только сталь, но и слова, даже самые святые, срабатываются, «пробуксовывают», как шестерня со стершимися зубьями, если ты не дал им свежей нарезки». Именно «свежая нарезка» - живое, яркое, душевное слово -характеризует анализируемые повести. Для реализации авторских замыслов потребовались языковые средства и особая их организация, обусловленные актуализацией фактора субъекта речи, авторскими интенциями, активным проявлением языковой личности авторов художественных произведений с акцентом на человеческое, личное, индивидуальное в художественном тексте как образно-речевом целом.

  1. Текстовая природа образности художественного произведения личностный характер его образного содержания, номинационно-окказиональный потенциал языковой личности автора художественного произведения, субъективно прочувствованное автором и персонажами мировосприятие, человеческий фактор в лингво-стилистической организации текста - аспекты реализации антропоцентрической парадигмы, определяющие художественно-речевое своеобразие анализируемых произведений.

  2. Язык анализируемых произведений - многоплановая субъективно организованная система эстетического целого, составляющие элементы которой гармонически связаны с «планом содержания»», характеризуются коммуникативно-прагматической заданностью, отражают интенсивные процессы «авторизации», «эмоционализации», «интимизации» словесного материала.

  3. Экспрессивность часто оказывается в зависимости от типа актуализируемых сем: при актуализации производных и вероятных сем она выше, так как переносное словоупотребление выглядит более ярким, необычным; вследствие большей конкретности сем этих типов возрастает экспрессивность текста. Функциональная прагматика экспрессируется посредством контаминации различных изобразительно-выразительных средств, контекстуального взаимодействия тропов; экспликация сдвига в понятийном содержании языковой единицы происходит посредством смысловых наслоений языковых единиц, составляющих контекст.

  4. Широко представлена семантически значимая лексика, формирующая доминантные смыслы, концепты текста, образы-символы и выступающая в роли ключевых, концептуальных сегментов семантико-стилистической экспрессивной структуры авторского повествования. Лексика, реже словосочетания, имеющие концептуальный характер, акцентируя доминантные семы словарного окружения, образуют экспрессивно-семантические поля. Наряду с другими полевыми структурами (личностные, фоновые и другие микрополя) они во мно-

гом определяют художественно-речевое своеобразие произведений, образуя художественно-эстетические макрополя.

  1. В изображении войны, жизни тыла авторы анализируемых произведений шли по пути синтеза эпического и лирического, книжного и разговорного в выражении прагматического эффекта, актуализации потенциала образности в целях достижении основного - воздействия на ум и сердце читателей, способствуя интеллектуальному и чувственному восприятию изображаемого.

  2. Военные повести, являясь зеркалом духовного мира их творцов, воплощают в себе автора как языковую личность, в нашем случае - языковые личности, которые характеризует высокая культура словоупотребления. Анализируемым произведениям свойственны активность мысли, эмоциональная напряженность, высокий накал чувств, что явилось определяющим в отборе и употреблении языковых средств.

Основные положения диссертации прошли апробацию на кафедре теории и истории русского языка Дагестанского государственного педагогического университета, легли в основу докладов и сообщений на региональной научно-практической конференций «Влияние качества обучения на формирование личности» (Дербент, ДГПУ, май 2004), X региональной научно-практической конференции «Гуманитарные науки: новые технологии образования» (Махачкала, ДГПУ, май 2005), научной сессии преподавателей и сотрудников Даггос-педуниверситета, посвященной 60-летию Победы в Великой Отечественной воине (Махачкала, май 2005), международной научно-практической конференции «Проблемы прикладной лингвистики» (Пенза, Пензенский госуниверситет им. В.Г. Белинского. Общество «Знание» России, декабрь 2005), X международной конференции «Риторика и культура речи в современном обществе и образовании» (Москва, февраль 2006), отражены в 15 публикациях.

Структура и объем диссертации определяются реализацией поставленных в ней цели и задач, доказательством выносимых на защиту положений, отражают логику анализа исследуемого материала; последовательность изложе-

ния подчинена общим принципам построения диссертации. Она состоит из введения, четырех глав, заключения, списков использованной литературы (335 наименований), словарей (20 наименований), произведений (10 источников), анализируемых в диссертации. В качестве приложения дан список авторских аксиоматических конструкций (115 единиц).

Эстетическая роль языка и его коммуникативная функция в художественном произведении

Постановка вопроса, обозначенная в названии раздела, предполагает целенаправленное использование эстетически значимых элементов языковой выразительности и изобразительности, определяющих художественную организацию языковых категорий различных уровней на лингвистической основе, участие языковых факторов, которые образуют эмоционально-оценочный, функциональный план, план экспрессии и т.д. При этом текст художественного произведения рассматривается как структурное идейно-образное художественное целое, в котором все языковые элементы обусловлены этим целым. Понятийное и эмоционально-экспрессивное начала художественного текста определяют его основные функции: коммуникативную и эстетическую, образующие диалектическое двуединство. Язык художественного произведения рассматривается как форма искусства, эстетическая функция языка выступает отличительным свойством языка художественной литературы [труды В.В. Виноградова, Т.О. Винокура, Б.А. Ларина, А.И. Ефимова, Д.Н. Шмелева и др.], характеризуется двумя специфическими типами отношений: с одной стороны, к языку в его коммуникативной функции и, с другой, - к тому особому, свойственному только произведениям словесного искусства содержанию, которым обусловлены специфические свойства художественной речи [Рудяков 1978: 8], - ее эстетическая функция. Это связано с необходимостью обращения к идейно-образному содержанию художественного произведения и его словесной форме, классическому определению А.П. Потебни: «Художественная речь выступает как форма выражения образного содержания, в то время как образное содержание соотносительно, как форма с идейным содержанием» [Потебня 1967: 115].

Изобразительность в общепринятом значении - это наглядно-чувственное изображение словом увиденного, услышанного писателем окружающего мира; выразительность - экспрессивные, субъективно-оценочные смысловые оттенки, связанные с употреблением слов в различных речевых сферах, использование экспрессивно значимых грамматических форм и синтаксических конструкций, выражающих авторский подтекст. Однако в практическом применении эти понятия не всегда четко разграничиваются, что бывает сделать трудно, поэтому отмечается взаимозаменяемость, употребление рядом «изобразительно-выразительный». Объединяющим их в отношении к языку является образность - художественное отражение действительности, яркая речь, основными компонентами которой выступают единство интеллектуального и чувственного, мыслей и эмоций, взаимодействие понятийного и эмоционально-оценочного в слове. Образные средства, как известно, это прежде всего те, которые выражают определенное значение через конкретный образ. В художественной речи слово, выступая как элемент содержательной формы, претерпевает различные изменения семантики и эмоционально-экспрессивной окраски, его смысловая структура осложняется. В ней обнаруживается воздействие идейно-образной направленности произведения, авторских мыслей и оценок. Появляется таким образом новое, эстетически обогащенное слово, с относительно новым лексическим значением, что в конечном итоге ведет к созданию «словесного художественного образа». В сфере коммуникативных отношений выделяются значение и смысл слова, при этом значение представляет собой отражение действительности независимо от индивидуального, личностного отношения к ней человека, тогда как под смысл в научной литературе подводятся следующие дефиниции; «индивидуальное значение слова», «привнесение субъективных аспектов значения соответственно данному моменту ситуации», «речевой смысл - личност-но ориентированное преломление системного значения в языковом сознании общающихся» и др.

Ключевые слова: концептуальная и стилистическая значимость

В анализируемых произведениях выделяются лексемы, характеризующиеся не только частым употреблением, но и особой смысловой, стилистической значимостью в лингвистической организации текста, поскольку несут важную концептуальную информацию. Такие слова, играя особую роль в художественно-речевой структуре произведений, по меткому выражению А. Блока, в тексте «светятся как звезды», оказываются семантически и эмоционально чрезвычайно емкими. «К семантической композиции литературного произведения относится принцип или прием насыщения слов и выражений разнообразными смысловыми излучениями, которые в соответствии с ситуацией приобретают функции неожиданных указателей вех или путей развития сюжета» [Виноградов 1959: 14]. Считаем возможным применить к ним понятие «ключевые слова», которое широко используется в литературоведении и «завоевывает права гражданства» в лингвистике [Земская 1993, 1996; Какорина 1996; Караулов 1992; Клиншова 1994; Лебедева 1988 и др.]. Ключевые единицы характеризуются повторяемостью, концептуальной и стилистической значимостью [Кунина 1980: 80]. Ключевые слова-образы исследует Ковтунова И.И. на материале поэзии Тютчева, Фета, Цветаевой [Ковтунова 2003]. Разнообразные связи, в которые они выступают, сложные ассоциации, возникающие в контексте целого произведения, насыщают их дополнительными смысловыми оттенками, окружают собой экспрессией, привносят в них эмоционально-оценочный элемент. Ключевые лексемы формируют личностные (авторское, персонажей) художественно-смысловые поля, которые, гармонически сочетаясь, образуют художественное макрополе. Анализируя роль ключевых слов в организации речевой структуры текста, опираемся на принятые концепции семантической структуры, в частности, на теорию поля. В анализируемых произведениях такими являются лексемы высокого, гражданского содержания: война, победа, земля, родина, солдат, смерть, народ, бой и т.д. Они выступают в роли своеобразных ак-туализаторов речевой структуры текста, обозначая важные в структурно-семантическом отношении понятия. Ключевые слова в военных повестях обладают текстообразующими потенциями: содержание их в большинстве случаев раскрывается, конктретизируется в тексте. Важно и то, что они в различных связях с другими словами совмещают в себе номинативную и экспрессивную функции. Так, например, слово «земля» проявляет в тексте многозначное и полифоническое звучание. «О как хороша была в эти минуты (между боями, -З.А.) земля! Какой чудесный запах шел от земли... Вот лежит., уткнувшись в землю. Родимцев... Глаза его внимательно смотрят в землю, на стоящий подле куст шиповника. Он втягивает в себя запах земли. Огромен мир, который видят его глаза, чует ухо, втягивают с воздухом ноздри. Велик этот аршин зем-ли. По сухой земле тонкой молнией прошла трещина... Трава быстро ложится к земле... А сколько такой земли, леса, сколько бесчисленных аршин, где жизнь!... Сотни красноармейцев лежат так - думают, вспоминают, смотрят на землю... Нет лучше в свете этой земли! - За мной, товарищи, вперед! - И ни один не остался леэ/сать на милой, теплой земле (С, 406-408); «Горько ли, тошно ли - стоять надо, за свою землю воюем» (Г., 375); «Фашизм - это самое низшее, самое подлое, самое реакционное, что есть на земле» (Г., 293). Слово «земля», семантически и экспрессивно обогащаясь в контексте, становится весьма значимым, приобретает особую художественную силу и вовлекает в сферу своего влияния, семантически подчиняет себе ряд других слов. Это и «почва, грунт» {запах земли, уткнуться в землю), и окружающий мир {велик этот аршин земли), и поверхность {трава ложится к земле, смотрят на землю), и страна, государство, родина {нет лучше на свете этой земли, за свою землю воюем), и весь мир {фашизм - самое низшее, самое подлое, самое реакционное, что есть на земле), причем все значения представлены в толковых словарях русского языка (Сл. 17т., 4: 1202-1204; Сл. 4т.,1:608), кроме последнего, проявляющегося в результате авторского словоупотребления (в словаре Ожегова и Шведовой отмечено в одном из значений: страна, государство, также вообще какая-нибудь территории Земли: с. 229). Последние два примера характеризуются приподнятой стилистической тональностью, повышенной экспрессивностью, обусловленной стилистической окраской слова в значении, синонимичном словам «государство, страна, вселенная» (помета «высокое» в последних двух словарях). Эмоционально-оценочное личностное восприятие слова усиливают эпитеты, в том числе метафорические, «милая, теплая» (ср. у Гроссмана: земля бедная, исковерканная - 283; разорванная в клочья - 309; родная - 77; великая - 333), образное, гиперболическое употребление слова «аршин» - мера длины {велик этот аршин земли, бесчисленные аршины), восклицательные конструкции. Эта лексема формирует личностное фоновое поле автора и персонажей, в разных своих значениях употребляется в обобщенно-символическом плане, создает образные контексты.

Сравнение

Сравнение, рассматриваемое как «стилистический прием, основанный на образной трансформации грамматически оформленного сопоставления» [Рус. яз. Энц. 1998: 534], является одним из средств познания человеком окружающего мира. Будучи результатом аналитического наблюдения, а также результатом выделенного, замеченного сходства между объектами действительности, сравнение, в первую очередь, выполняет номинативную функцию при обозначении признаков, состояний, которые не обладают абстрактными определениями. Таким образом, в основе создания какой-либо сравнительной конструкции лежат первоначальные представления (наблюдения), а сравнение при этом становится результатом исследования восприятий, позволяя обнаружить сходство и различие в предметах и явлениях жизни. В сравнении, как отмечал А. Потебня, «менее чувствительное объясняется более чувствительным», «рядом с обычным представлением и выражением, менее обычное, более чувствительное и наглядное» [Потебня 1905: 263, 275]. В привычное восприятие слова сравнение вносит новые ассоциации, конкретизируя и по-иному интерпретируя его семантику, вызывая в нем комбинаторные и экспрессивные приращения. Исследователи давно обратили внимание на то, что сравнения закономерно связаны с содержанием, образами произведения я «укрепляют цельность художественной словесной массы» [Рыбникова 1958: 116]. Сравнение основано на сопоставлении двух понятий с целью пояснения одного из них при помощи другого [Розенталь 1968: 400]. Приведем несколько широко распространенных определений; «Сравнением называется поэтический оборот речи, состоящий в сближении двух предметов или явлений на основании сходства между ними» [Астахов 1941: 5]. «Под сравнением разумеется сопоставление описываемых лиц, характеров, событий, картин с образами, которые в большинстве случаев хорошо знакомы читателю. В результате этого сопоставления изображаемое как бы конкретизируется, становится более очевидным и выразительным» [Ефимов 1969: 224]. В умении находить единственно возможные сравнения проявляется способность художника «находить типичное, характерное... способность видеть жизнь всегда как бы вновь, всегда как бы в первый раз, в необыкновенной свежести и значительности каждого явления» [Паустовский 1953: 170]. В диссертации сравнение рассматривается как «стилистический прием, основанный на образной трансформации грамматически оформленного сопоставления» [Рус. яз. Энц. 1988: 534]. В сравнении оба компонента выражены двумя словесными единицами. В основе других тропов (в том числе метафор, эпитетов) также лежит сравнение (в логическом смысле этого слова), однако в метафоре и эпитете компоненты сравнения находят свое выражение со-вмещенно, в одном слове [Черкасова 1986: 34]. При этом сопоставляемые понятия, действия, явления сохраняют самостоятельность, не отождествляясь и не сливаясь в единое целое. В сравнении обычно выделяются три элемента: предмет сравнения, образ сравнения и признак сходства. «Небо громаднейшее как родина» (Л., 111): предмет сравнения - небо, образ - родина, признак сходства -громаднейшее. Прибегая к сравнению, автор заостряет внимание как на сходстве, так и на различии признаков с целью более точного отражения их в сущности субъекта сравнения. Часто неожиданные противопоставления, используемые в сравнении, имеют значительно большую семантическую и экспрессивную насыщенность, нежели прямое сравнение. «Танки облеплены десантниками, как цыплятами наседка» (Л., 34). «Пробоины на танке выглядели как орде-на и медали на груди ветерана» (Л., 36). Контрастное столкновение понятий (десантники - цыплята, наседка; пробоины - ордена и медали, танк - грудь ветерана), проявляемое только в определенных контекстах, усиливает выразительность изображаемого. Умение находить единственно возможные сравнения отражает способность писателя передавать значительность явления, характеризует его как языковую личность. Благодаря этому читатель воспринимает субъект сравнения с новой стороны, так как на него накладываются новые краски, вызывающие свежие образные ассоциации. Лингвистическим фактором, характеризующим сравнение как художественный троп, является отнесенность компонентов сравнения к разным лексико-семантическим группам: именно не совмещаемое в строго лексическом плане создает экспрессию.

Похожие диссертации на Художественно-речевое своеобразие военных повестей 1941-1945 годов как проявление языковой личности авторов