Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Теоретические основы исследования 12
Раздел I. Теория поля в языке 12
Раздел II. Учение о семантических формах мышления 23
Выводы по первой главе 33
Глава II. Микрополе сходства функционально-семантического поля компаративности в современном русском языке 34
Раздел I. Общая структура микрополя сходства 34
Раздел II. Анализ языковых средств выражения компонентов сравнения в микрополе сходства
Выводы по второй главе 81
Глава III. Микрополе различия функционально-семантического поля компаративности в современном русском языке 85
Раздел I. Общая структура микрополя различия 85
Раздел II. Анализ языковых средств выражения компонентов сравнения в микрополе различия
Выводы по третьей главе 118
Заключение 121
Список научной литературы 136
Список использованных художественных текстов 149
Введение к работе
Настоящая диссертация посвящена описанию функционально-семантического поля компаративности (ФСПК) в современном русском языке с точки зрения учения о семантических формах мышления.
Конституенты поля компаративности - языковые средства разных уровней: морфологического, синтаксического, лексического. Доминантой поля является морфологическая категория, общая для прилагательного и наречия, а именно категория степеней сравнения, которая тесно связана как с лексикой, так и с синтаксисом.
Операция сравнения, наряду с операциями анализа, обобщения, абстракции и конкретизации, является одной из основных операций мышления как высшей формы познавательной деятельности. Осмысление и познание объектов реальной действительности нераздельно связано с их сравнением, сопоставлением с другими, известными ранее или наблюдаемыми одновременно объектами, с восприятием сходства или различия лиц, предметов, явлений по форме, цвету, размеру, функции и т. д. Вот почему так велико разнообразие способов выражения сравнения в системе, получившей в современной лингвистике название функционально-семантическое поле компаративности.
Несмотря на то что средства выражения сравнения достаточно широко изучались в русском языке, все их единство не рассматривалось до сих пор на основе учения о семантических формах мышления, то есть формах, связанных со спецификой грамматического строя языка.
Актуальность диссертации обусловлена широким распространением компаративных конструкций, важной ролью сравнения в познавательном процессе, в художественном творчестве и в каждодневной коммуникации, а также необходимостью исследования категории компаративности в русле
4 функционально-семантического направления и отсутствием специальных работ, которые были бы посвящены систематизации и описанию всех возможных языковых средств выражения компаративного значения с точки зрения учения о семантических формах мышления.
Цель исследования заключается в изучении закономерностей функционирования языковых единиц, представляющих в речи категорию компаративное, а также рассмотрение ФСПК как поля смешанного типа, на верхних ступенях которого разделение микрополеи идет по принципу поля с онтологическим расслоением, а на последующих ступенях - по принципу поля с
гносеологическим расслоением (см. стр. 6).'
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
определение типа функционально- семантического поля компаративное в современном русском языке;
установление принципа распределения конкретных компаративных конструкций по микрополям;
анализ специфики распределения конституентов микрополеи
# каждой ступени по микрополям последующей (более низкой) ступени;
4) установление языковых средств выражения всех компонентов
сравнительных конструкций каждого из предельных микрополеи.
Основные методы исследования, использованные в диссертации, включают в себя метод текстуального анализа, состоящий в сплошной выборке компаративных конструкций из произведений художественной литературы; сравнительно-сопоставительный метод; описательный метод, элементы
контекстуального анализа, компонентный анализ и метод полевого описания
«і
языкового материала.
Объектом анализа в настоящей диссертации являются единицы разных
уровней языка, используемые для передачи значений сходства/различия и
5 объединенные на основе общности выполняемой ими семантической функции в составе ФСПК в современном русском языке.
В качестве предмета исследования выступают способы выражения и осмысления отношений сходства и различия между предметами и явлениями действительности.
Материалом для исследования послужили 3220 примеров компаративных конструкций, отобранных из произведений русской художественной литературы XIX и XX вв., в основном из прозы, в меньшей степени из поэзии и драматургии: А. и Б. Стругацкие. Понедельник начинается в субботу, Трудно быть богом, Второе нашествие марсиан; В. Пикуль. Битва железных канцлеров, Ступай и не греши; М. Булгаков. Зойкина квартира, Бег, Театральный роман; Мастер и Маргарита; А. П. Чехов. Повести и рассказы; В. Вересаев. Рассказы; И. Ильф и Е. Петров. Двенадцать стульев; М. Ю. Лермонтов. Стихотворения; А. С. Пушкин. Стихотворения и поэмы; Ф. М. Достоевский. Братья Карамазовы; А. Куприн. Allez!; Л. Н. Толстой. Анна Каренина; И. С. Тургенев. Дворянское гнездо; Д. Гранин. Зубр.
Научная новизна диссертации состоит в том, что впервые предпринята попытка рассмотреть ФСПК русского языка с точки зрения учения о семантических формах мышления.
Теоретическая значимость работы заключается в углублении представления о системном характере ФСПК современного русского языка и в дальнейшем развитии общей теории ФСП, результаты исследования способствуют систематизации способов выражения компаративное в русском языке.
Практическая ценность диссертации связана с возможностью использования её основных положений и результатов в курсах общего языкознания, в курсе стилистики, в спецкурсе по функциональной грамматике, а также при написании дипломных и курсовых работ, в подготовке учебных
пособий, посвященных описанию способов выражения сравнительных отношений в русском языке.
Общетеоретическую основу диссертации составили работы Г. С Щура, А. В. Бондарко, Е. В. Гулыги, Е. И. Шендельс, А. А. Потебни, М. М. Покровского, Й. Трира, посвященные как общей теории поля в лингвистике, так и теории функционально-семантических полей в частности. При моделировании ФСПК мы руководствовались учением П. В. Чеснокова о семантических формах мышления. Мы также опирались на работы М. М. Гухман, 3. Н Вердиевой и Г. А. Золотовой.
Результаты данного исследования прошли апробацию в виде докладов на научно-практической конференции «Речь. Речевая деятельность. Текст» в Таганрогском государственном педагогическом институте в 2002 году; на XXI Чеховских чтениях (Таганрог, 2002); на итоговых научно-теоретических конференциях преподавателей ТГПИ в- 2001, 2002 и 2003 годах; на международной научно-практической конференции «Человек. Язык. Искусство» (Москва, 2002) и на межвузовской научно-методической конференции Донского юридического института «Личность, речь и юридическая практика» (Ростов-на-Дону, 2003). Материал диссертации обсуждался на заседаниях кафедр общего языкознания и второго иностранного языка ТГПИ в 2002 и 2003 годах. Основное содержание исследования нашло отражение в восьми публикациях по теме диссертации:
1. Сопоставительный анализ конституентов поля компаративности,
выражающих неравенство в немецком и английском языках // Вопросы
филологии и педагогики в школе и в ВУЗе. Сборник научных трудов. -
Таганрог: Издательство Таганрогского государственного педагогического
института,2001. - С. 27-32.
2. Структура микрополя различия функционально-семантического поля
компаративности с точки зрения учения о семантических формах мышления //
7 Человек. Язык. Искусство. Материалы международной научно-практической конференции.- Москва: Издательство МГПУ, 2002. - С. 158-159.
3. Функционально-семантическое поле эксплицитной компаративное в
русском и английском языках // Лингвистика. Перевод. Межкультурная
коммуникация. (Выпуск 3). Межвузовский сборник научных трудов. -
Пятигорск: Издательство Пятигорского государственного лингвистического
университета, 2002. - С. 49-57.
4. Микрополе различия функционально-семантического поля
компаративности в русском языке с точки зрения учения о семантических
формах мышления // Вопросы филологии, психологии, педагогики и
естествознания в школе и в ВУЗе. Сборник научных трудов. - Таганрог:
Издательство Таганрогского государственного педагогического института,
2002. - С. 62-67.
5. Выражение сходства в произведениях А. П. Чехова // XXI Чеховские
чтения. Сборник научных трудов. - Таганрог: Издательство Таганрогского
государственного педагогического института, 2003. - С. 99-104.
Микрополе сходства (реальное сравнение) функционально-семантического поля компаративности в современном русском языке // Речь. Речевая деятельность. Текст. Сборник научных трудов. - Таганрог: Издательство Таганрогского государственного педагогического института, 2003.-С. 100-105.
Микрополе сходства (ирреальное сравнение) функционально-семантического поля компаративности в современном русском языке // Речь. Речевая деятельность. Текст. Сборник научных трудов. - Таганрог: Издательство Таганрогского государственного педагогического института, 2003.-С. 105-109.
. 8. Микрополе превосходства в микрополе различия функционально-семантического поля компаративности в русском языке с точки зрения учения о
8 семантических формах мышления // Личность, речь и юридическая практика. Межвузовский сборник научных трудов. Ростов-на-Дону: Издательство Донского юридического института, 2003. - С.88-91. Положения, выносимые на защиту:
1. ФСПК - поле смешанного типа, то есть такое поле, на верхних ступенях
которого микрополя разделяются по принципу ФСП с онтологическим
расслоением, так как различия между микрополями отражают объективные
(онтологические) различия между реальными фактами, а на последующих
ступенях ФСПК микрополя распределяются по принципу поля с
гносеологическим расслоением, в котором различие конституентов микрополеи
наблюдается не на содержательном уровне, а на уровне форм мышления,
причем не универсальных логических форм, а национальных мыслительных
форм, связанных с особенностями грамматического строя конкретных языков.
2. Конституентами ФСПК являются компаративные конструкции,
имеющие следующий компонентный состав: 1) объект сравнения (единица,
обозначающая сравниваемый предмет, лицо, явление, действие или ситуацию);
2) эталон сравнения (единица, обозначающая предмет, лицо, явление, действие
или ситуацию, с которой сравнивают объект); 3) собственно сравнение
(единица, обозначающая отношение объекта сравнения к эталону сравнения); 4)
основание сравнения (единица, обозначающая признак, по которому
происходит сравнение).
3. На первом и втором уровнях ФСПК делится на микрополя (МП) по
принципу поля с онтологическим расслоением. На первом уровне ФСПК
разделяется на два микрополя (сходства и различия). На втором уровне МП
сходства делится на 2 МП второй ступени - реального и ирреального сходства.
МП различия на второй ступени расчленяется на три микрополя: МП
превосходства (объединяющее конструкции, в которых собственно сравнение
предполагает большую степень проявления признака), МП сниженности
(проявления признака) и МП общего различия (такого различия, при котором
9 невозможно установить, обладает ли предмет более высокой или более низкой степенью проявления признака, чем другой). Данные микрополя выделяются по принципу поля с онтологическим расслоением, так как различия значений конституентов этих микрополей отражают различия в объективной реальности, то есть являются содержательными.
4. На третьем уровне каждое из указанных микрополей второй ступени
делится на два микрополя третьей ступени: полноты компаративной
конструкции (при эксплицитном выражении всех компонентов сравнения) и
неполноты компаративной конструкции (при эксплицитном выражении трех
* или двух компонентов сравнения). Такое разделение производится на основе
различия конституентов микрополей по форме выражаемых ими мыслей.
5. На четвертом уровне каждое из микрополей третьего уровня
распадается на два микрополя четвертой ступени: дискретного отражения (при
раздельном отображения компонентов сравнения) и недискретно-дискретного
отражения (в случае слияния двух компонентов сравнения в одной языковой
единице). Это деление осуществляется на основе различия конституентов
4,, микрополей по форме выражаемых ими мыслей.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и списка использованных художественных текстов.
Во введении обосновывается актуальность темы диссертации, раскрывается ее научная новизна, формулируются цель и задачи работы, устанавливаются принципы и методы исследования, определяется теоретическая и практическая значимость работы, представляются положения, выносимые на защиту, описываются структура и краткое содержание диссертации.
В первой главе излагаются теоретические основы проводимого исследования, дается обзор и анализ литературы, посвященной полевому подходу в лингвистике. В первом разделе рассматривается история
10 возникновения учения о языковом поле и его развитие, раскрывается специфика поля как системного образования в языке, описываются основные положения функционально-семантического подхода, излагается учение о существовании полей двух типов - с онтологическим и гносеологическим расслоением. Во втором разделе первой главы рассматривается учение о семантических формах мышления, описываются параметры семантических форм мышления с использованием примеров различных компаративных конструкций.
В первом разделе второй главы устанавливается разделенность ФСПК на
два микрополя на основе различия конституентов по их объективному
* содержанию, то есть по принципу поля с онтологическим расслоением. Это
микрополя сходства и различия. Затем описывается структура микрополя
сходства функционально-семантического поля компаративное (ФСПК) в
современном русском языке, которое подразделяется на два микрополя второй
ступени: микрополе реального сходства и микрополе ирреального сходства
также по принципу поля с онтологическим расслоением. В рамках этих
микрополей при рассмотрении структуры компаративных конструкций
4 выявляются их компоненты, а также параметры семантических форм
мышления, релевантные для выделения микрополей третьей ступени. Ими являются такие параметры, как степень структурной полноты мысли и распределение совокупного содержания мысли между ее компонентами.
Далее описывается третья ступень микрополя сходства, на которой каждое из микрополей второй ступени разделяется на два микрополя третьей ступени, исходя из полноты или неполноты компаративной конструкции (при эксплицитном выражении сравнения). Данные микрополя выделяются по принципу поля с гносеологическим расслоением, поскольку конституенты этих микрополей различаются по форме выражаемых ими мыслей.
На следующем этапе рассматриваются микрополя четвертой ступени, так как каждое из микрополей третьей ступени распадается на два микрополя четвертой ступени: дискретного и недискретно-дискретного отражения.
Основой для выделения данных микрополей являются следующие параметры семантических форм мышления: степень расчлененности содерэюания при
отражении фактов действительности и степень самостоятельности
отражаемого содерэюания. Далее в диссертации детально рассматриваются
микрополя реального и ирреального сходства.
Во втором разделе второй главы анализируются языковые средства выражения компонентов сравнения в микрополе сходства.
. В третьей главе рассматривается микрополе различия. В первом разделе
описывается структура микрополя различия, в рамках которого на второй
' ступени выделяются три микрополя второй ступени: 1) микрополе
превосходства; 2) микрополе сниженности; 3) микрополе общего различия.
Такое деление проводится по принципу поля с онтологическим расслоением.
Далее выделяются микрополя третьей ступени поскольку каждое из
микрополей второй ступени делится на два микрополя третьей ступени -
полноты и неполноты компаративной конструкции - по принципу поля с
гносеологическим расслоением. И, наконец, выделяются микрополя четвертой
Ф ступени (дискретного и недискретно-дискретного отражения) тоже по принципу
поля с гносеологическим расслоением.
Во втором разделе третьей главы проводится анализ языковых средств выражения компонентов сравнения в микрополе различия.
Таким образом, вторая и третья главы посвящены исследованию функционально-семантического поля компаративное как поля смешанного типа, на верхних ступенях которого микрополя разделяются по принципу поля с онтологическим расслоением, а на низших уровнях - по принципу поля с гносеологическим расслоением.
В заключении обобщаются результаты проведенного исследования, представлена общая схема ФСПК.
Теория поля в языке
Как известно, понятие «поле» характерно для естественных наук, прежде всего для физики, однако не только для физики, так как оно уже давно используется в психологии и биологии, где нередко этим понятием обозначаются периферийные явления. Кроме того, в последнее время это понятие все чаще употребляется и в социологии. Из этого следует, что вряд ли правомерно считать, что появление понятия поля в других науках, в том числе в языкознании, является следствием лишь механического переноса его из физики.
Концепция полевого принципа системной организации языковых явлений справедливо считается одним из самых значительных достижений в лингвистике XX в. [Павлов 1996, с. 59].
Как известно, понятие поля было впервые введено в семасиологии и приобрело наибольшее распространение, по словам Г. С. Щура, после выхода работы Т. Ипсена, где оно определялось как совокупность слов, обладающих общим значением. [Щур 1974, с. 22].
О закономерностях семантических связей между языковыми единицами и о системном характере лексики писали уже в конце XIX - начале XX века (например, А.А. Потебня, М. М. Покровский, Р. Мейер).
Высказывания ученых XIX - первой половины XX века о системном характере словаря имели глубокий смысл и стимулировали тем самым дальнейшие исследования в этой области, но они не представляли собой цельной теории. Поэтому основоположником такой теории по праву считается немецкий ученый Й. Трир. Й. Трир расчленил понятия «лексическое поле» и «понятийное поле» и ввел в лингвистический обиход эти термины [Щур 1974, с. 24]. Далее стали различаться парадигматические и синтаксические (синтагматические) поля. Парадигматический подход связан с именами немецких ученых И. Трира и Л. Вайсгербера, синтаксический - с именем Д. Порцига.
Теория Й. Трира тесно связана прежде всего с учением В. Гумбольдта о внутренней форме языка: «Нет сомнения в том, - пишет он, - что идеи в членении языка на поля войдут в будущие теории внутренней формы в качестве их важнейшей составной части. Исследовать членение поля, значит ... исследовать кусочек внутренней формы» [Гак 1968, с. 34].
Вслед за своими учителями, В. Гумбольдтом и Ф. Соссюром, Й. Трир исходит из понимания синхронного состояния языка как замкнутой стабильной системы, определяющей сущность всех составных ее частей. «В системе, -повторяет он, - все получает смысл только из целого. Значит, слова того или иного языка не являются обособленными носителями смысла, каждое из них, напротив, имеет смысл только потому, что его имеют также другие, смежные с ним слова» [Трир 1931, с. 112].
Проблемой поля занимались многие отечественные лингвисты. Так, например, Л. М. Босова понимает под полем группу слов, связанных между собой общностью понятийной соотнесенности и лингвистических свойств, т. е. принадлежностью к одной и той же части речи [Босова 1981, с. 127]. Эту точку зрения разделяют и другие лингвисты, употребляя термин «семантическое поле».
Иное мнение у 3. Н. Вердиевой, которая рассматривает поле как совокупность слов различных частей речи, объединенных общностью выражения одного понятия [Вердиева 1986, с. 4].
В последнее время тенденция рассматривать поле как межуровневое явление становится все более актуальной. Начало такому подходу положено Ф. Брюно и О. Есперсеном.
Общая структура микрополя сходства
Принцип распределения компаративных конструкций по микрополям в микрополе сходства
Система различных средств выражения сравнения образует функционально-семантическое поле компаративности.
Категорию компаративное следует отличать от категории сравнения. Сравнение - это процесс установления сходства/различия между предметами, лицами, явлениями действительности «Сравнение - познавательная операция, лежащая в основе суждений о сходстве или различии объектов; с помощью сравнения выявляются количественные и качественные характеристики предметов, классифицируется, упорядочивается и оценивается содержание бытия и познания» [Новоселов М. М. 1976, с. 623].
Компаративность - есть результат сравнения, это выявленное сходство/различие между вещами. Процесс сравнения не выражается грамматическими средствами. Он может быть выражен только сочетанием многих лексических единиц.
Рассматривая поле компаративности в русском языке мы устанавливаем средства и способы выражения результатов сравнения, то есть установленных сходства/различия, их разновидностей. Все средства различных уровней, служащие для выявления сходства и различия между предметами, лицами, явлениями действительности и составляют ФСПК в русском языке.
Функционально-семантическое поле компаративности современного русского литературного языка по горизонтали разделяется на два микрополя на основе различия конституентов по их объективному содержанию: 1. Микрополе сходства;
Микрополе различия.
Далее микрополе сходства распадается на два микрополя второй ступени также на основе различия их конституентов по объективному содержанию:
1. Микрополе (МП) реального сравнения для выражения сходства (МП реального сходства);
2. Микрополе ирреального сравнения для выражения мнимого сходства (МП ирреального сходства).
Обратимся к примерам компаративных конструкций, иллюстрирующих микрополе реального сравнения для выражения сходства:
И где являются порой
Умы и хладные и твердые, как камень? (М. Ю. Лермонтов).
Именно поэтому война должна быть скоротечна, как вспышка молнии (В, Пикуль).
Я не злопамятен, но, когда Франции без России станет плохо, я все-таки, как старая глупая бабка, напомню вам год шестьдесят третий (В. Пикуль).
В данных примерах сравниваются два явления, предмета или лица, реально существующих в объективной действительности и обладающих реальным сходством. Микрополе реального сравнения для выражения сходства представляют компаративные конструкции с союзами как, точно, словно, будто. Например, именные конструкции типа:
Ты как соловей, либо инфинитивные конструкции, такие, как:
Чужую песню слушать, словно в чужую душу глядеть.
Мы мчались, как смелая мысль мчится в таинственных извилинах мозга (А. ІҐ. Чехов).
Следующий пример иллюстрирует микрополе второй ступени ирреального сравнения для выражения мнимого сходства:
Общая структура микрополя различия
Объект выражается при помощи:
1) имени существительного:
Ученые, в отличие от него, выглядели неважно (А. и Б. Стругацкие).
2) местоимения:
К сожалению, они были гораздо менее благородны, чем Румата
(А. и Б. Стругацкие).
3) любой субстантивированной части речи:
Присутствующие, казалось, были менее внимательны, чем вчерашние посетители (Д. Гранин).
4) инфинитивом глагола (с зависимыми словами или без них):
Смотреть фильм оказалось менее интересным, чем читать книгу. Декламировать стихи меньше всего нравилось Зое (А. и Б. Стругацкие).
Эталон сравнения в данном микрополе может быть выражен при помощи:
1) имени существительного:
Он был менее изящен в манерах по сравнению с Горчаковым (В. Пикуль).
2) любой субстантивированной части речи (с зависимыми словами или без них):
Катя была менее терпелива, чем учащиеся гимназии (А. П. Чехов).
3) местоимения:
Он не столь сообразителен, как мы, но это его единственный недостаток (Айзек Азимов), сочетания слов, образующего предикативную единицу:
Иван писал менее аккуратно, чем его отец.
5) инфинитивом глагола (с зависимыми словами или без них):
Смотреть фильм оказалось менее интересным, чем читать книгу.
Что касается основания сравнения и собственно сравнения, то в данном микрополе они выражаются дискретно при помощи аналитической формы сравнительной степени прилагательного или наречия. Первое при помощи лексического значения прилагательного или наречия, а второе при помощи компонента менее в составе формы прилагательного или наречия в сравнительной степени. Например;
Иван Петрович менее бездарен, чем я предполагал (А. П. Чехов).
С его, прадеда, точки зрения, говорящий кот - вещь куда менее фантастическая, нежели деревянный полированный ящик, который хрипит, воет, музицирует и говорит на многих языках (А. и Б. Стругацкие).
Способамы выражения компонентов сравнения в микрополе недискретно-дискретной полноты сниженности.
Объект сравнения в данном микрополе может выражаться при помощи:
1) имени существительного:
Иван ниже Степана.
Филиппок был намного моложе всех присутствующих.
2) любой субстантивированной части речи:
Отдыхающие, казалось, были расслабленнее, чем обычно (В. Вересаев).
3) местоимения:
Они были моложе всех (Д. Гранин).
4) сочетания слов, образующего предикативную единицу:
Степан работал меньше всех (Л. Толстой).
5) инфинитива глагола:
Его характерной чертой было говорить меньше всех, но всегда быть внимательно выслушанным (В. Вересаев).
6) числительного:
Пять меньше шести.
Эталон сравнения в данном микрополе выражается с помощью:
1) имени существительного:
Света моложе Насти.
2) любой субстантивированной части речи:
Фиттпок был намного моложе всех присутствующих.
3) местоимения:
Светлана моложе его на два года.
4) сочетания слов, образующего предикативную единицу:
Студент посещает занятия реже, чем ходит на дискотеку.
5) числительного:
Семь меньше шестнадцати.
Собственно сравнение и основание сравнения выражаются при помощи сравнительной степени прилагательного или наречия в аналитической форме. Собственно сравнение отражается при помощи грамматической формы прилагательного или наречия, основание сравнения при помощи лексического значения прилагательного или наречия. Например:
Светлана моложе его на два года. Возможны такие случаи, когда при количественных дополнениях имеются указания на степень различия: