Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Степени глагольной переходности и их связь с категорией результативности/нерезультативности : на материале французского языка Чебаевская Ольга Викторовна

Степени глагольной переходности и их связь с категорией результативности/нерезультативности : на материале французского языка
<
Степени глагольной переходности и их связь с категорией результативности/нерезультативности : на материале французского языка Степени глагольной переходности и их связь с категорией результативности/нерезультативности : на материале французского языка Степени глагольной переходности и их связь с категорией результативности/нерезультативности : на материале французского языка Степени глагольной переходности и их связь с категорией результативности/нерезультативности : на материале французского языка Степени глагольной переходности и их связь с категорией результативности/нерезультативности : на материале французского языка Степени глагольной переходности и их связь с категорией результативности/нерезультативности : на материале французского языка Степени глагольной переходности и их связь с категорией результативности/нерезультативности : на материале французского языка Степени глагольной переходности и их связь с категорией результативности/нерезультативности : на материале французского языка Степени глагольной переходности и их связь с категорией результативности/нерезультативности : на материале французского языка Степени глагольной переходности и их связь с категорией результативности/нерезультативности : на материале французского языка Степени глагольной переходности и их связь с категорией результативности/нерезультативности : на материале французского языка Степени глагольной переходности и их связь с категорией результативности/нерезультативности : на материале французского языка
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Чебаевская Ольга Викторовна. Степени глагольной переходности и их связь с категорией результативности/нерезультативности : на материале французского языка : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.05 / Чебаевская Ольга Викторовна; [Место защиты: С.-Петерб. гос. ун-т]. - Санкт-Петербург, 2008. - 211 с. РГБ ОД, 61:08-10/359

Содержание к диссертации

ВВЕДЕНИЕ 7

ГЛАВА I. ИСХОДНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЗИЦИИ 15

1. Категория переходности/непереходности 15

2. Проблема степеней переходности/непереходности 27

3. Трансформационный метод в лингвистике 38

4. Трансформационный метод выявления степеней переходности и теория

валентности 41

5. Предельные и непредельные глаголы 44

6. Результативные и нерезультативные глаголы 50

ГЛАВА II. СТЕПЕНИ ГЛАГОЛЬНОЙ ПЕРЕХОДНОСТИ В

СОВРЕМЕННОМ ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ 58

1. Трансформационные методы, выявляющие степени глагольной

переходности в современном французском языке 58

1.1. Трансформации с глаголом исходного предложения 58

  1. Трансформации, выявляющие сильнопереходные, среднепереходные и слабопереходные глаголы 59

  2. Реализация субъектной валентности девербативами сильнопереходных глаголов 69

1.1.3. Соотношение сильно-, средне- и слабопереходных глаголов с
результативностью/нерезультативностью 75

1.2. Трансформации с субъектом и объектом 77

2. Сильнопереходные глаголы 81

2.1. Трансформации SVO —> NvSO с сильнопереходными глаголами 82

2.1.1. Глаголы, обозначающие действие, в результате которого
устанавливается отношение между субъектом и объектом, характеризующее
субъект 82

2.1.2. Глаголы, выражающие создание, уничтожение объекта или воздействие
на объект, в результате которого объект изменяет свое состояние 88

2.2. Трансформации с сильнопереходными глаголами на выявление
эллипсиса субъекта и объекта 91

2.2.1. Трансформации на выявление эллипсиса объекта 91

2.2.1.1. Глаголы-исключения, обозначающие увеличение/уменьшение
свойства объекта, и глаголы-искючения, выражающие улучшение/ухудшение
объекта 98

2.2.1.2. Семантические подгруппы глаголов, обозначающих создание,
уничтожение объекта или воздействие на весь объект в целом 100

2.2.1.3. Семантические подгруппы глаголов, выражающих
увеличение/уменьшение свойства объекта 101

2.2.2. Трансформации на выявление эллипсиса субъекта 103

2.2.2.1. Условие реализации субъектной валентности девербативами,
образованными от глаголов эмоционального
воздействия 106

2.2.2.2. Степень переходности глаголов при восстановленном эллипсисе... 109
3. Среднеперходные глаголы 109

  1. Обзор среднепереходных глаголов и установление степени их переходности 110

  2. Глаголы, обозначающие уже существующее отношение между субъектом и объектом, характеризующие субъект 117

  3. Глаголы, выражающие проявление потенциальной способности субъекта 121

  1. Глаголы, обозначающие повышение/понижение субъектом значимости пациенса как личности 123

  2. Примечание I 127

3.6. Примечание II .-'. 131

4. Слабопереходные глаголы 137

4.1. Обзор слабопереходных глаголов и установление их степеней
переходности 137

4.2. Глаголы, обозначающие действия, направленные на благо или в ущерб
бенефицианту 144

4.3. Глаголы чувств 146

5. О применимости критериев, описанных в этой главе, для определения

степени глагольной переходности 151

Выводы по II главе 160

ГЛАВА III. СВЯЗЬ СТЕПЕНЕЙ ПЕРЕХОДНОСТИ С КАТЕГОРИЕЙ

РЕЗУЛЬТАТИВНОСТИ/НЕРЕЗУЛЬТАТИВНОСТИ 162

1 Глаголы категориальной семантики «отношение между субъектом и

объектом, характеризующее субъект» 163

  1. Семантические варианты категориальной семантики «отношение между субъектом и объектом, характеризующее субъект», которые обусловливают различия глаголов по результативности/нерезультативности 164

  2. Семантические варианты категориальной семантики «отношение между субъектом и объектом, характеризующее субъект», которые обусловливают различия глаголов по степени переходности 167

2 Глаголы категориальной семантики «действие, распространяющееся на
весь объект в

целом» 168

  1. Семантические варианты категориальной семантики «действие, распространяющееся на весь объект в целом», которые обусловливают различия глаголов по результативности/нерезультативности Г69

  2. Семантические варианты категориальной семантики «действие, распространяющееся на весь объект в целом», которые обусловливают различия глаголов по степени переходности 171

3 Глаголы категориальной семантики
«больше/меньше» 175

  1. Семантические варианты категориальной семантики «больше/меньше», обусловливающие различия глаголов по результативности/нерезультативности 175

  2. Семантические варианты категориальной семантики «больше/меньше», обусловливающие различия глаголов по степени переходности 177

4 Глаголы категориальной семантики
«лучше/хуже» 179

  1. Семантические варианты категориальной семантики «лучше/хуже», обусловливающие различия глаголов по результативности/нерезультативности 179

  2. Семантические варианты категориальной семантики «лучше/хуже», обусловливающие различия глаголов по степени переходности 181

5Глаголы категориальной семантики «эмоциональное
состояние» 182

  1. Семантические варианты категориальной семантики «эмоциональное состояние», обусловливающие различия глаголов по результативности/нерезультативности 183

  2. Семантические варианты категориальной семантики «эмоциональное состояние», обусловливающие различия глаголов по степени переходности 184

Выводы по III главе 186

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 187

БИБЛИОГРАФИЯ 190

ЦИТИРОВАННЫЕ ТЕКСТЫ 210

СЛОВАРИ 211

Введение к работе

Предметом настоящего диссертационного исследования является изучение степеней глагольной переходности в современном французском языке и их связи с категорией результативности/нерезультативности. Таким образом, степени глагольной непереходности в работе не рассматриваются.

В качестве теоретической посылки проводимого исследования было принято предположение П. Ж. Хоппера и С. А. Томпсон о том, что категория переходности/непереходности, представляет собой не два полярных, противопоставленных друг другу класса, а является континуумом, иначе говоря - все глаголы обладают различной степенью переходности или: непереходности, и, следовательно, существуют более переходные и менее переходные глаголы, более непереходные и менее непереходные глаголы. [Hopper, Thompson 1980: 251].

Актуальность исследования обусловлена, в первую очередь, тем, что на

материале всех языков данная проблема является совершенно не изученной.

Сама проблема классификации глаголов уже исследовалась многими

лингвистами. При этом в основу своей классификации одни лингвисты кладут

семантический принцип [Васильев 1971; Сильницкий 1973: 373 - 391;

Кильдибекова 1983]; другие лингвисты принимают во внимание также

валентностные особенности глаголов [Алиева 1975: 31 -32; Фоменко 1977: 58

- 77; 1979: 59 - 68; Степанова, Хельбиг 1978: 216; Кибардина 1979: 26; Мухин

1987: 94 - 134]. Однако поскольку никто из этих ученых не занимался

исследованием степеней переходности, классификации, отражающей

иерархию степеней переходности, ими предложено не было. Те же лингвисты, которые исследовали данную проблему [Hopper, Thompson 1980: 251 - 297; Lazard 1986: 59 - 68; Magier 1987: 187 - 199], также пока не установили такой классификации.

По-видимому, отсутствие в их работах классификаций объясняется следующим обстоятельством. Степени переходности являются скрытой лексико-грамматической категорией. Как считают многие исследователи (чье мнение мы полностью разделяем), скрытые категории следует выявлять с помощью трансформационного анализа [Почепцов 1967: 125 - 126; Грязнухина 1972: 278]. До настоящего же времени исследование степеней переходности проводилось без опоры на трансформационный метод, и поэтому, по нашему мнению, ни одного критерия, выявляющего степени глагольной переходности, пока еще сформулировано не было. В настоящей же диссертации на основе трансформационного анализа будет предложена классификация степеней переходности, после чего - каждая из выделенных групп глаголов будет охарактеризована также с точки зрения ее семантики. Целесообразность подобного подхода находит теоретическую поддержку в разделяемой многими учеными точке зрения, согласно которой «в естественных языках синтаксис семантичен, т. е. его категории и элементы соотносятся определенным образом с внешними объектами, а семантика синтаксична, т. е. отражает отношения между символами-обозначениями» [Гак 1972: 367].

Что же касается связи степеней переходности с категорией
результативности/нерезультативности, то предположение о том, что более
переходные глаголы являются результативными, а менее переходные
глаголы - нерезультативными было высказано Д. Мейджером [Magier 1987:
189]. Однако, поскольку при рассмотрении связи между степенями
переходности и категорией результативности/нерезультативности этот
лингвист не опирается на классификацию степеней переходности,
подробного исследования взаимосвязей, существующих между данными
категориями (т. е. степенями переходности и

результативностью/нерезультативностью) он не проводит. В настоящей работе после установления классификации степеней переходности будет представлена связь глагольных сем, обусловливающих различие глаголов по степени переходности, с глагольными семами, обусловливающими различие глаголов по результативности/нерезультативности. Целесообразность системного подхода к изучению степеней переходности и категории результативности/нерезультативности находит теоретическую поддержку в работах ученых, исследующих языковые явления в их системных связях [Сильницкий 1973: 373 - 391; Храковский 1990: 18-36; 1999: 165 - 184; Корди 1996: 61-78; Бондарко 2004]

Цели исследования заключаются в том, чтобы на основании

трансформационного анализа установить классификацию переходных

глаголов, отражающую различные степени переходности; а также - в том,

чтобы изучить связь степеней переходности с категорией

результативности/нерезультативности. Для достижения этих целей решаются следующие задачи:

  1. определить, какие именно трансформационные методы могут быть применимы для выявления степеней глагольной переходности;

  2. на основе этих трансформационных методов установить группы глаголов, обладающих разными степенями переходности; а также — определить, в чем заключается общность семантики глаголов каждой группы;

  3. установить характеристику рассматриваемых глаголов по результативности/нерезультативности;

  4. определить, какие именно глагольные семы обусловливают различие глаголов по степени переходности и по результативности/нерезультативности.

Научная новизна и теоретическая значимость работы заключаются, во-первых, в том, что в ней предлагаются не использовавшиеся ранее методы для изучения проблемы степеней глагольной переходности.

Во-вторых, в работе представлены критерии, позволяющие определять
степени глагольной переходности, а также один из возможных критериев
определения характеристики глаголов по

результативности/нерезультативности.

В-третьих, в работе представлена классификация глаголов, отражающая степень их переходности.

В-четвертых, в настоящей диссертации степени переходности
рассматриваются также в системе различных семантических характеристик
глагола (результативности/нерезультативности, динамичности/

нединамичности; точечности/процессуальности и т. п.).

В-пятых, в работе представлены различные типы реализации девербативами субъектной и объектной валентностей, а также различные типы эллипсиса объекта или субъекта. При этом в диссертации выявляются те факторы, которые обусловливают различие этих типов.

Практическая значимость диссертационного исследования заключается в возможности его использования при разработке курсов практической и теоретической грамматики французского языка, а также при подготовке спецкурсов по проблеме глагольной переходности.

Результаты настоящего исследования могут быть использованы при исследовании теоретических проблем грамматики, связанных с проблемами глагола и девербатива. Представляется, что степень переходности, будучи присущим глаголу свойством, может проявляться в каких-то языковых явлениях, связанных как с глаголом, так и с образованным от него девербативом.

Результаты исследования могут быть также использованы при

сопоставительном анализе категории переходности/непереходности в разных

языках. Тот факт, что в разных языках актанты глаголов могут получать

различное оформление, уже отмечался многими лингвистами [Алиева 1975:

6, 16 - 17; Яхонтов 1978: 102 - 108]. Представляется, что иногда именно

степени переходности/непереходности могут объяснить эти различия: в одном языке тот или иной глагол является слабопереходным, а в другом — обладает слабой степенью непереходности, что и вызывает подобные «колебания» в интерпретации разными языками характеристики глагола по переходности/непереходности.

Кроме того, результаты диссертационного исследования могут использоваться в лексикологии при изучении семантических различий между синонимичными глаголами, поскольку иногда близкие по значению глаголы обладают разными степенями переходности, каждая из которых характеризуется своей семантикой.

Материалом для исследования послужили 16 литературных произведений на современном французском языке (XIX - XX вв.), а также 3 словаря (P. Imbs «Tresor de la langue francaise», P. Robert «Dictionnaire alphabetique et analogique de la langue francaise» и «Le Nouveau Petit Robert»). При использовании трансформационного метода спорные случаи возможности/невозможности трансформаций различных типов были проверены у носителей французского языка, французских граждан Helena Terroud (филологическое образование, Sorbonne, Paris IV; директор Французского Института в Санкт-Петербурге, атташе по культуре при посольстве Франции в России), Alexis Volkoff (филологическое и историческое образование, Paris X; старший преподаватель СПбГУ) и Isaline David (филологическое образование, лектор СПбГУ).

На защиту выносятся следующие положения:

  1. В современном французском языке существует явная лексико-грамматическая категория - переходность/непереходность, а также скрытая лексико-грамматическая категория — степени глагольной переходности. Глаголы, обладающие одинаковой степенью переходности, характеризуются также и общностью семантики.

  2. В современном французском языке существует десять степеней переходности глаголов, из которых первые пять представлены результативными глаголами, а остальные пять - нерезультативными.

3) Результативные и нерезультативные глаголы образуют пять категорий,
объединяющих эти пары общностью категориальной семантики.

4) Степень переходности глаголов, а также их характеристика по
результативности/нерезультативности обусловлены различными вариантами
следующих категориальных ситуаций:

отношение между субъектом и объектом, характеризующее субъект;

действие, распространяющееся на весь объект в целом;

увеличение/уменьшение;

улучшение/ухудшение;

эмоциональное состояние.

Апробация работы. Основные положнения работы прошли апробацию в докладах, которые были прочитаны на XXXV, XXXVI и XXXVII Международных филологических конференциях (СПбГУ, март 2006, 2007,

2008). По теме диссертации опубликованы четыре статьи, две из них — в «Вестнике СПбГУ».

Структура и содержание работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списков литературы и источников.

Во введении обосновывается выбор темы исследования, его актуальность и научная новизна, формулируются цели и задачи, а также теоретическая и практическая ценность работы.

Первая глава называется «Исходные теоретические положения». В ней
рассматриваются важнейшие теоретические проблемы, имеющие отношение к
затронутой теме, раскрывается содержание таких понятий, как
переходность/непереходность, степени переходности/непереходности,
валентность, предельность/непредельность, результативность/

нерезультативность. В этой главе анализируются различные трактовки категории переходности/непереходности, а также методы, предлагаемые лингвистами для изучения степеней переходности.

Вторая глава носит название «Степени глагольной переходности» и содержит пять параграфов: 1. «Трансформационные методы, применимые для выявления степеней глагольной переходности в современном французском языке». 2. «Сильнопереходные глаголы». 3. «Среднеперходные глаголы». 4. «Слабопереходные глаголы». 5. «Возможности применимости критериев, описанных в этой главе».

В данной главе на основе трансформационного анализа устанавливается

классификация переходных глаголов, включающая в себя десять групп

глаголов, обладающих различной степенью переходности. Все группы в

работе представлены в порядке уменьшения степени переходности.

Третья глава «Взаимосвязь степеней переходности с категорией

результативности/нерезультативности» включает пять параграфов, названия

которых отражают те категориальные ситуации, внутри которых и

рассматривается взаимосвязь степеней переходности с категорией

результативности/нерезультативности: 1 Глаголы категориальной семантики

«отношение между субъектом и объектом»; 2 Глаголы категориальной

семантики «действие, распространяющееся на весь объект в целом»; 3

Глаголы категориальной семантики «больше/меньше»; 4 Глаголы

категориальной семантики «лучше/хуже»; 5 Глаголы категориальной

семантики «эмоциональное состояние».

Основные результаты проведенного исследования изложены в

заключении.

Похожие диссертации на Степени глагольной переходности и их связь с категорией результативности/нерезультативности : на материале французского языка