Введение к работе
Реферируемая диссертационная работа посвящена изучению репрезентации комплекса невербальных средств коммуникации (далее НСК) в современном испанском языке на уровне лексико-грамматических структур и способов функционирования в условиях опосредованной литературной коммуникации Репрезентация, таким образом, понимается как представленность и означивание анализируемого явления при помощи системно-языковых единиц
Актуальность исследования вербализации НСК связана с важностью дальнейшей разработки категории представления знания о человеке говорящем и обусловлена значимостью репрезентации неречевых компонентов в условиях различных типов коммуникативных ситуаций Кроме того, неослабевающий интерес к проблеме «образа человека» [Апресян, 1995] в ситуациях неречевого воздействия н взаимодействия коммуникантов подтверждается появлением разноплановых работ, в частности, выводит на необходимость рассмотрения данного сложного феномена по следующим направлениям
• выявление вербальных и невербальных коррелятов, передаваемых в процессе коммуникации значений, и установление правил взаимодействия людей в диалоге [Агапова, 2004, Бутовская, 2004, Винокур, 1993, Джерелиевская, 2000, Жинкин, 1982, Колшанскнй, 1975, Лабунская, 1986, Леонтьев, 1977, Пахарь, 1999, Пронников, 2001, Рубинштейн, 1999, Сусов, 1984, Argyle, 1972, Avila, 2002, Birdwhistell, 2005, Canfield, 2008, Davis, 2005, Ekman, 1969, Forner Martinez, 1987, Hall, 1989, Kendon, 1983, Klark, 1977],
• определение явных и обнаружение скрытых смыслов невербальных семиотических единиц различной природы, которые замещают или сопровождают языковые знаки в акте коммуникации [Аданакова, 1989, Богданов, 1990, Вай-ман, 1980, Влахов, 1980, Жалагина, 1989, Красильникова, 1983, Крейдлнн, 2002 а, Крым, 2004, Мудрая, 1995, Потапова, 1997, Archer, 1984, Poyalos, 1983, 1996],
• распознавание по невербальным и вербальным маркерам психических состоянии и эмоций людей, отношения человека к другим людям и к окружающему миру [Вансяцкая, 2005, Ганина, 2005, Коэн, 2003, Лабунская, 1986, Лагун, 2004; Ларионов, 2006, Малинович, 1989, Перфильева, 2001, Рейковский, 1979, Романов, 2004, Смыслов, 1999, Шаховскин, 1897, Шилихина, 1999, Балл и, 2001, Infante, 1986, Montaner, 1995, Scherer, 1984],
• выделение коммуникативных стратегий и тактик [Гулакова, 2004, Демьянков, 1982, Димова, 2004, Иссерс, 2006, Николова, 2005, Федорова, 1991, Форма-новская, 2007], тендерного аспекта [Баженова, 2001, Городникова, 2000, Кирилина, 1999, Крейдлнн, 2005, Фирсова, 2007, Givens, 1983, Hall, 1979, 1980] и учет социально-статусной обусловленности невербального взаимодействия коммуникантов [Карасик, 1992, Нэпп, 2004, Vito, 1982]
Проблема репрезентации невербальных средств в художественных текстах рассматривалась как в общетеоретическом плане [Блинова, 1994, Верещагин, 1990, Геворкян, 1990, Дементьев, 1985, Железанова, 1982, Костомаров, 1990, Крейдлнн, 2002 а, Накашидзе, 1981, Чанышева, 1996, Шелгунова, 1991], так и на материале разных языков в русском -ЕЯ Кедрова [1980], С Б Гончаренко [1984], Бадраа Энхжаргал [2006], в английском - 3 3 Чанышева [1979], В А Сорокин [1997], В Г. Хлыстова [2005], М С Котенков [2006], в немецком - Е А Зуева [2005], во французском -ЕЮ Кильмухаметова [2004] и другие
На материале испанского языка данное направление отдельно не исследовалось Научные труды некоторых испанских филологов [Antunez Perez, 2004, Davis, 2005, Montancr, 1995, Soler-Espiauba, 2000, Forment Fernandez, 1997] послужили теоретической основой написания диссертации, однако работы упомянутых авторов преимущественно связаны с изучением функциональных характеристик НСК В испанских жестовых словарях [Cestero Mancera, 1999, Coll, Gelabert, Martmelh, 1990] в основном содержатся иллюстрации кинем, сопровождаемые разговорными фразами и речевыми клише
На протяжении последних двадцати лет в изучении невербаяики - науки о законах взаимодействия человеческого общения и влиянии невербальных средств на результаты контактов в различных сферах деятельности — выделяется ряд самостоятельных направлений научного поиска кинесика, проксемика, окулесика, ran-тика, гастика, ольфакция, хронемика, физиогномика и другие Невербальная интеракция рассматривается на пересечении лингвистики, теории коммуникации, психологии, социологии, культурологии, этнографии, семиотики, что является свидетельством ее полифункциональности и междисциплинарной сущности
Объектом исследования выступает комплекс описаний НСК - жестов / кинем, мнрем1, паралннгвизмов, отобранных в результате сплошной выборки из литературных коммуникативных ситуаций сотрудничества или конфликта
Предметом анализа избраны лексические единицы, структуры и модели ки-несических речений, репрезентирующих разные формы невербальной интеракции
Научная новизна состоит в том, что в данной работе предпринимается анализ НСК в условиях непрямой литературной коммуникации с целью определения их прагматического потенциала для характеристики коммуникативного взаимодействия Элементом новизны является рассмотрение на языковом материале доминантных черт испанского невербально-семиотического кода в этнокультурном плане и лингвистический анализ вербальных единиц как компонентов означивания телесности Репрезентация НСК исследуется в двух основных типах коммуникативных ситуаций ситуации сотрудничества и ситуации конфликта
В качестве рабочей гипотезы в данной диссертации выдвигается следующая в ситуации опосредованной литературной коммуникации полно и ярко репрезентируются НСК в испанском языке, проявляемые с особой степенью интенсивности, как при кооперативном, так и конфликтном взаимодействии
Цель исследования - установление комплекса способов репрезентации НСК, включающего в себя совокупность выразительных жестов и телодвижений, мимику и миремику в условиях опосредованной коммуникации как одного из средств воссоздания образа человека говорящего В соответствии с поставленной целью ставятся следующие задачи
1) уточнить классификацию невербальных средств и прагматический потенциал кинесики в общей системе человеческой интеракции и в единой ситуации литературной коммуникации,
2) выделить языковые единицы и лексико-грамматические модели репрезентации невербального поведения на материале современной испанской литературы,
3) установить типы соответствий и вариативность формально-смысловых способов представления кинем, мирем и паралингвизмов;
4) рассмотреть на языковом материале доминашгные черты невербальной коммуникации испанцев жесты рук и окулесику,
5) охарактеризовать индикаторы, отражающие специфичность, тендерные и социально-статусные аспекты жестовой коммуникации в испанской лингво-культуре,
6) сопоставить маркеры речевых коммуникативных стратегий и вербальные показатели реализации стратегий несловесного общения,
7) исследовать функциональный статус кинесической лексики в ситуациях сотрудничества и конфликта,
8) выявить языковые корреляты при передаче невербалики в описании эмоциональных состояний и реакций литературных персонажей.
Решение поставленных задач и связанной с ними проблемы представления способов, средств и форм коммуникации человека а) выводит на исследование репрезентации невербальных средств как особого фрагмента картины мира испанского языкового сознания и коммуникативного поведения, б) определяет научную значимость работы, в которой впервые проведен анализ языковых единиц и прагматических стратегий, определяющих жестовую коммуникацию испанцев
На защиту выносятся следующие положения
1 Репрезентация НСК отражает вербализацию представлений о человеке ком-муницирующем и сложность используемых им средств коммуникации Вербализация НСК выявляется как на уровне языкового семиотического кода, так и на вариативном функциональном уровне в условиях прямой и опосредованной коммуникации, в частности, в параметрах общей ситуации литературной коммуникации
2 Единицы языкового семиотического кода выступают как экспоненты национально-культурных особенностей жестовой коммуникации. Наиболее репрезентативными элементами испанского невербального кода являются жесты рук и взгляды, вербализация которых основывается на акциональных моделях типа VS / SV / V+modif2 Специфически испанским репрезентантом образа человека коммуницирующего выделяются номинативные структуры с лексемой gesto (или ее синонимами) типа gesto+de+S wgesto+adj.
3 В условиях опосредованной литературной коммуникации кодирование и декодирование невербального поведения включает принципиальные установки для представления «человеческой телесности» в качестве коммуникативного ориентира, отражающего знание о человеке говорящем в двух основных типах интеракции в ситуации сотрудничества и в ситуации конфликта, обусловленных установками и программами поведения коммуникантов, их тендерной и социально-статусной принадлежностью
4 Функции репрезентируемых несловесных действий сводятся к описанию эмоциональных состояний, реакций и оценочного поведения коммуникантов Вербализация НСК осуществляет реализацию коммуникативных стратегий самопрезентации, информирования, организации диалогового взаимодействия по кооперативному или конфликтному сценарию общения, эмоционального воздействия, как на адресата художественного произведения -читателя, так и влияние друг на друга партнеров по коммуникации - литературных персонажей
5 Разница типов интеракции передается речениями в составе дублирующего, противопоставительного, акцентирующего, заместительного или уточняющего контекстов, которые описывают литературную коммуникацию с целью актуализации роли НСК в интерактивном взаимодействии В испанской лип-гвокультуре ситуации сотрудничества обозначены преобладающими тактильными кинемами, тогда как конфликт представлен более широкой вариативностью репрезентированных кинесических, мимических, миремических и паралингвистических компонентов.
Методологическим принципом работы выступает антропоцентризм в направлении осмысления, оценивания и категоризации «образа человека в языке» посредством рассмотрения способов вербализации значимых кинесических средств, используемых коммуникантами
Теоретическая значимость работы состоит в установлении единиц, структур и моделей репрезентации невербальных средств на прагмадискурсивном уровне в параметрах литературной коммуникации, что составляет определенный вклад в изучение семиотического потенциала языка, отражающего образ человека говорящего Полученные результаты раскрывают специфические черты неречевого взаимодействия в испанской лингвокультуре в свете теории диалогичности
Практическая значимость определяется возможностью использования материала и результатов диссертационного исследования в курсах языкознания, семиотики, межкультурной коммуникации, лингвокультурологии, в спецкурсах по теории перевода и теории дискурса, лингвострановедению, конфликтологии, при написании курсовых и дипломных работ
Общий подход в исследовании - гипотетико-дедуктивный - от конкретного материала к обобщениям с использованием следующих методов метода сплошной выборки, контекстных описаний, структурно-семантического анализа, стати-стико-симптоматического приема, интерпретативного метода и анализа словарных дефиниций Корпус языкового материала включает диалогические ситуации и текстовые фрагменты из прозаических произведений испанских и латиноамериканских авторов (9032 страницы)» отражающих неверба-тьное поведение коммуникантов, а также разъяснительные статьи, содержащиеся в испанских словарях (печатных и электронных) Всего проанализировано 4480 примеров, в которых представлены лексические единицы, номинирующие жесты, кинемы, миремы и паралингвизмы
Значительная часть полученных данных прошла апробацию в следующих докладах на конференции молодых ученых (ИГЛУ, март 2005 г), на II международной научной конференции «Концепт и культура» (Кемерово, КГУ, март 2006г), на международной научной конференции «Языковая политика и языковое образование в условиях межкультурного общения» (Хабаровск, ДВГГУ, сентябрь 200бг), на международной научно-практической конференции преподавателей, аспирантов и студентов «Новые возможности общения достижения лингвистики, псреводове-дения и технологии преподавания языков» (ИрГТУ, июнь 2007 г), на научно-методологическом семинаре «Современные научные парадигмы в лингвистике проблемы, методология, возможные решения» (ИГЛУ, май 2008 г) Результаты исследования обсуждены на совместном заседании кафедры французского языка и кафедры испанского и итальянского языков ИГЛУ (март 2009 г)
Основные положения диссертации отражены в семи публикациях (3,3 п л ), в том числе три статьи (1,3 п л ) в ведущих рецензируемых научных изданиях, рекомендованных ВАК
Поставленные цель и задачи исследования определили структуру работы (объемом 222 страницы), состоящей из введения, трех глав, заключения, общего библиографического списка (списка затекстовых ссылок, теоретической литературы, электронных ресурсов, перечня словарей и справочников, источников примеров), включающего 306 наименований, пяти приложений
Во введении обосновываются актуальность и новизна исследования, выбор объекта и предмета рассмотрения, определяются цели и задачи, используемые методы и приемы в работе, излагается теоретическая и практическая значимость, формулируются положения, выносимые на защиту
В первой главе «Теоретические основания комплексного исследования репрезентации невербальных средств коммуникации в языке и в речи» содержится обзор и изучение предпосылок исследования, уточняется лингвистический статус ИСК, рассматриваются лексико-грамматические модели и средства репрезентации невербальных компонентов, вариативность формально-смысловых способов их отражения в параметрах литературной коммуникации
Вторая глава «Репрезентативные элементы испанского невербально-семиотического кода» посвящена анализу лексических единиц, участвующих в передаче доминант невербального поведения в испанской культуре языку рук и интерактивному языку глаз, а также тендерным и социально-статусным аспектам жестовой коммуникации
В третьей главе «Основные параметры анализа невербального коммуникативного взаимодействия в ситуациях сотрудничества и конфликта в условиях литературной коммуникации проводится сопоставление двух основных типов интеракции с выявлением функциональных особенностей репрезентированных НСК, особое внимание уделяется средствам вербализации эмоциональных реакций и состояний коммуникантов
В заключении обобщаются результаты исследования и намечаются перспективы дальнейшей работы
Приложение содержит материал иллюстративного характера