Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Основные типы сочетаемости союзов и условия их реализации в структуре сложного и самостоятельного предложения (На материале современного французского языка) Леус Валентина Ивановна

Основные типы сочетаемости союзов и условия их реализации в структуре сложного и самостоятельного предложения (На материале современного французского языка)
<
Основные типы сочетаемости союзов и условия их реализации в структуре сложного и самостоятельного предложения (На материале современного французского языка) Основные типы сочетаемости союзов и условия их реализации в структуре сложного и самостоятельного предложения (На материале современного французского языка) Основные типы сочетаемости союзов и условия их реализации в структуре сложного и самостоятельного предложения (На материале современного французского языка) Основные типы сочетаемости союзов и условия их реализации в структуре сложного и самостоятельного предложения (На материале современного французского языка) Основные типы сочетаемости союзов и условия их реализации в структуре сложного и самостоятельного предложения (На материале современного французского языка) Основные типы сочетаемости союзов и условия их реализации в структуре сложного и самостоятельного предложения (На материале современного французского языка) Основные типы сочетаемости союзов и условия их реализации в структуре сложного и самостоятельного предложения (На материале современного французского языка) Основные типы сочетаемости союзов и условия их реализации в структуре сложного и самостоятельного предложения (На материале современного французского языка) Основные типы сочетаемости союзов и условия их реализации в структуре сложного и самостоятельного предложения (На материале современного французского языка)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Леус Валентина Ивановна. Основные типы сочетаемости союзов и условия их реализации в структуре сложного и самостоятельного предложения (На материале современного французского языка) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.05 : Москва, 2003 147 c. РГБ ОД, 61:04-10/561

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Сочетание сочинительных союзов с подчинительными в составе присоединительных конструкций и сложносочиненного предложения .

1. Основные проблемы, связанные с определением грамматической природы присоединения 13

2. Семантико-синтаксические характеристики сочинительных союзов, вводящих присоединительную конструкцию 16

3. Семантико-синтаксические характеристики конструкций с контактной позицией сочинительных и подчинительных союзов по сферам распространения 20

4. Особенности сочетания сочинительных союзов с подчинительными в составе сложносочиненного предложения 29

5. Семантико-синтаксическая характеристика сложных предложений с препозитивным придаточным в придаточном комплексе 33

Выводы 43

ГЛАВА II. Сочетание сочинительных союзов с подчинительными в составе сложного предложения с соподчинением придаточных .

1. Общая характеристика сложных предложений с соподчинением придаточных 46

2. Сложные предложения, включающие соподчиненные придаточные с повторением подчинительного союза 48

3. Сложные предложения, включающие в свой состав соподчиненные придаточные с заменой подчинительного союза формой que 59

4. Сложные предложения, включающие соподчиненные придаточные с нулевым выражением подчинительной связи 67

Выводы 76

ГЛАВА III. Сочетание подчинительных союзов в составе сложного предложения .

1. Общая характеристика конструкций с двумя подчинительными союзами 79

2. Сложные предложения с сочетанием придаточного дополнительного и обстоятельственного 83

3. Сложные предложения с сочетанием двух обстоятельственных придаточных 92

4. Стык союзов в составе контаминированной конструкции 103

Выводы 108

Заключение 111

Библиография 119

Исследованные тексты 141

Словари 147

Введение к работе

Исследование союзов проводилось в различных аспектах -семантическом, морфологическом, функциональном.

В отечественной и зарубежной грамматике имеется немало общих и специальных работ, посвященных отдельным союзам и группам союзов, выделяемых на основе общности структуры, значения и функций в простом и сложном предложении.

Исследование тех или иных группировок союзов осуществляется обычно в рамках основного противопоставления: сочинительные / подчинительные союзы (и их разновидностей).

Очевидно, что определение дифференциальных признаков различных типов союзов предполагает изучение союзов в их системных связях. В этом случае анализ союзов осуществляется на уровне парадигматики. Однако исследование союзов в их противопоставлении друг другу как элементов определенной системы не исключает возможности и другого подхода к союзам, а именно: анализу их связи в плане синтагматики. В этом случае исследуются комбинации союзов друг с другом в рамках определенных синтаксических конструкций.

Синтагматический анализ союзов специально почти не проводился, хотя в ряде работ (в основном русистов) существуют попытки определить способы сцепления внутри сочинительных и подчинительных союзов.

Между тем, анализ и описание союзов с точки зрения их сочетаемости дает возможность установить структурно-семантические особенности тех синтаксических единиц, в состав которых входят определенные комбинации союзов. О важности для лингвистического анализа изучения языковых единиц в аспекте синтагматики говорят некоторые отечественные исследователи, например, Н.Д. Шмелев: «Значение всякой языковой единицы определяется не только парадигматическими отношениями, в которых она находится, но и тем, с какими единицами сочетается, т.е. синтагматическими отношениями» [Шмелев, 1969: 158].

В настоящей диссертации исследуются все возможные типы сочетания союзов во французском языке, использующиеся в двух функциональных стилях - художественном и публицистическом. К анализу не привлекались только союзные слова (относительные местоимения), поскольку в способах их сочетаемости имеются некоторые особенности.

Естественно, что сочетания союзов возникают не в изолированном виде, а в составе определенных синтаксических структур. Существенной чертой союзных сочетаний является то, что они не образуются, как правило, внутри простого предложения - сферами их функционирования являются:

а) сложные предложения;

б) соединения самостоятельных предложений.

В сочетании союзов во французском языке, как и в других языках, объективно существуют определенные ограничения. Так, сочинительные союзы не сочетаются с сочинительными, и этот факт отмечается французскими грамматистами [см., например: Mahmoudian, 1982: 237; Pinchon, 1986:268 и др.].1

В то же время сочинительные союзы легко сочетаются со всеми типами подчинительных союзов. В свою очередь, подчинительные союзы способны вступать в синтагматическую связь с другими подчинительными союзами (хотя и здесь есть ряд ограничений). Поэтому, если в союзном сочетании в качестве первого компонента выступает сочинительный союз, то вторым компонентом неизбежно оказывается подчинительный союз.

Если же первый компонент сочетания представлен подчинительным союзом, то и второй его компонент будет подчинительным союзом. Таким образом, в структуре союзного сочетания переменным является его первый компонент (сочинительный или подчинительный союз), тогда как второй компонент остается постоянным (только подчинительный союз).

В соответствии со сказанным, объектом исследования в диссертационной работе являются два типа сочетания союзов во французском языке:

I. Сочинительный + подчинительный союз (et quand, mais puisque)

II. Подчинительный + подчинительный союз (que si, parce que quand).

Актуальность диссертации определяется рядом факторов. Во-первых, изучение способов сочетания союзов может дополнить общую характеристику союзов как особого класса служебных слов: сложные предложения с союзным сочетанием исследованы менее глубоко по сравнению с другими сложными предложениями с одним союзом, хотя они представляют собой довольно разнообразное явление, которое имеет свою специфику во французском языке. Во-вторых, анализ функционирования союзных сочетаний в рамках определенных синтаксических структур может способствовать определению специфических признаков различных типов предложений в их соотношении. Дело в том, что формально одинаковые союзные сочетания могут выполнять различные функции, то есть образовывать качественно различные структуры. При этом сочетания «сочинительный + подчинительный союз» функционально более разнообразны: они могут являться средством межфразовой связи самостоятельных предложений, структурным показателем соподчинения придаточных и усложнением второго компонента в составе сложносочиненного предложения. Что касается сочетания «подчинительный + подчинительный союз», то единственным случаем их контактной позиции является сложноподчиненное предложение с последовательным подчинением придаточных.

Все синтаксические типы предложений, в составе которых возможны сочетания союзов, изучались в первую очередь в русистике. Так, большое количество работ русских синтаксистов посвящено присоединительной конструкции, трактовка которой, тем не менее, до настоящего времени остается дискуссионной.

Изучение конструкций с соподчинением придаточных имеет длительную историю. Наряду с разделами общих работ, в русской грамматике существует целый ряд специальных исследований соподчинения придаточных [И.А.Василенко, 1955, А.С.Уськин, 1969; Г.Ф.Гаврилова, 1973; А.Б.Андрусенко, 1973; В.В.Казмин, 1978; В.А.Шитов, 1979; Г.Ф.Калашникова, 1981; Н.А.Широкова, 1981 и др.].

Не меньший интерес вызывают у русистов и сложные предложения с последовательным подчинением, которым также помимо разделов общих трудов по грамматике посвящено несколько специальных исследований [В.А.Шитов, 1959; Г.Ф.Калашникова, 1981; Г.П.Уханов, 1982 и др.].

В то же время ни один из перечисленных типов предложения не привлекал внимания французских грамматистов: в работах по синтаксису и по общей грамматике можно встретить в основном замечания, относящиеся к однородным придаточным, но они носят, как правило, фрагментарный характер. Отметим, справедливости ради, что каждая из упомянутых французских конструкций была объектом исследования в отечественной романистике. Так, присоединение рассматривалось в диссертации A.M. Прудниковой, а сложноподчиненные предложения с последовательным подчинением и соподчинением придаточных анализировались в диссертации Р.Б. Садыковой, а также в исследованиях Р.Г. Сугурбековой, Л.Т. Число. Однако вопросы, связанные непосредственно с сочетанием союзов, в данных диссертациях специально не ставились.

Научная новизна диссертации. Настоящее исследование представляет собой первый опыт комплексного подхода к анализу всех возможных типов сочетаемости союзов во французском языке. На основе обширного фактического материала в работе впервые установлены наиболее характерные типы синтаксических конструкций с контактным соположением союзов в зависимости от позиции составных компонентов сложного и самостоятельного предложения. В ходе исследования оказалось возможным выявить определенные закономерности ограниченной/неограниченной сочетаемости союзов и показать зависимость сочетаемостных свойств союзов от позиции придаточного в сложноподчиненном предложении; также были уточнены и обоснованы некоторые теоретические положения, касающиеся структурных, семантических и функциональных признаков сочинительных и подчинительных союзов. Впервые систематизированы сложные конструкции с союзным сочетанием с точки зрения позиционных свойств придаточного комплекса. В диссертации определена грамматическая сущность стыка союзов при последовательном подчинении придаточных, рассмотрен синтаксический статус конструкций со стыком союзов и выявлены специфические особенности - структурные и семантические -соответствующих сложных предложений.

Изучение условий возникновения союзных сочетаний позволяет проследить влияние типа связи между компонентами на внутреннюю организацию сложного предложения. Исследование конструкций с соединением союзов может пролить свет не только на природу сложных предложений усложненного типа, но также и на некоторые общие теоретические вопросы синтаксических отношений в сложном предложении.

Теоретическими предпосылками исследования являются следующие положения:

1. Союзное сочетание представляет собой свободное сочетание двух союзов, которое образуется в силу ряда причин грамматического (и частично семантического) порядка.

2. Сферами функционирования союзных сочетаний являются сложное предложение и соединение самостоятельных предложений.

3. Основной особенностью сложных синтаксических структур, в состав которых входят союзные сочетания, является объединение и взаимодействие в них сочинительной и подчинительной связи (а не их противопоставление, типичное для уровня парадигматики).

Целью настоящей диссертационной работы является установление на материале французского языка типологии союзных сочетаний в широком диапазоне их реализации.

Для достижения поставленной цели автор диссертации ставит перед собой следующие основные задачи:

1. Выявить структурное и семантическое своеобразие таких грамматических структур, в состав которых входят два типа сочетания союзов: сочинительный + подчинительный союз, подчинительный + подчинительный союз.

2. Определить основные черты присоединительной конструкции, в которой сочинительный союз вводит сложноподчиненное предложение с препозитивным придаточным.

3. Раскрыть структурные особенности сложносочиненного предложения, в котором второй сочиненный компонент представлен сложноподчиненным предложением с придаточным в препозиции.

4. Установить основные признаки сложноподчиненного предложения с двумя или несколькими придаточными, связанными союзной сочинительной связью.

5. Определить специфику сложноподчиненных предложений с контактным соединением двух подчинительных союзов в сложном предложении с последовательным подчинением.

6. Выделить типы контаминированных конструкций в структуре сложноподчиненного предложения с последовательным и параллельным подчинением одновременно.

Поставленные задачи определили композицию диссертационной работы, которая состоит из трех глав и заключения.

В первой главе анализируется: а) сочетание «сочинительный + подчинительный союз» в начале самостоятельного предложения (присоединительная конструкция), в которой сочинительный союз выполняет вводящую функцию, и б) сочетание «сочинительный + подчинительный союз» в составе сложносочиненного предложения, в котором сочинительный союз употребляется в соединительной функции.

Во второй главе сочетание «сочинительный + подчинительный союз» рассматривается в качестве составного компонента сложноподчиненного предложения с несколькими придаточными. В главе определяются особенности конструкции с соподчинением, которые составляют специфику французского языка.

Содержанием третьей главы является анализ сочетания двух подчинительных союзов, которое возникает в сложноподчиненном предложении в результате усложнения придаточного комплекса по типу последовательного подчинения. Здесь также устанавливаются специфические для французского языка структурные признаки сложноподчиненного предложения с так называемым стыком союзов.

В заключении формулируются наиболее существенные результаты проведенного исследования и обосновываются теоретическая значимость работы и возможности ее практического применения.

Библиография содержит список использованной и рекомендуемой литературы по проблематике исследования.

Диссертация не содержит отдельной теоретической главы, поскольку в каждой из трех исследовательских глав ставятся основные проблемы, непосредственно связанные с определенным типом анализируемых синтаксических структур и рассматриваются различные точки зрения на их грамматическую природу.

В диссертационной работе использовались методы структурно-семантического и функционального анализа, которые позволили определить характерные типы сочетаемости союзов в структуре сложного предложения с точки зрения расположения их компонентов. При помощи сравнительно-сопоставительного метода были выявлены условия реализации союзных сочетаний в структуре сложного и самостоятельного предложения. В процессе анализа применялись такие формальные операции как перемещение придаточных и их трансформация для выявления структурной организации исследуемых сложных комплексов. Анализ и описание союзных сочетаний осуществлялись как на уровне парадигматики (сопоставление отдельных союзов друг с другом в общей системе союзов), так и на уровне синтагматики (сочетаемость союзов в рамках предложения).

Проведенный в диссертации анализ основывается на фактическом языковом материале, полученном в результате сплошной выборки из письменных текстов, представленных современной художественной прозой разных направлений и жанров (всего 107 текстов). В качестве исследовательского материала привлекались также газетные и журнальные публикации и словари.

На защиту выносятся следующие положения:

1. На уровне синтагматики союзы контактируют друг с другом в строго определенном сочетании и в строго определенной последовательности: а) сочинительный союз + подчинительный союз, б) подчинительный синтаксический + подчинительный семантический союз.

2. Возникновение союзного сочетания не связано с сочетаемостными свойствами самих союзов, а обусловлено синтаксическими отношениями и позиционной дистрибуцией предикативных единиц в составе определенного типа предложения.

3. Основной особенностью сложных синтаксических структур, в состав которых входят союзные сочетания, является объединение и взаимодействие в них сочинительной и подчинительной связи (а не их противопоставление, типичное для уровня парадигматики).

4. Контактное соположение двух союзов в рамках исследуемых синтаксических структур не ведет к образованию единых сложных союзов, а остается на уровне свободного сочетания. О превращении союзного сочетания в единый сложный союз можно говорить лишь в плане диахронии (например, союз comme

Апробация работы. Основные итоги и результаты диссертационного исследования были представлены на научно-практической конференции преподавателей, аспирантов и студентов Института Лингвистики и Межкультурной Коммуникации МГОУ в 2003г. Основные положения диссертации нашли отражение в опубликованных статьях.

Семантико-синтаксические характеристики сочинительных союзов, вводящих присоединительную конструкцию

Основные сочинительные союзы, употребляющиеся во вводящей функции - это соединительный et и противительный mais, поскольку отношения соединения и противопоставления - наиболее типичные отношения, устанавливающиеся между самостоятельными предложениями. Присоединительная конструкция сложноподчиненного предложения не представляет в этом отношении исключения: сочетания et + подчинительный союз и mais + подчинительный союз широко распространены во всех функциональных стилях французского языка. Интересно, что частое употребление сочинительных союзов et и mais именно перед придаточным предложением отмечается некоторыми лингвистами [Lorian, 1966 : 57].

Общее инвариантное значение сочинительного союза может, как уже было отмечено, реализоваться в его различных семантических вариантах. Различные значения сочинительные союзы et и особенно mais могут иметь и в сложносочиненном предложении; однако при введении самостоятельного предложения их значения богаче и разнообразнее, что, естественно, отражается и на характере семантических отношений между присоединяющим и присоединяемым предложениями.

Помимо et и mais в присоединительной конструкции употребляется союз саг. Данный союз, как известно, определяется противоречиво.

Большинство французских грамматистов относят его к сочинительным союзам, однако, есть и противоположная точка зрения, хотя и менее распространенная, согласно которой саг является подчинительным союзом [В. Pottier, Л.С. Шушлякова]. Противоречивая трактовка саг объясняется тем, что этот союз сочетает в себе признаки сочинительных и подчинительных союзов и его двойственная природа проявляется особенно ярко в союзных сочетаниях. Очевидно, что саг проявляет себя как сочинительный союз, не вступая в сочетание с другими сочинительными союзами, т.е. сочетания et car, mais car, либо car et, car mais невозможны.

В качестве сочинительного союз car выступает также и в присоединительной конструкции, т.е. он способен выполнять ту же функцию, что и союзы et и mais; в частности, аналогично et и mais, car может вводить присоединительную конструкцию с препозитивным придаточным в составе сложноподчиненного предложения:

Car, si les Americains font beaucoup contre les talibans, on pourra prendre Kaboul mais la guerre continuera dans la montagne. (Liberation, 29 oct. 2001, p.3). De tous, le plus surprenant ... est le Marriott au Caire ... C est sublime ... Car, tandis que les chambres (1250, toutes de grand luxe) sont situees dans deux tours a Fouest et a Pest du pare, le Marriott est un havre de paix et de fraicheur (Marie-Claire BIS, p.280). Конечно, подобные предложения могли бы трактоваться иначе, а именно как парцеллированная конструкция, в которой саг мог бы рассматриваться в качестве подчинительного союза. Тем не менее не простое, а сложноподчиненное предложение, в котором саг сочетается с одним из подчинительных союзов, сближает его с сочинительными союзами. Иначе говоря, сочетания типа car si можно считать идентичными по своей грамматической природе сочетаниям et si, mais si. Можно, таким образом, полагать, что один из признаков сочинительных союзов у союза саг проявляется в его присоединительной функции. В данной функции, т.е. в сочетании с подчинительными союзами, саг встречается рейсе по сравнению с et и mais , однако его употребление в присоединительной конструкции - обычное явление (примеры см. ниже). Что касается разделительного союза ои, то для него употребление в присоединительной функции не характерно. Значительно более узкая сфера распространения ои в анализируемой конструкции не связана, очевидно, с ограничением его сочетаемости с подчинительными союзами, а обусловлена семантикой альтернативного отношения. Последнее редко реализуется в присоединительной конструкции, представленной сложноподчиненным предложением (во всяком случае, количество примеров с союзом ои в нашей выборке гораздо меньше по сравнению с союзами et, mais и даже с саг). Как показывает фактический материал, отношение альтернативы в присоединении реализуется, главным образом, в следующих случаях: а) когда базовое предложение включает тот же глагол, который входит в состав присоединенного предложения: Се soir, elle n ouvrira pas sa porte. Ou si elle l ouvre, ce sera pour lui dire qu elle ne veut plus. (M.Arland. Une soiree d aout,p.H2). б) когда в состав базового предложения входит тот же подчинительный союз, который употреблен в присоединительной конструкции: Peut-etre parce que Milan etait chausse de bottes tres lourdes. Ou parce que, de temps а Г autre, il criait « Legion tcheque ». (J.Kessel. Les temps sauvages, p.85). Однако такие предложения допускают и иную трактовку: они могут представлять собой не присоединительную, а парцеллированную конструкцию. Особенно это относится к тем предложениям, в состав которых входит дополнительное придаточное, как, например: Aucun signal ne fit fremir Tether et ils comprirent que Celui dont on ne doit pas prononcer le nom les avait abandonnes. Ou, pire, qu il n etait plus. (J. Sadoul. La Cite Fabuleuse, p.27). Сочинительный союз может быть употреблен в обособленной позиции, которая маркируется на письме запятой, отражающей, очевидно, соответствующую интонацию (пауза и тон), например : Quand le probleme vient d un membre de Г institution, comme un enseignant, explique un medecin scolaire, cela peut etre delicat. Mais, si nous ne nous sentons pas a l abri de plaintes, aucune affaire concernant un medecin scolaire n est parvenue aujourd hui jusqu au Conseil national de l ordre des medecins.(Le Figaro, 20 dec. 2001, p.9). «L Eglise ne sait pas faire de lobbying, et ce n est pas sa maniere d agir. Mais, lorsque la situation l exige, l histoire a montre que sa mobilisation etait forte», ecrit dans le dernier bulletin des catechistes de Paris Mgr Jean-Yves.(Le Figaro, 20 dec. 2001, p.10).

Семантико-синтаксическая характеристика сложных предложений с препозитивным придаточным в придаточном комплексе

В целом, как уже отмечалось выше, сложный комплекс с препозицией придаточного имеет более широкую сферу распространения по сравнению с его постпозицией. В связи с этим, обращает на себя внимание тот факт, что некоторые из тех придаточных, для которых постпозиция вообще более типична, в составе сложносочиненного предложения часто находятся в препозиции. Так, например, придаточные образа действия с союзом sans que нередко предшествуют главному именно после сочинительного союза. Например:

La femme s assit au bord, et, sans qu elle eut a le lui demander, il se planta devant elle. (B.Clavel. La saison des loups, p.95). ... cent regards le foudroyaient et sans qu il en devinat clairement la raison, il se sentait contraint de changer de place. (Ch.Exbrayat. Felicite de la Croix-Rousse, p.82). To же самое относится к причинному придаточному с союзом рагсе que, для которого, как отмечают французские грамматисты, постпозиция вообще более характерна (в отличие от придаточных с союзом puisque). Например: Vous parlez doucement et parce que je m approche, vous vous taisez. (M.Pagnol. Marius, p.79). Son taxi l attendait et, parce que c etait le plus pres, il se fit conduire rue Jacob, entra dans le bistrot ou Piquemal avait Г habitude de prendre son petit dejeuner. (G.Simenon. Maigret chez le ministre, 143). Jacob travailla done sept ans pour obtenir Rachel, et, parce qu il l aimait, ce delai lui sembla court. (La Bible illustree, p.45). Jeremie lui permit de s asseoir et parce que c etait son metier, il proceda a l interrogatoire. (Ch.Exbrayat. Joyeux Noel, Tony, p. 161). II s efforcait toujours d etre exact mais, parce qu il cherchait une exactitude impossible, il se decourageait. (G.Simenon. Une confidence de Maigret, p.58). В отличие от присоединительной конструкции, для которой разделительный союз ou не характерен , в составе сложносочиненного предложения ou употребляется более свободно, хотя и реже по сравнению с et и mais. Например: - С est pour me calmer que vous me raconter ca, Jeremie, ou parce que vous le pensez (Ch.Exbrayat. Joyeux Noel, Tony. p.141). ... on n a pas besoin de lui. Ce ne serait pas raisonnable, ou si Гоп prefere « rentable » , de payer a la fois le foin et un gardien. (M.Toesca . Le cadeau, p. 165). Je te donnerai en echange une vigne meilleure, ou, si, tii preferes, je t en paierai la valeur en argent. (La Bible illustree, p.276). Второй компонент сложносочиненного предложения может вводиться также союзом саг: Je le crois, Ruth, car si quelqu un voulait vous prendre a moi, je serais capable de declencher une guerre atomique !(Ch.Exbrayat. Vous manquez de tenue, Archibald ! p.73). Madeleine avait du s en souvenir, campagnarde elevee dans le culte du repas domestique et dans le respect de la nourriture, car avant que Jean-Louis eut deplie sa serviette, elle etait deja la. (F.Mauriac. Le mystere Frontenac, p. 153). Однако интерпретация данной конструкции представляет определенные трудности, связанные с трактовкой грамматической природы союза саг. В том случае, если считать саг сочинительным союзом, то многокомпонентное предложение, в целом, следует рассматривать как сложносочиненное, аналогично структурам с союзом et(mais) + подчинительный союз; если же относить саг к подчинительным союзам, то многокомпонентное предложение будет образовывать сложноподчиненное предложение с последовательным подчинением, в котором сочетаются два подчинительных союза (анализ данной конструкции составляет содержание третьей главы диссертации). Аналогично присоединительной конструкции сочинительный союз может быть в обособленной позиции перед любым подчинительным союзом: Les graviers de la cour etaient encore mouilles et, s il ne pleuvait pas, de grosses gouttes fluides tombaient encore de la corniche et des arbres. (G.Simenon. L ecluse №1, p. 176). Non plus, Mademoiselle, mais, si vous me le permettez, pourriez-vous me dire, Paris, c est le chef-lieu de ... (E.Jonesco. La cantatrice chauve, p.91). Je suis nee jeune et, s il le faut, je mourrai volontiers avant Г age, pour le rester. (H.Bazin. Qui j ose aimer, p. 17). Avouez done que vous n y entendez rien, et, quand je me serai expliquee, vous n en saurez pas plus long... (F.Chandernagor. L Allee du Roi, p.467). Oublions, darling, tout ce qui ne s est pas passe entre nous et, maintenant que nous nous sommes retrouves, tactions de ne plus nous perdre et vivons comme avant.(E.Ionesco. La cantatrice chauve, p.32). Maigret regardait toujours dehors mais, tandis qu elle parlait, ce furent d autres images que celles de la place qui s imprimerent sur sa retine. (G.Simenon. Le fou de Bergerac, p.84). Je n avais jamais entendu la messe mais je sentais, a 1 idee de l entendre, plus de curiosite que d hostilite et, bien que je fusse allee parfois au preche avec les Villette, je ne me croyais pas huguenote. (F.Chandernagor. L Allee du Roi, p.41). На уровне сложноподчиненного предложения (препозитивное придаточное + главное) возможны как моносубъектные, так и полисубъектные конструкции, которые не отражаются на сочетании союзов. Например: Моносубъектная конструкция - Mais depuis la veille, elle s etait prise de compassion pour ce garcon courageux et, comme elle n etait pas trop mauvaise diablesse, elle resolut de le sauver. (Ph.Lannion. Contes et legendes de Normandie, p.21). Полисубъектная конструкция - All 9a ! ... J ai ferme les yeux pendant treize ans, mais s il ne veut plus me bafouer, tu ne penses pas que je vais le retenir. ( J. Anouilh. La Sauvage, p.27).

Сложные предложения, включающие соподчиненные придаточные с повторением подчинительного союза

Противительная связь наиболее характерна для придаточных причины с союзом parce que, первое из которых является отрицательным: II faut retrouver notre belle boulangere, non pas parce qu elle est belle, mais parce qu elle represente notre pain quotidien. (M.Pagnol. La femme du boulanger, p. 144). ...mais ils n etaient pas ressemblants, non parce qu il les avait flattes, mais parce qu il les avait vieillis. (M.Proust. Le temps retrouve, p.306). Chaque fois „non" - pas parce qu ils recevaient un coup, mais parce qu ils en donnaient un et que 9a les horrifiait. (F. Sagan. De guerre lasse, p.66). Отметим возможность сочетания соподчиненных придаточных с альтернативной связью посредством расчлененного союза soit ...soit: II parait que cela leur arrive a tous, soit quand ils ont une urgence, soit quand ils suivent un cas important. (G.Simenon. Maigret et les braves gens, p.75). Интересна конструкция с наречием puis перед вторым соподчиненным придаточным: ... quand vous avez rendu visite a Line Marcia, puis quand vous etes alle a la Sardine...(G.Simenon. Maigret et Lindicateur, p.61). Такое употребление „puis" может свидетельствовать о потере им признаков наречия и переходе его в разряд сочинительных союзов [Васильева, Пицкова, 1991: 234-235]. В предложениях первого структурного типа есть некоторые ограничения. Так, конструкции с повторением подчинительного союза не характерны для придаточных следствия присоставного типа, то есть вводящихся союзами de sorte que, de maniere que, si bien que, (для придаточных следствия присловного типа с союзом que соподчинение возможно).1 Не употребляются в предложениях первого типа придаточные с союзом car: car ... et car, которым, как будет показано ниже, свойственна другая структура. Сочетание двух придаточных является основным типом соподчинительной конструкции. Но сочинительная связь, основным признаком которой является открытость ряда, не препятствует образованию соподчиненного комплекса из трех и четырех придаточных. Это относится, в первую очередь, к дополнительным предложениям и в меньшей степени - обстоятельственным. Наиболее часто многокомпонентный комплекс придаточных представлен комбинацией союзно-бессоюзной связи, а именно: первые два придаточных связаны бессоюзным способом, тогда как последнее придаточное вводится сочинительным союзом. Последний сочинительный союз выступает, таким образом, в роли замыкающего союза: Mais, mon Loup, c est srupide, voyons ne t enerve pas, il faut que tu me dises au revoir, que tu te portes a merveille et que tu te sentes capable de faire dix lieux. (M.Proust. Contre Sainte-Beuve,p.ll9). Et lorsque Leandre est rentre apres etre alle les enfermer dans la grange, il nous a dit que le ciel s eclaircissait, que la pluie ne tombait plus guere et qu il ferait certainement tres beau le lendemain. (B.Gavel. Le Tonnerre de Dieu, p.56). Alors, brusquement, il entendit que les oiseaux chantaient, il decouvrit que le soleil brillait, qu on etait en avril, et que de petites feuilles tendres couvraient les arbres. (M.Druon. Le Roi de Fer, p.181). Однако сочинительный союз может употребляться перед каждым придаточным. В результате чего, сочетание «сочинительный союз + подчинительный союз» повторяется несколько раз: J ai pense que j etais ici depuis plus de quinze jours, et que nous etions dimanche et que, sans ce bruit de moto, je ne m en serais jamais apercue. (B.Clavel. Le Tonnerre de Dieu, p.67). Toujours est-il que je trottais avec plaisir sur mon bel etalon alezan ce jour-la, vers Margelasse, et qu il faisait beau ce jour-la, et que le bois qui precedait le chateau sentait le muguet, ce jour-la, et la prairie, l herbe nouvelle. (F.Sagan. Un orage immobile, p. 19). Quelque chose en lui signalait qu il faisait chaud ou froid, ou que Fair embaumait ou que le vin etait bon, et cela etait finalement attirant. (F.Sagan.De guerre lasse, p.89). Eh bien, moi, mon travail, je l ai fait, comme mon pere l a fait, et comme ton pere Га fait, et comme tu l aurais fait toi-meme si ton pere n avait pas ete un fou, un foil revant, un foil delirant, un fou navigant. (M.Pagnol. Cesar, p.227). Возможны разные сочинительные союзы, как, например: Je vis qu il n en doutait pas et que, pour lui, sa resolution etait prise, ma is qu il trouvait de la douceur a s entretenir de sa maitresse avec une personne qu il regardait comme sa plus veritable amie. (F.Chandernagor. L Allee du Roi, p.327). Встречаются также четырехкомпонентные комплексы, как, например: Mais que Forage menacat et la pluie, que le gel durcit le sol, qu un matin de printemps fut dans le ciel, avec des vols de pigeons au-dessus de la place, ou qu il plut doucement dans le jour diminue, la femme du boulanger courait...( P.Gascar. La petite place, p.305). Не исключается также парцеллированная конструкция последнего придаточного:

Miles parla voitures avec Simester et declara que la „Jaguar" etait imbattable sur le plan vitesse et que c etait reellement une bonne voiture de sportman. Enfin que les Australiens avaient toutes les chances pour la Coupe Davis. (F.Sagan. Les yeux de soie, p.214).

Сложные предложения с сочетанием придаточного дополнительного и обстоятельственного

Два придаточных обстоятельственных, в отличие от сочетания дополнительное + обстоятельственное, могут располагаться в препозиции к собственно главному. Постпозитивное главное встречается в данном типе значительно реже, чем препозитивное, однако в определенных сочетаниях придаточных оно возможно: Tandis que si tu etais la, avec ta mere et Baptistine, moi je retournerais a Massacan (M.Pagnol. Manon des Sources, p. 125). Тем не менее, если сочетание обстоятельственных придаточных предшествует главному, то придаточные располагаются чаще в линейной последовательности: Quand on meurt pendant qu on vous opere on ne sent rien (B.Clavel). Подробнее о конструкциях со стыком союзов в препозиции (si, quand j arrive... ; tandis que, quand je crois и т.п.) см. J. Chetrit. [Chetrit, 1976: 196 - 198].

Конструкция со стыком двух семантических союзов имеет более узкую сферу распространения, чем конструкция que + семантический союз. Это объясняется тем, что придаточные обстоятельственные реже вступают в связь друг с другом, чем придаточные обстоятельственные с дополнительными.

По мнению ряда русистов, в предложении с последовательным подчинением присловным придаточным оказывается явное предпочтение. Редкая сочетаемость детерминантных (т.е. присоставных) придаточных объясняется при этом трудным для смыслового восприятия скоплением детерминантных придаточных, скоплением, препятствующим группировке компонентов, и, тем самым, созданию компактной конструкции. Это различие резко противопоставляет присоставные придаточные присловным (в частности, дополнительным) [Калашникова, 1981: 15, 31, 44, 45]. Применительно к французскому материалу говорить о редкой встречаемости обстоятельственных придаточных было бы не совсем правильным, хотя существование определенных ограничений в этом типе последовательного подчинения бесспорно. Одним из таких ограничений является логико-семантическая несочетаемость придаточных. О влиянии логического фактора на сочетаемость придаточных говорится в работах отечественных синтаксистов. Так, например, с точки зрения Г.Ф.Калашниковой, условные придаточные могут сочетаться с другими предикативными единицами, если эта сочетаемость не нарушает закона достаточного основания. Соответственно, условные придаточные образуют сочетания только с теми придаточными, которые не относятся к группе предложений обусловленности. Автор говорит также о невозможности сочетания придаточных уступительных и следствия, об ограничении сочетания придаточных цели и причины и некоторых других [Калашникова, 1981: 35, 36].

Материал французских текстов также не дает примеров сочетания придаточных цели и причины, уступительных и следствия. С другой стороны, сочетание причинных и уступительных не исключено, а сочетание причинных с условными вполне обычно. В результате ряда ограничений в сочетаемости обстоятельственных придаточных существуют и определенные ограничения в сочетаемости некоторых семантических союзов друг с другом. По сути дела, можно говорить о существовании типичных, редких и вообще невозможных сочетаний семантических союзов.

Как показал материал исследованных текстов, самым распространенным является сочетание причинного союза parce que с условным si, что связано как с широким распространением придаточных предложений с si, так и их преимущественной препозицией. Например: Eh voila ! dit Philoxene sarcastique, voila le danger, parce que si par malheur l eau revenait aujourd hui, je connais plusieurs fadas qui raisonneraient comme lui ! (M.Pagnol. Manon des Sources, p.272). En principe, je dois repartir demain matin, c est-a-dire dans deux heures. Je dis en principe, parce que si je voulais rester, je pourrais. (M.Pagnol. Fanny, p.204). Dis, je te le demande bien gentiment parce que, si je restais un peu plus, je deviendrais folle. (J.Anouilh. La Sauvage, p. 111). Отметим, что для придаточного комплекса с parce que + si очень характерна парцеллированная конструкция: Cette annee-la, il n y a que le commissaire Maigret a la debrouiller. Parce que, si vous voulez mon avis, ils mentent tous. (G.Simenon. Maigret s amuse, p. 158). II fallait qu elle eut de bonnes chaussures... Parce que, si les bottes c etait plus haut, les manteaux de fourrure c etait plus loin, rue Gaumartin, oil evoluent les gagneuses de haute volee. (L.Malet. Le soleil nait derriere le Louvre, p.9). Toi, tu as ete content de me voir partir. Parce que, si j avais epouse Fanny jaurais ete le chef de la famille, et j aurais eu l autorite sur le petit. (M.Pagnol. Cesar, p.214). В диалогических единствах конструкция со стыком parce que si часто вводит ответную реплику после вопросительного наречия pourquoi, как, например: - Mais pourquoi tu essaies, puisqu il a encore la manille - Parce que , s il n etait pas mort, je ne le saurais pas! Done je joue coeur, et il prend. (M.Pagnol. Cesar, p.82). - Pourquoi? - Parce que si vous me tournez le dos, je ne pourrai pas m empecher de vous botter le derriere. (M.Pagnol. Topaze, p .220). Причинное придаточное с союзом parce que может сочетаться почти со всеми типами временных придаточных, вследствие чего образуются такие стыки, как parce que quand, parce que des que и т.п.: Tu bois parce que quand tu es saoul il me semble que tu pourrais faire quelque chose et tout ton argent у passe. (J.Anouilh. La Sauvage, p. 172). J aimais bien quand elle riait parce que des qu elle devenait calme je n osais plus respirer tant je lui trouvais l air fier. (G.-E.Clancier. Le pain noir, p.247). Возможно сочетание parce que с уступительными союзами: Non, monsieur Durant-Victor, 9a ne peut pas s arranger, parce que quoi qu il fasse, 011 qu il aille, il lui manquera toujours l approbation de sa concierge. (M.Pagnol. Topaze, p.73).

Похожие диссертации на Основные типы сочетаемости союзов и условия их реализации в структуре сложного и самостоятельного предложения (На материале современного французского языка)