Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Теоретико-методологические основы исследования 39
1.1. Состояние разработанности проблемы в исследовании других 39
1.2. Сущностная характеристика иноязычной коммуникативной компетентности 100
1.3. Теоретическая модель иноязычной коммуникативной компетентности 123
1.4. Критерии, показатели и уровни сформированности иноязычной коммуникативной компетентности 130
Выводы по 1 главе 138
Глава II. Психолого-акмеологическая концепция становления иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов 149
2.1. Содержание и методы становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста 149
2.2. Психолого-акмеологическая система становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста 199
2.3. Разработка алгоритма становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста 211
2.4. Технология становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста 220
2.5. Условия и факторы, обеспечивающие становление иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста 246
Выводы по 2 главе 256
Глава III. Закономерности становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста 266
3.1. Социально-психологические закономерности становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста 269
3.2. Личностные и личностно-профессиональные закономерности становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста 280
3.3. Коммуникативные закономерности становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста 290
3.4. Познавательные закономерности становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста 303
3.5. Дидактические закономерности становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста 320
3.6. Акмеологические закономерности развития иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста 335
Выводы по 3 главе 363
Глава IV. Механизмы становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста 371
4.1. Социально-психологические механизмы становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста 373
4.2. Социально-перцептивные механизмы становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста 385
4.3. Коммуникативные механизмы становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста 410
4.4. Креативные механизмы становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста 415
4.5. Познавательные механизмы становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста 423
4.6. Педагогические и дидактические механизмы становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста 434
4.7. Результаты экспериментального внедрения основных положений разработанной психолого-акмеологической концепции становления иноязычной коммуникативной компетентности 440
4.8. Научно-практические рекомендации по становлению иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов 465
Выводы по 4 главе 486
Заключение 495
- Состояние разработанности проблемы в исследовании других
- Содержание и методы становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста
- Социально-психологические закономерности становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста
- Социально-психологические механизмы становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста
Введение к работе
Актуальность и необходимость исследования иноязычной коммуникативной компетентности на современном этапе развития психологической и акмеологической науки обусловлена сущностными противоречиями между бурно развивающейся практикой использования иноязычной компетентности и необходимостью ее теоретического осмысления, между развитием иноязычной деятельности и необходимостью уточнения теоретико-практической связи этого процесса с развитием личностных структур, коммуникативных и перцептивных способностей, компетентности и профессионализма.
Проблемы формирования «акме» будущего специалиста, отвечающего условиям времени и демократического государства, делают актуальными вопросы становления иноязычной компетентности студентов, качества и технологий их подготовки и обусловливаются остротой решения проблем, поставленных реформой высшей школы и широмасштабными преобразованиями в Российском государстве.
Сегодня наряду с экономическими и правовыми знаниями
иностранные языки признаются приоритетным направлением в
современном образовании. Это во многом связано с применяемыми
сегодня формами и способами практической деятельности.
Компьютеризация сферы коммуникаций, информатизация
профессиональной деятельности, образования, науки
продемонстрировали обществу требуемый уровень иноязычной компетентности в новых условиях.
Все более тесные связи между странами, постоянно расширяющиеся профессиональные контакты, компьютеризация сферы коммуникаций, информатизация профессиональной деятельности, образования, науки приводят к необходимости формирования иноязычной коммуникативной компетентности, т.е. личностного качества, выражающегося в готовности и способности действовать на
основе иноязычных компетенций в различных жизненных ситуациях, в том числе и в контексте профессиональной деятельности.
Усложнение содержания, форм и методов общего и специального образования, возрастание требований к уровню квалификации будущих специалистов и качеству их подготовки, в том числе иноязычной, породило ряд противоречий, которые не могут быть решены в рамках традиционного способа организации образовательного процесса и обучения иностранному языку в вузах.
Наиболее существенными являются противоречия между системой обучения иностранному языку в вузах и возросшим уровнем требований к иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов, между необходимостью эффективного использования новых технологий обучения и существующим уровнем их научно-методического обеспечения, отсутствием и необходимостью разработки психолого-акмеологической концепции становления иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов.
В настоящее время в психологии, педагогике и психодиагностике отмечается усиление эмпирической направленности исследований, наличие в них большого количества теоретически слабо обоснованных данных, мало пригодных для применения в практике вузов. Эффективное решение многих частных практических задач возможно при наличии теоретической основы, дальнейшее развитие которой в рамках акмеологии является не только задачей отдельных наук, но и задачей науки как основы общественного прогресса.
Существующие технологии обучения иностранному языку и формирования иноязычной коммуникативной компетентности, базирующиеся на анализе и синтезе методик его преподавания, не в полной мере используют достижения в области психодиагностики, психологии, педагогики и акмеологии.
Факты, связанные с разработкой, применением механизмов, условий
и факторов, обеспечивающих оптимизацию становления иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов слабо систематизированы и недостаточно обобщены в научной литературе. Причину сложившейся ситуации можно объяснить сложностью интеграции знаний таких наук как психология, инженерная психология, эргономика, педагогика, менеджмент, акмеология, математика, кибернетика, информатика и т.д. Особенно слаб, на наш взгляд, психолого-акмеологический базис этой интеграции. Отставание в разработке психолого-акмеологических проблем и технологий обучения, создании оптимальных условий деятельности субъектов образовательного процесса являются одной из основных причин разрыва между потенциальными и реальными возможностями повышения иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов в вузе.
Недостаток знаний о психолого-акмеологических закономерностях, механизмах и условиях становления иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов в вузе является существенным и значительным с точки зрения общественной практики и практики деятельности субъектов образовательного процесса. В связи с этим весьма актуальной и своевременной представляется разработка единого, научно обоснованного подхода к исследованию иноязычной коммуникативной компетентности с учетом достижений современной психологии, смежных с ней наук, и в первую очередь акмеологии.
Таким образом, актуальность темы настоящего исследования обусловлена следующими противоречиями между:
востребованностью иноязычной коммуникативной деятельности в решении проблем профессионального и социального характера и недостатком в компетентных специалистах, свободно владеющих иностранным языком;
повышением значимости иноязычной коммуникативной компе-
тентности в современных условиях и использованием устаревших форм обучения иностранным языкам;
- необходимостью повышения результативности деятельности преподавателя иностранного языка, оптимизации процесса становления иноязычной коммуникативной компетентности студентов и отсутствием концепции становления иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов.
Состояние разработанности проблемы исследования. Существующие противоречия в процессе становления иноязычной коммуникативной компетентности и неопределенность в ее научном описании указывают на то, что объективно требуется всесторонний анализ этого феномена.
Фундаментальная целостная психолого-акмеологическая
концепция иноязычной коммуникативной компетентности, создающая научно-методологическое обоснование для разработки технологий ее становления, пока не создана. Тем не менее, имеется большое количество работ как зарубежных, так и отечественных специалистов, глубоко раскрывающих отдельные аспекты коммуникации, иноязычного общения и коммуникативной компетентности с философских, психолого-педагогических и акмеологических позиций.
Основополагающие идеи коммуникации были сформулированы в работах: Г.М.Андреевой, Л.И.Архангельского, М.М.Бахтина, Н.П.Ва-щекина, Л.С.Выготского, В.М.Соковнина, А.А.Бодалева, А.Г.Ковалева, А.А.Леонтьева, А.Н.Леонтьева, Б.Ф.Ломова, С.Л.Рубинштейна, Л.В.Щербы.
Многие исследователи указывают на значение общения для формирования психики человека, развития его духовного мира (В.Г. Байкова, А.А. Брудный, Н.П. Ерастов, В.И. Куликов, И.Т. Левыкин, В.Н. Маркин, Ж.Т. Тощенко, Ю.М. Хрусталев, Е.А. Яблокова и др.). Осуществляются многочисленные исследования в области психологии речи и общения (А.А.Бодалев, А.А.Брудный, Н.И.Жинкин, А.А.Леонтьев, Б.Ф.Ломов и
др.), психолингвистики и теории речевой деятельности (Б.Х.Бгажноков, А.А.Леонтьев, Е.Ф.Тарасов, А.М.Шахнарович и др.).
Общение является одним из основных предметов исследования в социальной психологии (Г.М. Андреева, Т.М. Дридзе, Я.Л.Коломинский, И.С.Кон, Б.Д.Парыгин, А.В.Петровский и др.), педагогической психологии (И.В.Дубровина, Н.В.Кузьмина, В.Я.Ляудис, В.А.Сластенин и др.).
Проблемы иноязычной коммуникации и методики обучения иностранным языкам рассматриваются в трудах: И.Л.Бим, Г.И.Богина, Г.К.Борозенец, А.А.Вербицкого, Е.М.Верещагина, Н.И.Гез, И.А.Зимней, О.Ю.Искандаровой, М.К.Кабардова, Г.А.Китайгородской, М.Ю.Кондратьева, В.П.Кузовлева, Р.К.Миньяр-Белоручева, Е.И.Пассова, В.В.Пет-русинского, Е.Н.Солововой, С.Г.Тер-Минасовой, Г.П.Щедриной, И.С.Якиманской, Г.Лозанова, М.Лонг, П.Потер, П.Флойд, И.И.Халеевой и др.
Эффективность общения, в том числе иноязычного, как показывают многочисленные отечественные и зарубежные исследования, обеспечивается сформированность у субъекта общения коммуникативной компетентности. Термин «коммуникативная компетентность» впервые был употреблен американским лингвистом Hymes D. (1972). В отечественной психологии коммуникативная компетентность рассматривается как сложное образование, в которое входят знания, социальные установки, умения и опыт в области межличностного общения (Л.А.Петровская); как система внутренних средств регуляции коммуникативных действий (Ю.М. Жуков); как ориентированность в общении, основанная на знаниях и чувственном опыте индивида, а также свободном владении средствами общения (Ю.Н. Емельянов). А.А. Бодалев (1988) предложил выделять в качестве значимых для исследования такие компоненты общения, как познавательный («отражение»), эмоциональный («отношение») и поведенческий
(«обращение»). В.Л. Захаров и Н.Ю. Хрящева (1989) выделили следующие составляющие компетентности в общении: знания в области психологии личности, группы, общения; умения и навыки общения; коррекция и развитие установок, необходимых для успешного общения; способность адекватно и полно воспринимать и оценивать себя и других людей, а также взаимоотношения, складывающиеся между людьми; коррекция и развитие системы отношений личности. Различные аспекты формирования и развития коммуникативной компетентности активно исследуют Л.А. Ермакова, Н.В. Казаринова, В.А. Кан-Калик, Н.В. Клюева, В.Н. Куницына, Ю.А. Конев, Ю.И.Турчанинова, Е.В.Цуканова, Э.А. Штульман и др.
В связи с активными исследованиями в области межкультурной
коммуникации за рубежом возник термин «иноязычная коммуникативная
компетентность». В частности, С.Савингтон (1983) первоначально
определил это понятие как способность функционировать в реальной
коммуникативной ситуации, в динамически меняющейся обстановке, где
лингвистическая компетентность должна адаптировать себя к общему
объему получаемой информации - как лингвистической, так и
паралингвистической. Понятие «иноязычная коммуникативная компе
тентность» встречается и в исследованиях немецких ученых, которые
употребляют его с позиции преподавания иностранных языков. Так,
говоря о целях обучения иностранному языку, М. Пельц отмечал, что
вместо понятия «лингвистическая компетентность» все чаще
употребляется понятие «иноязычная коммуникативная компетентность».
В то же время в отечественной науке термин «иноязычная
коммуникативная компетентность» не получил пока широкого
распространения. Так, О.Ю.Искандарова рассматривала проблемы
профессиональной иноязычной коммуникативной компетентности;
В.Н. Гришин, Н.А. Дмитренко, А.П. Петрова анализировали
педагогические основы и способы самостоятельного развития
иноязычной профессионально-коммуникационной компетенции
личности в процессе группового взаимодействия в неязыковом вузе, А.А. Деркач и С.Ф. Щербак, разрабатывая принципы педагогической эвристики, исследовали структуру интеллектуальных умений, обеспечивающих эффективное овладение иноязычной речевой деятельностью.
В рамках акмеологических исследований понятия «коммуникация» и «общение» рассматривались О.С. Анисимовым, Э.Ч. Азаевым, О.В. Барановой, А.В. Галачиевым, А.А. Деркачом, В.В. Желановой, Н.Н. Ершовой, СВ. Колосовой, A.M. Левашовым, И.Г. Маланчук, О.В. Москаленко, А.Ю. Панасюком, Е.В. Селезневой, Л.А. Степновой, СР. Чоксум, СА. Юсуповым, Е.А. Яблоковой и др. Развитие лингвосоцио-психологических способностей, личностно-ориентированный подход в обучении госслужащих иностранным языкам и другие проблемы в рамках акмеологического подхода рассматривались СВ. Рудаковой, И.Л. Беляевой, И.Г. Беляковой, С.С. Хачатуровой и др. Однако до сих пор не проводились систематические исследования иноязычной коммуникативной компетентности как целостного феномена.
В данном диссертационном исследовании сделана попытка обобщить, систематизировать и теоретически осмыслить весь комплекс подходов, теорий и представлений, связанных с изучением иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста, и на этой основе разработать целостную психолого-акмеологическую концепцию ее становления.
Таким образом, актуальные потребности общественной практики и недостаточная разработанность теоретических основ иноязычной коммуникативной компетентности обусловили выбор темы, предопределили объект, предмет, цели и задачи исследования.
Цель исследования заключается в разработке психолого-акмеологической концепции становления иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов в неязыковых вузах.
Объект исследования - становление иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста неязыковых специальностей.
Предмет исследования - закономерности и механизмы становления иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов неязыковых специальностей и возможные пути оптимизации этого процесса.
Гипотезы исследования
Как система взаимосвязанных структурно-функциональньгх компонентов иноязычная коммуникативная компетентность обусловливает целостное согласование знаний, умений и навыков в области иноязычного общения с целями профессиональной деятельности и личностно-профессионального развития будущих специалистов.
Становление иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов неязыковых специальностей будут более эффективным, если:
будет использоваться проблемно-коммуникативный подход, позволяющий будущим специалистам в процессе межсубъектного диалогического взаимодействия с преподавателем и сокурсниками ставить и решать личностно и профессионально значимые познавательные и коммуникативные проблемы и тем самым расширять одновременно личностно-профессиональный опыт и опыт иноязычного общения;
алгоритм становления иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов будет направлен на осознание противоречий между достигнутым и прогнозируемым уровнем иноязычной коммуникативной компетентности, на прогнозирование возможности формирования компонентов иноязычной коммуникативной компетентности, создание и обоснование модели собственных возможных действий по разрешению проблемной ситуации и формированию компонентов иноязычной коммуникативной
компетентности, на целенаправленную деятельность по самосовершенствованию в области межкультурной коммуникации.
3. Выявленные психолого-акмеологические закономерности и механизмы становления иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов могут лечь в основу ее индивидуальной и групповой оптимизации, позволят дифференцированно моделировать формирование иноязычной коммуникативной компетентности для представителей неязыковых специальностей.
В соответствии с целью и гипотезами определены задачи исследования:
Выявить состояние разработанности проблемы исследования.
Обосновать психологическую сущность и выявить структуру иноязычной коммуникативной компетентности.
Определить критерии, показатели и уровни сформированности иноязычной коммуникативной компетентности.
Разработать психолого-акмеологическую концепцию становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста в неязыковых вузах (систему, алгоритм, технологии, условия и факторы).
Выявить психолого-акмеологические закономерности становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста в неязыковых вузах.
Исследовать психолого-акмеологические механизмы становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста в неязыковых вузах.
Разработать научно-практические рекомендации по оптимизации процесса становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста в неязыковых вузах.
Теоретико-методологическую основу исследования составили:
принципы детерминизма, отражения, единства
противоположностей, системного анализа психологических явлений,
идеи о междисциплинарных связях в системе наук о человеке и о комплексном подходе к его изучению (Б.Г.Ананьев, А.И.Донцов, Н.В.Кузьмина, Б.Ф.Ломов, А.А.Романов, Е.Ф.Рыбалко, С.Д.Смирнов, Д.И. Фельдштейн, В.А.Якунин и др.);
общепсихологические принципы единства сознания и деятельности (Б.Г.Ананьев, Л.И.Анцыферова, А.В.Брушлинский, А.Н.Леонтьев, Б.Ф.Ломов, А.В.Петровский, СЛ. Рубинштейн), субъектности (А.Г.Асмолов, А.А.Бодалев, А.В.Брушлинский, Л.С.Выготский, А.Н.Леонтьев, А.С.Огнев, Л.С.Рубинштейн);
социально-психологические принципы единства когнитивного, перцептивного и коммуникативного (Г.М.Андреева, А.А.Бодалев, Б.Ф.Ломов, В.Н.Мясищев);
представление о деятельности как основе общего психического и профессионального развития человека (Б.Г.Ананьев, Л.С.Выготский, А.Н.Леонтьев, С.Л.Рубинштейн и др.);
теории и концепции психологии образа (Б.Г.Ананьев, В.П.Зинченко, А.Н.Леонтьев, Б.Ф.Ломов, Д.А.Ошанин, С.Л.Рубинштейн, С.Д.Смирнов), мотивации как единства предметной, волевой, эмоциональной, коммуникативной сфер субъекта (К.А.Абульханова-Славская, В.Г.Асеев, А.А.Бодалев, А.А.Деркач), преобразующей роли сознания по отношению к внешнему миру (А.А.Деркач, В.П.Зинченко), субъект-субъектного взаимодействия и продуктивного общения (Б.Г.Ананьев, А.А.Бодалев, Л.С.Выготский, Б.Ф.Ломов, В.Н.Мясищев, Л.А.Петровская, А.В.Петровский, В.В.Петрусинский), социальной перцепции (Б.Г.Ананьев, Г.М.Андреева, А.А.Бодалев, В.Н.Мясищев);
парадигмальные принципы акмеологии, акмеологический подход к выявлению факторов и закономерностей движения субъекта к достижению вершин индивидного, личностного и профессионального развития и достижению своего «акме» (В.С.Агапов, Б.Г.Ананьев, О.С.Анисимов, С.А.Анисимов, А.А.Бодалев, А.А.Деркач, А.Л.Журавлев,
В.Г.Зазыкин, Е.А.Климов, М.Ю.Кондратьев, П.А.Корчемный, Р.Л.Кричевский, Н.В.Кузьмина, Л.Г.Лаптев, А.К.Маркова, А.С.Огнев, А.Ю.Панасюк, А.А.Реан, М.Ф.Секач, Е.В.Селезнева, А.П.Федоркина, Е.А.Яблокова);
личностно-ориентированные теории развивающего и проблемного обучения (В.В.Давыдов, Л.В.Занков, Г.Ю.Ксензова, А.М.Матюшкин, М.И.Махмутов, В.В.Петрусинский, Д.Б.Эльконин, И.С.Якиманская и др.);
основные принципы лингводидактики (Г.И.Богин, А.А.Вербицкий, Е.М.Верещагин, Н.И.Гез, И.И.Халеева и др.);
современные подходы и направления в области теории прогно
зирования новых информационных, педагогических, психологических и
психолого-педагогических технологий деятельности,
программированного и автоматизированного обучения (В.П.Беспалько, А.И.Донцов, А.М.Зимичев, М.В.Кларин, Е.А.Климов, Э.А.Манушин, Н.Д.Никандров, А.Н.Печников, В.Ю.Рыбников, Г.В.Телятников, Д.И. Фельдштейн и др.)
Методы исследования. Выбор методов исследования определялся многоплановым характером исследовательских задач. Для реализации поставленных задач был использован комплекс научных методов, объединенных в рамках констатирующего исследования и развивающего эксперимента.
Применялись такие общенаучные методы исследования, как теоретико-методологический и логический анализ, построение аналогий, сравнительный и ретроспективный анализ, объективное наблюдение и самонаблюдение в форме самооценки, опрос, беседа, контент-анализ, обобщение и интерпретация научных данных.
В эмпирической части исследования использовались разработанные автором оригинальные диагностические методики:
- анкета для оценки преподавателями-экспертами сформированности
у будущих специалистов показателей иноязычной коммуникативной
компетентности;
анкета для самооценки будущими специалистами сформированности и значимости показателей иноязычной коммуникативной компетентности;
мотивационный опросник, позволяющий определить особенности мотивов обучения иностранному языку;
методика исследования готовности к межкультурной коммуникации;
методика выявления когнитивных стратегий переработки текстовой информации (модифицированный вариант методики С.В.Яремчук);
методика изучения учебной активности (модифицированный вариант методики А.Л.Журавлева);
проективные методики «Незаконченные предложения» и «Закончи ситуацию» (модифицированный вариант методики С.Б.Борисенко).
Кроме того, использовались: метод семантического дифференциала; тест-опросник ЕРІ (Г. Айзенк); методика многофакторного исследования личности 16-PF (Р.Кеттелл); стандартизированный многофакторный метод исследования личности СМИЛ (Л.Н.Собчик); методика оценки конструктивных и познавательных способностей (Р.Амтхауэр); методика исследования склонности к эмпатии (А.Мехрабиан и Н.Эпштейн); методика незаконченных предложений (С.Л. Братченко); методика диагностики предрасположенности личности к конфликтному поведению (К.Томас); методика выявления коммуникативных и организаторских способностей (КОС-2); методика диагностики самооценки (Ч.Д. Спилбергер - Ю.Л.Ханин); «Дифференциальная шкала эмоций» (К.Изард), тест RAT С.Медника (адаптация А.Н.Воронина); опросник социально-психологической самооценки коллектива (Р.С.Немов), тест
Дж.Векслера, методики «Карта экспертных оценок» и «Карта самооценок личности» (Б.Б.Косов).
В рамках развивающего эксперимента использовалась разработанная соискателем программа формирования иноязычной коммуникативной компетентности, включающая комплекс методов, форм и средств, объединенных логикой проблемно-коммуникативного подхода.
При обобщении и анализе эмпирических материалов использовались методы статистической обработки данных с применением статистических пакетов «EXCEL» и «STATISTICA».
Все выделенные методы составили основу психолого-акмеологического инструментария исследования закономерностей и механизмов становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста и дали возможность успешно осуществить решение стоящей проблемы.
Экспериментальная база исследования. Выборочную совокупность исследования составили студенты неязыковых факультетов, факультета повышения квалификации и профессиональной переподготовки работников образования Тверского государственного университета и других вузов Твери и Ярославля (1235 человек) и 40 преподавателей, выступающих в роли экспертов.
Надежность, достоверность и обоснованность результатов
исследования обеспечена применением в качестве теоретико-
методологических оснований разработок, получивших научное
признание и прошедших всестороннюю практическую проверку;
подбором методов исследования, адекватных теоретико-
методологическим основаниям работы; широким использованием
стандартизированных и широко распространенных
психодиагностических методик; достаточной репрезентативностью эмпирических выборок; математической обработкой полученных данных
с использованием пакета компьютерных программ статистического анализа.
Основные научные результаты, полученные лично соискателем, и их научная новизна
1. Диссертационная работа выполнена как междисциплинарное
исследование, находящееся на стыке акмеологии, общей, педагогической,
социальной психологии, психологии развития и психологии личности.
Через эти дисциплины содержание диссертации связано с педагогикой,
социологией, философией.
Показано, что иноязычная коммуникативная компетентность является интегративным личностным качеством, которое опосредует наряду с другими видами компетентности ход личностно-профес-сионального развития и определяет в той или иной степени его эффективность. Акмеологичность процесса становления иноязычной коммуникативной компетентности как структурного образования выражается в её тенденции к развитию, которая, в свою очередь, обусловлена личностно-профессиональными потребностями и интересами будущих специалистов.
2. Обоснована психологическая сущность и выявлена структура
иноязычной коммуникативной компетентности.
Доказательно представлено, что иноязычная коммуникативная компетентность входит как составная часть в структуру психологической компетентности человека и является личностным качеством, сформированность которого является условием и предпосылкой эффективного иноязычного профессионального взаимодействия и продуктивности совместной деятельности. Иноязычная коммуникативная компетентность обеспечивает возможность анализировать свой опыт в области межкультурной коммуникации, совершенствовать иноязычные компетенции, корректировать собственную практику иноязычного взаимодействия. Развитая иноязычная коммуникативная компетентность
является признаком сформированной вторичной языковой личности как личности, которая эффективно осуществляет иноязычное общение.
В структуре иноязычной коммуникативной компетентности
выделены следующие компоненты: мотивационно-целевой (обеспечивает
формирование совокупности побуждений и внутренних условий, которые
детерминируют, направляют и регулируют процесс иноязычного
общения); проектировочно-конструктивный (обеспечивает
практический анализ эффективности иноязычного общения, прогнозирование возможных путей решения коммуникативных задач; актуализацию иноязычных компетенций, релевантных цели и ситуации иноязычного общения); социально-перцептивный (обеспечивает учет ситуации / контекста иноязычного общения); операциональный (обеспечивает реализацию плана и программы иноязычного коммуникативного взаимодействия за счет продуктивной реализации иноязычных компетенций); рефлексивный (обеспечивает адекватную оценку развертывания конкретной ситуации иноязычного взаимодействия и выбор возможных вариантов ее развития, а также позволяет осознавать пути самосовершенствования в области иноязычного общения).
3. Эмпирически обоснованы критерии, показатели и уровни сформированности иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов неязыковых специальностей.
В качестве внутреннего интегративного критерия сформированности иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста выделена эффективность процесса саморазвития субъекта иноязычной коммуникативной компетентности.
Внутренний интегративный критерий сформированности иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста можно выразить через следующие показатели: совершенствование ценностно-смысловой сферы личности, развитие Я-концепции личности,
актуализация потребности в саморазвитии средствами иностранного языка.
Внешний интегративный критерий сформированности иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста -эффективность иноязычного общения в различных, в том числе профессиональных ситуациях.
Интегративным показателем сформированности иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста является эффективность постановки и решения коммуникативных задач и проблем разного уровня сложности в различных сферах жизнедеятельности на основе иноязычных компетенций.
Внешний интегративный критерий представлен как система специальных критериев, которая позволяет оценивать уровень сформированности компонентов иноязычной коммуникативной компетентности опосредованно, через содержательные и динамические показатели процесса иноязычного общения:
мотивационный критерий раскрывается через следующие умения, выступающие в качестве его показателей: актуализировать профессиональную и личностную потребности в иноязычном общении; определять мотивы взаимодействия в ситуации иноязычного общения; определять возможные результаты взаимодействия в ситуации иноязычного общения.
прогностический критерий раскрывается через следующие умения-показатели: прогнозировать реакцию на свои вербальные и невербальные действия в ситуации иноязычного общения; прогнозировать и предупреждать возможные затруднения в иноязычном взаимодействии; проектировать и проигрывать варианты взаимодействия в ситуации иноязычного общения;
социокультурный критерий раскрывается через следующие умения-показатели: воспринимать культурно обусловленные
особенности мировоззрения, поведения, речи собеседников и опираться на них в иноязычном общении; адекватно воспринимать реакцию собеседника и в соответствии с этим перестраивать взаимодействие; адекватно эмоционально реагировать в ситуации иноязычного общения;
технологический критерий раскрывается через следующие умения-показатели: использовать иноязычные компетенции, релевантные цели и ситуации иноязычного общения; в ходе дискурса сохранять смысловую и структурную целостность текста; выбирать ролевую позицию, соответствующую конкретной ситуации иноязычного взаимодействия;
аналитический критерий раскрывается через следующие умения-показатели: адекватно оценивать свое вербальное и невербальное поведение в ситуации иноязычного общения; оценивать адекватность восприятия друг друга участниками коммуникативного контакта; определять причины неправильного понимания своих высказываний собеседником; осознавать пути самосовершенствования в области иноязычного общения.
4. Разработана психолого-акмеологическая концепция становления иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов в неязыковых вузах, включающая: систему, алгоритм, технологию, условия и факторы, объединенные проблемно-коммуникативным подходом.
Психолого-акмеологическая система становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста включает организационно-мотивационныи, информационно-процессуальный и критериально-результативный компоненты. Организационно-мотивационныи компонент обеспечивает получение новой информации о возможных сферах применения иноязычных знаний, диагностику потребностей и интересов будущих специалистов, выработку у будущих специалистов положительной мотивации к изучению иностранного языка с целью повышения познавательной активности в работе с учебным материалом. Информационно-процессуальный компонент обеспечивает овладение
профессионально значимой информацией в соответствии с программой для студентов неязыковых специальностей на иностранном языке при аудиторной и внеаудиторной работе, совершенствование навыков и умений межкультурной коммуникации при решении проблем и моделировании иноязычного, в том числе и профессионального общения. Критериально-результативный компонент обеспечивает самооценку будущими специалистами сформированности иноязычных компетенций и компонентов иноязычной коммуникативной компетентности; мотивов развития языковой культуры; факторов учебной успешности; сформированности личностно-профессиональных качеств, а также оценку преподавателями результатов становления иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов неязыковых специальностей в соответствии с разработанными уровнями ее сформированности.
Разработаны понятия алгоритма становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста и алгоритма деятельности преподавателя по становлению иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста.
Алгоритм становления иноязычной коммуникативной компетентности как устойчивая, воспроизводимая временная последовательность внутренних и внешних действий будущего специалиста определяет последовательность и внутреннее содержание становления его иноязычной коммуникативной компетентности, соблюдение которых обеспечивает ее устойчивое формирование и повышение уровня активности и инициативности будущего специалиста в иноязычном общении.
Использование алгоритма деятельности преподавателя по становлению иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста позволяет:
на предварительном этапе: анализировать требования к формированию иноязычной коммуникативной компетентности будущих
специалистов; анализировать характеристики деятельности субъектов образовательного процесса; определять цели и задачи деятельности (взаимодействия); обосновать систему исходных данных по становлению иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов;
на основном этапе: выбирать критерий оценки уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов; анализировать уровень иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов и выбирать оптимальные приемы психолого-педагогического и акмеологического воздействия и тактики деятельности; оценивать результаты собственной деятельности по становлению иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста.
Разработана акмеологическая технология, развивающая иноязычную коммуникативную компетентность будущих специалистов и позволяющая преподавателю:
выбирать психолого-педагогические средства и методы, обеспечивающие оптимизацию процесса становления иноязычной коммуникативной компетентности, профессионального и личностного развития будущего специалиста;
находить оптимальные формы адаптации и гармонизации личностного ресурса будущего специалиста и средств психолого-педагогического и акмеологического воздействия на него; определять границы оптимально эффективных и ошибочных воздействий;
создавать постоянные информационные потоки о будущем специалисте как субъекте иноязычной деятельности и уровне его иноязычной коммуникативной компетентности;
определять алгоритм необходимых воздействий, создающих устойчивость развивающе-технологического эффекта становления иноязычной коммуникативной компетентности на социальном, личностном и деятельностном уровнях;
наращивать сложность психолого-педагогических и акмеологических воздействий на будущего специалиста как субъекта иноязычной деятельности;
развивать свои возможности фасилитатора;
- определять и обеспечивать условия, снижающие психологическую
напряженность в процессе педагогического взаимодействия.
Определены объективные и субъективные условия эффективности становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста.
Показано, что объективными условиями развития иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста являются:
востребованность специалистов, обладающих высоким уровнем иноязычной коммуникативной компетентности;
воспитание готовности специалиста к личностно-профессиональному развитию и самосовершенствованию в области межкультурной коммуникации;
создание научно-методологической базы становления иноязычной коммуникативной компетентности, что позволяет реализовать учебно-методические программы и развивающие тренинги;
создание иноязычной развивающей среды как в рамках социокультурной и профессиональной деятельности, так и в ситуациях профессионального обучения;
особая организация учебного процесса, предусматривающая введение диагностических и активных форм занятий;
организация образовательного процесса, стимулирующего развитие творчества в области межкультурной коммуникации.
Выявлено, что к субъективным условиям относятся: природные и индивидные характеристики будущего специалиста; личностные характеристики, значимые с точки зрения межкультурной коммуникации; деятельностные характеристики, специфические навыки и' компетенции,
значимые для межкультурного взаимодействия.
Выявлены объективные, субъективные и объективно-субъективно-временные факторы эффективности становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста:
объективные факторы - специфика профессии, определяющая
личностные особенности и профессионально значимые качества и,
соответственно, технологии формирования и становления иноязычной
коммуникативной компетентности, адекватное и экономичное
использование материальных и технических средств ее формирования;
характеристики образования, обеспечивающие соответствие иноязычной
коммуникативной компетентности социальным, социально-
психологическим и социально-перцептивным характеристикам будущего специалиста;
субъективные факторы - уровень коммуникативных и
познавательных способностей личности, актуализация потребности
будущего специалиста в становлении иноязычной коммуникативной
компетентности; овладение иноязычными компетенциями,
необходимыми для становления иноязычной коммуникативной компетентности;
объективно-субъективно-временные факторы, определяющие гетерохронность становления иноязычной коммуникативной компетентности специалиста в зависимости от типа интеллекта, профессионально значимых качеств, жизненной и профессиональной ситуации.
Эмпирически подтверждена эффективность применения проблемно-коммуникативного подхода в процессе становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста.
Доказательно представлено, что повышение уровня иноязычной коммуникативной компетентности у участников экспериментальных
групп сопряжено с повышением уровня готовности к межкультурной коммуникации, адекватности самооценки, ценностного отношения к изучению иностранного языка в вузе, общей учебной успешности, самостоятельности, ответственности, инициативы. Показано, что повышение уровня иноязычной коммуникативной компетентности в экспериментальных группах проходит при оптимальных затратах психического, физического и временного ресурсов участников образовательного процесса.
5. Выявлены психолого-акмеологические закономерности становления иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов в неязыковых вузах.
Социально-психологические закономерности отражают связь
успешности становления иноязычной коммуникативной компетентности
будущего специалиста с его мотивацией. Установлено, что у будущих
специалистов с высоким уровнем сформированности иноязычной
коммуникативной компетентности ведущими являются
профессионально-познавательные и утилитарные мотивы, направленные в большей степени на достижение конечной цели иноязычного общения. У будущих специалистов с низким уровнем сформированности иноязычной коммуникативной компетентности ведущими являются учебные мотивы и мотивы социальной идентификации, направленные не на конечную цель, а на текущие условия деятельности. Доказательно представлено, что при использовании проблемно-коммуникативного подхода происходит опережающее развитие профессионально-познавательных и утилитарных мотивов, способствующих становлению иноязычной коммуникативной компетентности.
Личностные закономерности, отражают взаимосвязь уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетентности и тесноты взаимосвязей личностных свойств будущих специалистов, их
лично стно-профессиональных и индивидуально-психологических качеств. Показано, что у будущих специалистов с высоким уровнем сформированности иноязычной коммуникативной компетентности первые ранговые места (на уровне р<0,01) занимают такие свойства, как стремление к саморазвитию, высокий интеллектуальный потенциал, общительность и эмпатия.
Коммуникативные закономерности показывают связь уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста и его смысловой установки на общение. У будущих специалистов с низким уровнем иноязычной коммуникативной компетентности преобладает смысловая установка на авторитарное и манипулятивное общение. Повышение уровня иноязычной коммуникативной компетентности до среднего и высокого сопровождается сменой смысловой установки: начинает преобладать установка на диалогическое общение. Установлено также, что при включении будущих специалистов в эмоционально-личностное взаимодействие с содержанием образования, которое опосредовано эмоционально-личностным общением с преподавателем, происходит опережающее формирование рефлексивного и операционального компонентов иноязычной коммуникативной компетентности.
Познавательные закономерности демонстрируют взаимосвязь
уровня сформированности иноязычной коммуникативной
компетентности будущего специалиста и индивидуального стиля его познавательной деятельности, а также преобладания вербальной или невербальной составляющих интеллекта. Выявлена связь между уровнем сформированности иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста и особенностями переработки иноязычной текстовой информации. У будущих специалистов с низким уровнем иноязычной коммуникативной компетентности формируется
синкретический образ текста, преобразование текста имеет репродуктивный характер. У будущих специалистов с высоким уровнем иноязычной коммуникативной компетентности формируется дифференцированный и синтетический образ текста, преобразование текста имеет продуктивный характер, а при переработке информации они опираются на ее осмысление и структурирование.
Дидактические закономерности отражают связь эффективности процесса становления иноязычной коммуникативной компетентности и формы организации учебного процесса и сотрудничества будущих специалистов в учебной деятельности. Показано, что при одинаковом содержании и сроках обучения учебная деятельность, организованная по принципу работы в динамических диадах, способствует ускорению процесса становления иноязычной коммуникативной компетентности, а также развитию такого важного качества, как сотрудничество. Установлено, что в сотрудничестве наблюдается качественное своеобразие процесса иноязычного общения и при одинаковом объеме полей речевого взаимодействия различны выполняемые ими функции.
6. Обоснованы и экспериментально исследованы психолого-акмеологические механизмы становления иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов в неязыковых вузах.
Показано, что в качестве социально-психологических механизмов выступают: опора на социальные представления, учет мотивации, актуализация потребностей развития профессионала, позитивные ожидания от обучения в группе, учет характеристик группового взаимодействия. Выявлено, что характер реализуемой группой деятельности (групповой или совместный) определяет динамику и качественное своеобразие процесса становления иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов.
Социально-перцептивные механизмы обеспечивают становление иноязычной коммуникативной компетентности в процессе межличностного взаимодействия. Показано, что ведущим социально-перцептивным механизмом становления иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов является эмпатия. Показано, что для будущих специалистов с высоким уровнем сформированности иноязычной коммуникативной компетентности характерны развитые формы эмпатического процесса, будущие специалисты с низким уровнем сформированности иноязычной коммуникативной компетентности имеют в основном неразвитую форму эмпатии. Доказательно представлено, что при использовании проблемно-коммуникативного подхода значительно развиваются и активизируются эмпатические возможности будущих специалистов, профиль развитости эмпатии смещается в сторону развитого эмпатического процесса и одновременно у будущих специалистов происходят качественные изменения в самоорганизации иноязычного общения.
Коммуникативные механизмы обеспечивают становление иноязычной коммуникативной компетентности за счет процесса передачи значимой для развития иноязычной коммуникативной компетентности информации от одного человека к другому или между группами людей по разным каналам и при помощи различных коммуникационных средств (вербальных, невербальных и т.д.). Показано, что под влиянием механизмов коммуникативного включения, отстранения, усиления, а также коммуникативной адаптации у будущих специалистов происходит опережающее становление таких составляющих иноязычной компетенции, как активное слушание и аргументация при одновременном снижении эмоционального напряжения.
В качестве креативного механизма выступает речемыслительная креативность, которая обеспечивает возможность в процессе иноязычного
общения преодолевать речевые стереотипы, повышение смысловой и
структурной целостности иноязычного высказывания. Показано, что
развитие речемыслительной креативности способствует опережающему
формированию рефлексивного и операционального компонентов
иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов.
В качестве познавательных механизмов выступают когнитивные стратегии, обеспечивающие эффективность восприятия и переработки иноязычной текстовой информации. У будущих специалистов в процессе становления иноязычной коммуникативной компетентности выявлены три когнитивных стратегии: стратегия воспроизводящей активности характеризуется стремлением обучаемых понять новое явление, дополнить и воспроизвести знания, овладеть способом их применения по образцу. Стратегия интерпретирующей активности характеризуется большей устойчивостью волевых усилий, которые проявляются в том, что обучаемый стремится к проникновению в сущность явления, к познанию связей между явлениями, самостоятельно ищет пути решения при затруднениях. Использование творческой стратегии позволяет обучаемым переносить знания и способы деятельности в новые условия, проявляя высокие волевые качества, упорство и настойчивость в достижении цели, широкие и стойкие познавательные интересы.
В качестве дидактических механизмов выступают последовательная подача учебного материала и дифференциация обучения, обеспечивающие организацию целенаправленного, комплексного дидактического процесса становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста.
Разработанная в диссертации совокупность концептуальных положений и выводов содержит решение крупной научно-практической проблемы - становление иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов. Впервые на научно-методологическом уровне
исследован феномен иноязычной коммуникативной компетентности, решена проблема развития этого личностного качества, которое раньше не являлось предметом самостоятельного изучения в акмеологии и психологии развития. Расширен и уточнен категориальный аппарат акмеологии и психологии развития. Разработана концепция становления иноязычной коммуникативной компетентности, внедрение которой в педагогическую практику обеспечивает оптимизацию процесса становления иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов.
В научно-методическом плане новым является комплекс научно-практических методик, разработанных автором с целью диагностики, формирования и коррекции иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов. Все это является существенным вкладом в развитие научного направления «психология развития, акмеология».
Практическая значимость результатов исследования
Разработанная научная концепция в ее теоретическом и прикладном аспе.ктах может обеспечить эффективное становление иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов в системе их непрерывного образования в высших учебных заведениях.
Выработанные автором стратегические принципы гуманитарной технологизации процесса становления иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов могут быть использованы для разработки новых конкретных методов и методик развития иноязычной компетентности.
Комплекс научно-практических методов оценки результативности процесса становления иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов и эффективности профессиональной деятельности преподавателей иностранного языка, разработанные технологии и методы
становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста, опирающиеся на проблемно-коммуникативный подход, могут быть использованы при обучении студентов по другим дисциплинам.
Обоснованы научно-практические рекомендации по становлению иноязычной коммуникативной компетентности, личностного и интеллектуального развития будущего специалиста, профессиональной деятельности и повышению содержательности труда преподавателя иностранного языка, направленные на оптимизацию процесса становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста, его профессиональное и личностное саморазвитие.
Теоретические, учебно-методические и эмпирические результаты, полученные соискателем, могут быть использованы в рамках лекционных курсов по акмеологии, педагогической психологии, психологии развития и психологии труда.
Апробация и внедрение результатов исследования
Основные теоретические положения и результаты исследования обсуждались на заседаниях проблемных групп и кафедры акмеологии и психологии развития Международного акмеологического института.
Материалы исследования докладывались на: региональной научно-методической конференции «Процесс обучения и воспитания: содержание и методы реализации», (Тверь, 2001г.), Всероссийской научно-практической конференции «Опыт и перспективы развития взаимодействия школы и вуза в условиях модернизации российской образовательной модели» (Тверь, 2002г.), межрегиональных научно-практических конференциях «Психология и менеджмент: вчера, сегодня, завтра» (Тверь, 2003г.), «Опыт экспериментально-инновационной работы и перспективы развития образовательных учреждений Тверской области», «Перспективы модернизации системы образования в
современной России» (Тверь, 2004г.), ежегодных межвузовских научно-теоретических конференциях профессорско-преподавательского состава ТвГУ (Тверь, 1993-2005гг), Всесоюзной научной конференции института психологии РАН «Психология управления в современной России» (Москва, 2001г.), 1-й и 2-й Всероссийской научно-практической конференции по эргономике и психологии «Единство теории и практики» (Тверь, 1999-2001гг.), Международном конгрессе «Социальная психология XXI столетия» (Ярославль, 2002г.), Международной научной конференции «Акмеология: личностное и профессиональное развитие человека» (Москва, 2004г.).
Теоретические и практические результаты исследования использованы при проведении занятий, составлении учебных программ и учебно-методических материалов, подготовке учебных пособий по обучению иностранному языку и становлению иноязычной коммуникативной компетентности в Тверском государственном университете.
Материалы диссертации отражены в учебных пособиях, монографиях, статьях и материалах выступлений, отчетах по НИР, в частности, в учебных пособиях «Психологические условия результативности деятельности преподавателя в процессе обучения студента иностранному языку» (Тверь, ТвГУ, 1999, 7 п.л.), «Формирование приемов психологического воздействия на студента при его обучении иностранному языку» (Тверь, ТвГУ, 2002, 6 п.л.), в монографиях «Психолого-акмеологическая концепция становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста» (в соавторстве с А.А.Деркачом, М.: Международный акмеологический институт, 2004, 9 п.л.), «Психолого-акмеологические закономерности и механизмы становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста» (М.: Институт развития профессионального образования, 2004, 18 п.л.).
Положения, выносимые на защиту
1. Становление иноязычной коммуникативной компетентности
происходит в процессе творческого взаимодействия будущих
специалистов с иноязычной культурой, когда овладение иноязычными
компетенциями как базовыми навыками и умениями обеспечивает формирование мотивов самосовершенствования в сферах иноязычного общения и личностно-профессионального роста. В ходе становления создается структура иноязычной коммуникативной компетентности, т.е. совокупность структурно-функциональных компонентов, в которой любой компонент органически взаимосвязан с другими и которая координируется целенаправленностью личностно-профессионального развития будущего специалиста.
2. С точки зрения личностного подхода иноязычная
коммуникативная компетентность представляет собой актуализацию
иноязычных компетенций как базовых навыков и умений и включает:
готовность к проявлению компетенций; владение знанием содержания
компетенции; опыт проявления компетенций в разнообразных
стандартных и нестандартных ситуациях; отношение к содержанию
компетенций и объекту их приложения; эмоционально-волевую
регуляцию процесса и результата проявления компетенций.
С позиций системно-структурного подхода иноязычная коммуникативная компетентность представляет систему, в которую в качестве составляющих входят коммуникативные и познавательные способности, познавательная активность, мотивация, креативность и готовность к иноязычному общению.
С позиций акмеологического подхода иноязычная
коммуникативная компетентность представляет многоуровневое интегральное личностное качество, которое позволяет человеку ставить и эффективно решать задачи и проблемы разного уровня сложности в области иноязычного взаимодействия. Будущий специалист, достигший
высокого уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетентности, способен продуктивно действовать на основе иноязычных компетенций в различных, в том числе профессиональных ситуациях.
3. Уровни сформированности иноязычной коммуникативной компетентности (высокий, средний, низкий) выступают как различная степень полноты реализации ее структурно-функциональных компонентов и эффективности использования иноязычных компетенций в различных, в том числе профессиональных ситуациях.
Низкому уровню сформированности иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов соответствуют такие качественные характеристики, как: непонимание роли иноязычного общения в выборе оптимальных стратегий межличностного и межкультурного взаимодействия; неосознанная мотивировка развития собственной языковой культуры; низкая сформированность иноязычных компетенций; способность действовать только в стандартных иноязычных коммуникативных ситуациях; неэффективность в решении коммуникативных задач или проблем; стремление «уйти» от иноязычного взаимодействия; высокий уровень фрустрации в процессе иноязычного общения.
Для среднего уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов характерны такие качества, как: понимание роли иноязычных компетенций для эффективного иноязычного общения и саморазвития; достаточный уровень теоретической подготовки в области межкультурной коммуникации; ярко выраженная динамика в сформированности иноязычных компетенций; умение использовать иноязычные компетенции, релевантные цели и ситуации иноязычного общения; способность выходить за рамках стандартных иноязычных
коммуникативных ситуаций и решать коммуникативные задачи на
среднем уровне эффективности; умение диагностировать уровень
сформированности своей иноязычной коммуникативной
компетентности.
Высокий уровень сформированности иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов имеет следующие качественные характеристики: обладание знанием об иностранном языке как феномене межкультурной коммуникации; осознание себя как носителя языковой культуры; наличие знаний о языковой картине мира и осознанное ее расширение в собственном интраиндивидном пространстве; способность к самодиагностике собственного опыта иноязычного общения; рефлексивность процесса иноязычного общения; свободное пользование иноязычными компетенциями как средством эффективной межкультурной коммуникации и саморазвития; активность и инициативность в иноязычном взаимодействии; эффективность в решении коммуникативных задач или проблем.
Любой уровень иноязычной коммуникативной компетентности при определенных условиях и потенциале личности будущего специалиста обладает перспективным свойством, т.е. способен выступать в качестве основы для последующих уровней, благодаря чему не отвергается, а включается в дальнейший процесс, совершенствуется и развивается.
4. Основу концепции становления иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов составляет проблемно-коммуникативный подход.
С позиций проблемно-коммуникативного подхода оптимизация процесса становления иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов обеспечивается наличием высокомотивирущего информационного контекста, когда учебная деятельность студентов
осуществляется в логике постановки и решения познавательных и коммуникативных проблем, а обучение имеет характер межсубъектного диалогического взаимодействия участников.
Основной целью проблемно-коммуникативного подхода в процессе становления иноязычной коммуникативной компетентности является обеспечение условий для формирования у будущих специалистов субъектного опыта в сфере межкультурной коммуникации.
Сущность проблемно-коммуникативного подхода выражается в следующих принципах: проблематизации, субъектного взаимодействия преподавателя и будущих специалистов, рефлексивного управления, расширения функций субъекта в деятельности обучаемых, положительной мотивации, непрерывности и поступательности, индивидуализации и социализации, активизации резервных возможностей.
Реализация проблемно-коммуникативного подхода обеспечивается следующими условиями: включение в содержание образования проблемного контекста; создание на занятиях эмоционально-ценностного фона; мотивация речевой интенции обучаемых; вариативное использование форм сотрудничества преподавателя и обучаемого; актуализация субъектного опыта в сфере межкультурной коммуникации и расширение субъектных функций обучаемых.
Путями становления иноязычной коммуникативной
компетентности будущего специалистов в соответствии с проблемно-коммуникативным подходом являются: овладение системой иноязычных компетенций; формирование системы знаний о сущности и структуре иноязычной коммуникативной компетентности; овладение умениями, обеспечивающими становление иноязычной коммуникативной компетентности; реализация полученных знаний, умений и навыков в
практике межкультурной коммуникации; формирование навыков и умений саморазвития в области языковой культуры.
Эффективность использования проблемно-коммуникативного подхода в процессе становления иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов обеспечивается системным использованием релевантных его сущности методов, форм и средств.
Критериями эффективности проблемно-коммуникативного подхода являются: мера свободы творчества участников педагогического процесса; возможность самоактуализации личности обучаемого и преподавателя; уровень преобразования субъектной позиции обучаемого и преподавателя; степень приоритета субъектно-смыслового обучения над информационным; степень индивидуализации учебного процесса.
5. Закономерности становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста являются акмеологическими, так как отражают характеристики устойчивых связей, отношений и тенденций его движения к эталонам развития личности как субъекта жизненного пути.
Собственно акмеологические закономерности отражают взаимосвязь уровня иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов неязыковых специальностей с готовностью к иноязычному общению как целостным проявлением направленности личности на межкультурную коммуникацию и творческой реализации планов и программ иноязычного коммуникативного взаимодействия; адекватностью самооценки при разрыве между Я-реальным и Я-идеальным как условием для дальнейшего самосовершенствования; ценностным отношением к изучению иностранного языка в вузе как средством смыслового регулирования процесса становления иноязычной коммуникативной компетентности.
6. Психолого-акмеологические механизмы становления
иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов -это совокупность внутренних или внешних состояний личности будущего специалиста, обеспечивающих формирование иноязычной коммуникативной компетентности как системно-структурного образования и поступательное изменение ее уровня и выступающих как способ самосовершенствования в межкультурной коммуникации. Действие конкретного механизма зависит от реализации других. Психолого-акмеологические механизмы выступают в качестве основания при разработке акмеологических технологий становления иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов.
Структура диссертации и логика ее изложения определяется целью работы и последовательностью решения поставленных исследовательских задач. Работа состоит из четырех глав, раскрывающих теоретико-методологические основы психолого-акмеологической концепции становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста, закономерности и механизмы ее формирования и становления, условия и факторы ее оптимизации. Предваряет работу введение, завершает - заключение, список использованной литературы, приложение. Текст диссертации изложен на 519 страницах, сопровождается таблицами, схемами, диаграммами, графиками (общее число - 78), список использованной литературы содержит 481 источник, в том числе 78 на иностранных языках. Приложение содержит материалы экспериментальной, теоретико-методологической базы исследования, учебно-методические и прикладные разработки.
Состояние разработанности проблемы в исследовании других
В латинском языке слово «communicatus» означало «причастность, общность». Кроме того, существовал глагол «сопшійшсо»: «1. 1) делать общим, делать сообща, принимать участие, делить ... 2) сообщать ... 3) воздавать; оказывать, предоставлять; 4) присоединять, добавлять, вносить; связывать, соединять. 2. общаться, иметь дело, иметь связи, водиться», - и существительное «communitas»: «1) общность, общение ... 2) связь ... 3) общественность, общественная жизнь; ... 4) общительность, обходительность, ласковость».
Под коммуникацией в человеческом обществе подразумевают общение (почти синоним во всех языках, кроме русского), обмен мыслями, знаниями, чувствами, схемами поведения и т.п. Сразу же следует отметить, что слово «обмен» в данном случае является явной метафорой. На самом деле, если мы обмениваемся идеями, обмениваемся словами и т.п., то не лишаемся своих слов, мы взаимно обогащаемся идеями другого, собеседника. Более правильно (по внутренней форме термина) говорить о том, что мы хотим поделиться мыслями, разделить с кем-то свои чувства и т.п. (ср. англ. exchange и share).
Это - весьма существенное замечание, разделяющее подход к коммуникации на две парадигмы: механистическую и деятельностью. Под парадигмой подразумеваем систему близких взглядов ряда ученых, совпадающих по своим основополагающим принципам (термин американского физика и философа Т. Куна, автора известной книги «Структура научных революций»). В механистической парадигме под коммуникацией понимается однонаправленный процесс кодирования и передачи информации от источника и приема информации получателем сообщения. В деятельностном подходе коммуникация понимается как совместная деятельность участников коммуникации (коммуникантов), в ходе которой вырабатывается общий (до определенного предела) взгляд на вещи и действия с ними. Для механистического подхода характерно рассмотрение человека как механизма (механицизм - «философия заводной игрушки»), действия которого могут быть описаны определенными конечными правилами, контекст внешней среды коммуникации здесь рассматривается как шум, помеха. Для другого подхода характерны процессуальностъ, континуальность, контексту альностъ. В целом, последний подход более близок к реальности жизни и более гуманистичен. С позиции деятельностного подхода коммуникация - это сложный, многоплановый процесс установления и развития контактов между людьми, порождаемый потребностями в совместной деятельности и включающий в себя обмен информацией, выработку единой стратегии взаимодействия, восприятие и понимание другого человека (Психологический словарь, 1987. С. 244). Концептуальный термин «коммуникация» относится к поведению, присущему только человеку и является процессом или продуктом процесса слияния генетически определённой речи и культурологически установленного языка. Человеческая коммуникация может быть рассмотрена на трёх уровнях: внутриличностном (intrapersonal); межличностном (interpersonal: oneo-one); массовой коммуникации (persono-persons). Понятие «коммуникация» в современной мыслительной культуре представлено теориями Хабермаса и Щедровицкого. Хабермас говорит о коммуникативной деятельности, Щедровицкий - о мыслекоммуникации в системе мыследеятельности. Такое понимание коммуникации основывается на методологических положениях, признающих неразрывность общественных и межличностных отношений, что означает связь коммуникации с системой профессиональной деятельности и отражает характер этих отношений в самой коммуникации, «где общие психологические закономерности процессов общения выступают в наиболее характерном, наиболее обнаженном и наиболее доступном исследованию виде» и базируются на положении единства общения и деятельности, предполагающем, что «любые формы общения есть специфические формы совместной деятельности людей» (Андреева Г.М., 1994. С. 94). Понятие «коммуникация» включает в себя когнитивный аспект, т.е. попытку восприятия и понимания действий другого индивидуума. Если коммуникация интенциональна, то в узком понимании она служит одной общей цели - обмену информацией или даже обмену понимания, что и является этимологическим понятием самой коммуникации «communicate - to make common or shared» (Allwood J.). Всякое использование языка, а тем самым вся человеческая жизнедеятельность, в некотором (пусть каком-нибудь минимальном) смысле может определяться как коммуникация (Литвинов В.П.). В этом оправдание определения понятия языка в Пражской лингвистической школе через коммуникацию как основную функцию языка, от которой производны все прочие функции. Ф.Данс и К.Ларсон в книге «The Functions of Human Communication» приводят 126 определений коммуникации разных авторов, вот некоторые из них: Коммуникация - это социальный процесс, использующий периоды кодирования, сообщения, посредника, получения и декодирования. Коммуникация - это понятие, описывающее процесс переноса значения от одного индивидуума к другому. Коммуникация должна быть двусторонняя, так как ответная реакция является частью коммуникации. Коммуникация - это термин, относящийся к любому динамическому процессу.
Содержание и методы становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста
Проблема становления в психологии трактуется неоднозначно. Четкое разграничение понятий «становление», «формирование» и «развитие» отсутствует. Одни авторы считают, что становление выступает как сущностная характеристика процессов развития и формирования. Это снимает всякие различия между данными понятиями. Другие видят различия только в терминах «формирование» и «развитие» личности, а термин «становление» здесь выступает как синоним, понимая под развитием взаимосвязанный процесс количественных и качественных изменений, которые происходят в анатомо-физиологическом созревании человека, в совершенствовании его нервной системы и психики, а также его познавательной и творческой деятельности, в обогащении его мировоззрения, нравственности, общественно-политических взглядов и убеждений. Формирование же выступает как результат развития личности и означает ее становление, приобретение совокупности устойчивых свойств и качеств». Третьи считают возможным признать определенную равноценность понятий «формирование» и «развитие», когда речь идет о становлении личности.
Для нашего исследования чрезвычайно важны следующие методологические положения С.Л.Рубинштейна. Существование — это участие в процессе «жизни». Жить — значит изменяться и пребывать, действовать и страдать, сохраняться и изменяться. И в этом едином диалектическом процессе выделяются две стороны его: существование как процесс изменения, становления, действия, взаимодействия и существование как способ бытия вещей, явления, процессов и их пребывания.
Соотношение сущности и существования может быть рассмотрено в аспекте процесса становления развития. При этом сущность выступает как итог прошлого развития. Сущность как она сложилась в итоге предшествующего развития, выступает как возможность дальнейшего развития. Здесь сущность выступает как опосредствующее звено между существующим на разных этапах процесса становления.
Становление или становящееся соотнесено с тем внутренним ч человеке, что, в свою очередь, соотносится с чем-то внешним по отношению к ситуации, выходящим и выводящим за ее пределы; это внешнее по отношению к ситуации связано с внутренним по отношению к человеку. Становление сначала есть нахождение в ситуации, затем выход за пределы этой ситуации в сознании и действии
Как видим, единого подхода к определению понятия «становление» пока не существует. Несмотря на несогласованность позиций исследователей, в целом становление рассматривается как изменение качеств человека и включает развитие функциональных механизмов психики, усвоение опыта личностью. Так, К.А.Абульханова-Славская (Абульханова-Славская К.А. 1980, С.136-137) пишет: «Личность объективирует себя определенным образом, творит свои отношения с миром... Становление личности — это и есть становление ее основных отношений. Мера их сформированности и есть мера зрелости личности».
Таким образом, можно говорить о том, что становление как категория отражает ту начальную стадию, через которую, проходят в своем развитии все предметы и явления окружающей действительности, то есть становление понимается не как синоним развития, а как период, стадия, этап развития. Понятием «становление» охватывается особая, незавершенная форма существования предметов, явлений окружающей действительности, тот начальный этап развития всякого нового, когда оно уже появилось, но еще полностью не сформировалось. Это понятие отражает то, что еще не существует как вполне сложившееся явление, но начинает уже складываться.
Однако рассматриваемое понятие может применяться и при описании процесса развития самого явления, поскольку в этом процессе постоянно возникает нечто новое, то есть осуществляется бесконечное число отдельных актов становления. Тем, что данный предмет (явление) сформировался как нечто новое, отнюдь не исключается возможность возникновения внутри него каких-то новых элементов, сторон, составных частей, которые заменяют собой старые. Поэтому в нашем исследовании мы понимаем, что процесс становления происходит на новом уровне развития, а категория становления отражает не начальный,этап, а момент последнего (Е.Э.Смирнов, П.И.Смирнов 1989.).
О становлении иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов в вузе свидетельствует возрастание уровня сформированности ее отдельных показателей и критериев, изменения самооценки студентами профессионально значимых качеств, мотивов, факторов учебной успешности, коммуникативных умений, вырабатываемых при обучении иностранному языку. Это подтверждается результатами исследования. Программа исследования в целом соответствует основным этапам построения и внедрения экспериментального обучения. Организация экспериментального обучения представляет собой часть исследования, состоящую из констатирующего и формирующего экспериментов. В ходе констатирующего эксперимента: 1) все студенты-первокурсники, поступившие в 1996 - 2004 г. проходили тестирование по иностранному языку с целью диагностики уровня коммуникативной компетентности и познавательной активности по иностранному языку.
Социально-психологические закономерности становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста
Переходим к исследованию закономерностей, лежащих в основе становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста. Из сказанного выше ясно, что среди этих закономерностей будут не только закономерности, управляющие непосредственно взаимодействием, но также закономерности, лежащие в основе развития иноязычной коммуникативной компетентности, движения к зрелости и совершенству, к достижению его оптимального уровня, как и закономерности, управляющие всеми процессами, посредством которых осуществляется как взаимодействие, так и становление иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста. Поскольку взаимодействие представляет собой разновидность социального явления, среди закономерностей становления иноязычной коммуникативной компетентности, несомненно, на первое место следует поставить социально-психологические.
Становление иноязычной коммуникативной компетентности как качества личности происходит в процессе социально-психологического интерсубъектного взаимодействия. Это предопределяет характер закономерностей формирования и становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста, которые должны быть нами выявлены. В первую очередь, к ним относятся социально-психологические закономерности, обусловленные совместным характером деятельности людей, в ходе которой возникают особые связи и закономерности, выявляемые на уровне общепсихологического исследования деятельности индивида, принятием в качестве субъекта деятельности не только индивида, но также социальной группы, общества, введением идеи коллективного субъекта, требованием рассмотрения любой деятельности, в том числе индивидуальной, в социальном контексте, предопределяемом системой общественных отношений (Андреева Г.М., 2001. С. 49).
Но в то же самое время наше исследование, будучи по своему предмету социально-психологическим, является одновременно с этим и акмеологическим по своей стратегической направленности и вытекающей из нее логике построения. Заметим, что между социально психологической природой иноязычной коммуникативной компетентности и исследованием ее в акмеологическом ключе нет противоречия. Акмеологическая направленность исследования предопределяется тем, что мы рассматриваем иноязычную коммуникативную компетентность в профессионально ориентированном ключе, преследуя, в конечном счете, цель оптимизации ее функционирования, повышения продуктивности деятельности, как важного компонента профессиональной компетентности будущего специалиста. Как показал И.Н.Семенов (Семенов И.Н., 1992), акмеология как наука имеет тройственную ориентацию - естественно-научную (сциентистскую), гуманистическую и технологическую. В связи с этим, наряду с общими социально-психологическими закономерностями, управляющими естественными процессами функционирования иноязычной коммуникативной компетентности в социальной среде, важнейшее место в структуре предмета нашего исследования занимают такие закономерности функционирования иноязычной коммуникативной компетентности, которые обеспечивают ее оптимизацию и могут быть непосредственно использованы при разработке продуктивных технологий становления иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов. Такие закономерности в науке получили название акмеологических закономерностей.
Сравнивая между собой социально-психологические и акмеологические закономерности, А.А.Деркач отмечает, что если первые «для акмеологии чаще всего выступают в качестве отправных, уже известных постулатов», то вторые «каждый раз в каждом исследовании выявляются заново, они носят конкретный характер» (Деркач А.А., 1999. С. 171). Кроме того, если в психологии развития закономерности «состоят в строгой стадиальности и последовательности стадий развития, то в акмеологии за точки отсчета берутся две основные стадии — стартовая и финишная, а связь между ними — не строго линейно-поступательная, а прогрессивная», поскольку развитие в акмеологии носит не линейный, а восходящий, прогрессирующий характер, именно в силу того, что оно рассматривается в целевом аспекте (Там же).
Что касается социально-психологических закономерностей, то их объективный характер сближает их с социальными закономерностями, которые, выражая общую, повторяющуюся связь явлений, тем самым выражают «некую регулярность, позволяющую получить тождественные результаты, группировать и объяснять определенные классы событий» (Кемеров В.Е., 2001. С. 80.). Учитывая сущность иноязычной коммуникативной компетентности, к социально-психологическим закономерностям ее формирования и становления, следует отнести закономерности, вытекающие из социальной природы субъектов, участвующих в этом процессе. Исходя из того, что социальная психология в первую очередь анализирует те закономерности человеческого поведения, которые обусловлены включением людей в социальные группы, нашей задачей является выявление зависимости успешности становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста от его мотивации.
Коммуникация всегда связана с мотивами и потребностями личности и социума. Развитие профессионально-познавательных потребностей, смена мотивов деятельности выступает мощным фактором коммуникативной компетентности будущего специалиста.
Мотивация выступает одной из форм проявления потребностей человека. Поэтому она проявляется как побудительное средство познавательной деятельности и поведения личности. Потребность (мотив) вместе с тем является движущей силой становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста.
Социально-психологические механизмы становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста
Как уже неоднократно подчеркивалось, по своей природе иноязычная коммуникативная компетентность, представляет собой интегративное динамическое структурно-уровневое качество личности, представленное совокупностью коммуникативных и познавательных способностей, познавательной активности, мотивации, креативности, готовностик иноязычному общению, направленных на повышение эффективности деятельности. В основе его формирования и становления лежат социально-психологические механизмы, познание и учет которых составляет необходимое условие становления и оптимизации иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста в соответствии с общей акмеологической направленностью нашего психолого-акмеологического исследования.
Сказанным предопределяется реализуемый нами подход к исследованию социально-психологических механизмов становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста. А именно: наша задача состоит в том, чтобы наиболее полно выявить те социально-психологические механизмы, лежащие в основе формирования иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста, учет и использование которых позволяет существенно повысить ее уровень посредством разработки и применения психолого-акмеологических технологий в обучении иностранному языку.
К социально-психологическим механизмам становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста мы относим механизмы, действие которых связано с социальной природой участников иноязычного взаимодействия.
Заметим, что социально-психологические (в широком смысле) механизмы становления иноязычной коммуникативной компетентности являются базовыми по отношению к другим механизмам, поскольку они одинаково активно действуют на любом уровне сформированности иноязычной коммуникативной компетентности.
Рассмотрим социально-психологические механизмы становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста. Среди этих механизмов, мы считаем целесообразным, в первую очередь, рассмотреть такой механизм, как опора на социальные представления.
Действие этого механизма объясняется включенностью учебной группы будущих специалистов в единое социальное целое, социум, принадлежностью которого являются определенные социальные представления. Как уже говорилось выше, основной вклад в исследование социальных представлений в XX веке внесли исследователи французской школы социальной психологии, возглавляемой С.Московиси. В рамках предложенного ими подхода социальные представления выступают как элементы духовной жизни общества, которые задают диспозиции интерпретаций и ожиданий, воспринимаемых индивидом ситуаций взаимодействия, в частности, элементы ситуации групповой динамики. В исследовательском плане концепция социальных представлений изначально ориентирована на анализ связи социальных представлений и социального поведения (Moscovici S., 1960), эта ориентация сохранилась и в дальнейшем (Донцов А.И., Емельянова Т.П., 1985; Андреева Г.М., 1999). Социально-психологические механизмы развития иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов действуют, прежде всего, в ситуациях групповой работы и входят в социально-психологическую систему развития иноязычной коммуникативной компетентности. Эффективность их действия основана на принципах интерсубъективности, экстериоризации и интериоризация, межличностного научения. Работа этих механизмов имела бы ограниченную сферу действия, если бы не дополнялась работой механизма учета мотивации. Посредством данного механизма проявляются социально-психологические закономерности, лежащие в основе мотивации становления иноязычной коммуникативной компетентности управляющие механизмами актуализации потребностей развития профессионала. При этом мы подчеркиваем взаимонаправленный характер социальных воздействий, осуществляемых в иноязычном взаимодействии как социально-психологическом воздействии особого типа.
Как показали результаты проведенного нами исследования, к числу наиболее универсальных проявлений этого механизма следует отнести «заботу об иноязычной коммуникативной компетентности», проявляющуюся у 98 % респондентов, вне зависимости от таких социальных факторов, как возраст, пол, социальная группа и др.
Возможность формирования, развития и становления иноязычной коммуникативной компетентности в ходе групповой работы обусловлена следующими факторами (Ялом И., 2000, Марасанов Г.И., 1998, Петровская Л.А., 1989, Емельянов Ю.Н., 1985): - учебная группа, при условии, если ее развитию не препятствуют жесткие структурные ограничения, эволюционирует в социальный микрокосм, уменьшенную копию социальной вселенной каждого человека. - участники группы, благодаря обратной связи, даваемой друг другу и самонаблюдению, приходят к осознанию существенных аспектов своего поведения: своих сил, возможностей, ограничений, межличностных искажений и неадаптивного поведения и т.д. - зафиксировав свое поведение, человек способен придти к осознанию своей личной ответственности за собственное развитие. - в результате такой последовательности человек способен меняться. Основные составляющие социально-психологического механизма формирования и становления иноязычной коммуникативной компетентности будущего специалиста представлены на рис.19. Механизм учета характеристик группового взаимодействия является неотъемлемой составляющей иноязычной коммуникативной компетентности, что связано с ее групповым характером, который, в свою очередь, проявляется в том, что иноязычная деятельность всегда протекает в контексте групповых взаимоотношений. Это положение справедливо независимо от того, по какому принципу мы выделяем группу: по размеру (микрогруппа — диада, триада, — малая или большая социальная группа); по общественному статусу — формальная (официальная) или неформальная (неофициальная) группа; по значимости— референтная или группа членства и т. д.