Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Формирование иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности у студентов неязыковых вузов (На примере специальности "Связи с общественностью") Измайлова Анна Георгиевна

Формирование иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности у студентов неязыковых вузов (На примере специальности "Связи с общественностью")
<
Формирование иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности у студентов неязыковых вузов (На примере специальности "Связи с общественностью") Формирование иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности у студентов неязыковых вузов (На примере специальности "Связи с общественностью") Формирование иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности у студентов неязыковых вузов (На примере специальности "Связи с общественностью") Формирование иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности у студентов неязыковых вузов (На примере специальности "Связи с общественностью") Формирование иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности у студентов неязыковых вузов (На примере специальности "Связи с общественностью") Формирование иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности у студентов неязыковых вузов (На примере специальности "Связи с общественностью") Формирование иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности у студентов неязыковых вузов (На примере специальности "Связи с общественностью") Формирование иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности у студентов неязыковых вузов (На примере специальности "Связи с общественностью") Формирование иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности у студентов неязыковых вузов (На примере специальности "Связи с общественностью")
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Измайлова Анна Георгиевна. Формирование иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности у студентов неязыковых вузов (На примере специальности "Связи с общественностью") : Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.08 : Санкт-Петербург, 2002 223 c. РГБ ОД, 61:03-13/460-0

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПОСТРОЕНИЯ МОДЕЛИ СПЕЦИАЛИСТА ПО СВЯЗЯМ С ОБЩЕСТВЕННОСТЬЮ 13

1. История возникновения науки «связи с общественностью». Понятие «связи с общественностью». Формирование общественного мнения 13

1.1 История возникновения науки «связи с общественностью» 13

1.2 Понятие «связи с общественностью». Формирование общественного мнения 18

2. Коммуникации и их роль в профессиональной деятельности специалиста по связям с общественностью. Массовые и Межкультурные коммуникации. Средства Массовой Информации 25

2.1 Средства Массовой Информации и работа с ними ПР -специалиста 35

3. Модель ПР -специалиста 37

3.1 Знания, навыки и личностные качества ПР -специалиста 44

3.3 Учебные дисциплины, необходимые для ПР- специалиста 49

Выводы 58

ГЛАВА 2 МЕТОДИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ РАЗРАБОТКИ УЧЕБНОГО ПОСОБИЯ ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ СПЕЦИАЛИСТОВ ПО СВЯЗЯМ С ОБЩЕСТВЕННОСТЬЮ 62

1. Иноязычная профессионально-ориентированная коммуникативная компетентность 63

2. Коммуникативный подход в обучении иностранному языку 69

2.1 Обучение на основе общения 78

2.2 Мотивация в процессе обучения иностранному языку 86

2.3 Функционально-понятийный подход в обучении иностранному языку 90

2.4 Иностранный язык для конкретных целей 95

2.5 Обучение профессионально -ориентированному общению на иностранном языке 97

3. Учебное пособие по иностранному языку для специалистов по связям с общественностью. Словарь специальной лексики 99

3.1 Речевые ситуации в процессе обучения иностранному языку 102

3.2 Ролевые игры 108

3.3 Словарь специальной лексики для ПР- специалистов 120 Выводы 125

ГЛАВА 3. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ПРОВЕРКА ЭФФЕКТИВНОСТИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УЧЕБНОГО ПОСОБИЯ ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ ПО СВЯЗЯМ С ОБЩЕСТВЕННОСТЬЮ 131

1. Педагогический эксперимент 132

2. Описание процесса обучения иностранному языку с использованием учебного пособия «English Training for PR Specialists» 136

3. Оценка степени обученности студентов и эффективности экспериментального обучения 137

4. Анализ уровня мотивации и уровня удовлетворенности обучающихся 147

5. Анализ личностных качеств обучающихся 152

Выводы 158

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 162

БИБЛИОГРАФИЯ 169

ПРИЛОЖЕНИЕ 193

Введение к работе

Формирование иноязычной профессионально-ориентированной

коммуникативной компетентности студента рассматривается как необходимое условие для эффективной профессиональной деятельности будущего специалиста по связям с общественностью. Под иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентностью понимается способность человека организовывать свою иноязычную речевую деятельность адекватно ситуациям профессионально-ориентированного общения (по цели, форме, содержанию, ролевым отношениям и т.д.)- В литературе подробно описана методика формирования коммуникативной компетентности (А.А. Леонтьев, Е.И. Пассов, В.Л. Скалкин, Е.А. Алилуйко, О.Ю. Искандерова, ВВ. Охотникова, Н.И. Прокопьева). Хотя вопросы профессиональной коммуникативной компетентности и коммуникативного подхода в обучении изучены в работах этих авторов, однако, иноязычная профессионально-ориентированная коммуникативная компетентность специалистов по связям с общественностью исследована не была.

В России в настоящее время специальность «Связи с общественностью» или «паблик рилейшнз (ПР)» находится на этапе своего становления. Обучение по данной специальности переживает период развития и накопления опыта. Несмотря на то, что российские коммерческие и государственные структуры настойчиво осваивают ПР как одно из важнейших направлений своей деловой активности, в обществе еще ощущается нехватка квалифицированных ПР-специалистов.

Исследования зарубежных, прежде всего американских, авторов (С. Блэк, С. Катлип, G. Broom, В. Dervin, R.F., W. Elwood, J. Grunig, Harlow, S. Holtz, B.Kantor, R. Kendall, P. Lesly, M. Mencher, D. Moss, V. Meiden, V. Price, J. Proctor, F.P. Seitl, J. Wouters) дают подробные характеристики науки «Связи с общественностью» и детальное описание должностных обязанностей ПР-специалистов.

В отдельных работах отечественных специалистов по связям с общественностью (ИВ. Алешина, Б.Л. Борисов, М.А. Василик, И.Л. Викентьев, В.Т. Ганжин, Т.Э. Гринберг, А.Б. Зверинцев, Т.Ю. Лебедева, В.А. Моисеев, Л.Б. Невзлин, Г.Г. Почепцов) рассмотрена специфика становления и развития науки «связи с общественностью» в России. Однако данные исследования дают недостаточное представление о подготовке ПР-специалистов с учетом специфики деловой среды в нашей стране. Поэтому формирование иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности ПР-специалистов представляется актуальной проблемой.

Говоря о понятии коммуникативной компетентности, необходимо проанализировать основные положения теории коммуникации. Можно выделить ряд философов и социологов, которые разрабатывали основополагающие идеи коммуникации: Г.М. Андреева, ЛИ. Архангельский, Л.П. Буева, Н.П. Ващекин, И.С. Кон, Б.А. Родионов, В.М. Соковнин. Немало исследований по проблемам коммуникации провели и психологи: А.А. Леонтьев, А.А. Бодалев, Р.А. Максимова, Н.П. Ерастов, А.Г. Ковалев, К.К. Платонов, В.В. Рыжов, И.Е. Шварц. Некоторые проблемы коммуникации в педагогике раскрываются в трудах Ей. Пассова, А.Г. Амелиной, Е.Р. Корниенко, ГС. Васильева, Л.А. Игнатьевой, СИ. Мельника, В.М. Мындыкану, Л.А. Савенковой, ЕЮ. Неудахиной, В. Д. Ширшова О.В. Салтыковой и др.

В рамках анализа коммуникативной компетентности необходимо также отметить, что одним из основных требований современной программы по иностранным языкам для неязыковых вузов является реализация коммуникативного подхода в обучении. Многие проблемы психологии коммуникативного подхода в обучении рассматриваются в работах Н.В. Баграмовой, И.Д. Морозовой, Г.В. Роговой, В.Л. Скалкина, С.Ф. Шатилова, Э.П. Шубина, Э.Б. Соловьевой, Б.Д. Парыгина, Г.М. Андреевой, А.А. Вербицкого, Е.М. Вергасова. Эти специалисты придерживаются мнения, что процесс развития коммуникативной компетентности нельзя рассматривать в

отрыве от формирования коммуникативных умений и способностей к общению. При этом, общение, коммуникативное пространство часто рассматриваются как условия, повышающие эффективность педагогического образования. Основным положением, которое объединяет различные направления в методике и разные традиции в преподавании, является идея обучения неродному языку с самого начала как средству общения, а также идея общения как средства обучения языку.

Анализ научно-теоретической литературы по проблемам, связанным с коммуникацией, общением, коммуникативной компетентностью личности, позволяет судить о том, что структура и функции общения и межличностного взаимодействия достаточно хорошо изучены и детально освещены в теоретических трудах следующих ученых: Б.Г. Ананьев, Г.М. Андреева, А.А. Бодалев, Л.П. Буева, М.Е. Дуранов, И.А. Зимняя, Г.А. Китайгородская, Е.П. Коровяковская, СИ. Королев, А.А. Леонтьев, Б.Ф. Ломов, Б.Д. Парыгин, В.М. Соковкин, Е.И. Пассов, С.Л. Рубинштейн, М.Н. Вятютнев, Л.Г. Воронин и др.

Из анализа работ этих специалистов следует, что общение в учебном процессе должно быть организовано на основе совместной - игровой, продуктивной, познавательной - деятельности учащихся, их коллективной предметно ориентированной активности. В свою очередь обзор современной методической литературы (российской и зарубежной) показал, что за последние годы активные методы обучения все больше стали использоваться в процессе обучения иностранным языкам. При этом цель и назначение коммуникативной функции активных методов обучения - способствовать развитию у обучаемых коммуникативной компетентности.

Значительный вклад в разработку проблемы активизации познавательной деятельности на основе активных методов обучения внесли исследователи и составители учебно-ролевых игр и ситуаций речевого общения в общей педагогической теории и практике, как российской так и зарубежной: С.Л. Рубинштейн, АН. Леонтьев, ИЛ. Бим, НИ. Гез, С.Ф. Шатилов, Д.Б. Эльконин, PC. Алпатова, М.Н. Вайсбург, ИВ. Драгомирецкий, А.В. Дистервег, ЕС.

6 Казакова, П.Б. Гурвич и др. В педагогическом же аспекте ролевые игры исследовались С.А. Смирновым, ИМ. Сыроежкиным, Л.Н. Ханниковой, СМ. Шишкиным, С.Ф. Щербаком, Т.И. Шамовой, С.С. Гусевым, Т.А. Стефановской, Е.С. Аргустанянц, Г.И. Фроловой, В.Я. Платовым и др. Коммуникативная направленность процесса обучения иностранным языкам обуславливает необходимость разработки игр и речевых ситуаций, дидактический потенциал которых может быть реализован прежде всего в овладении разными видами речевой деятельности.

В то же время многие специалисты подчеркивают, что обучение
иностранному языку должно происходить с учетом требований, предъявляемых
будущей профессиональной деятельностью обучаемого. Для этого используют
профессионально-ориентированное общение на иностранном языке,
осуществляемое с помощью устно-речевой деятельности и/или
коммуникативной деятельности. Проблема профессионально-

ориентированного общения рассматривается в работах С.Ф. Шатиловым, М.Е. Дуранова, О.Ю. Искандеровой, Л.В. Коломиец, Л.В. Макар, А.Л. Мирзоян, Н.И. Прокопьевой, В.А. Сырецкой, Г.И. Фроловой, Л.В. Юхенко и др.

В свою очередь, проблема обучения иностранному языку на основе принципов профессионально-ориентированного общения тесно связана с вопросами мотивации. Такие исследователи как АН. Леонтьев, И.А. Зимняя, Е.И. Пассов, Е.Н. Краснянская, В.А. Сырецкая, О.А. Артемьева, А.Г. Здравомыслов, Д. Дьюи, М.И. Дьяченко, Э.Л. Торндайк, О.М. Анисимова, М.И. Кабардов рассматривали в своих работах мотивационные особенности коммуникативной познавательной деятельности студентов. На основании анализа их работ можно сделать вывод, что студенты не могут в полной мере реализовать свои возможности в овладении иностранным языком из-за низкой мотивации к его изучению.

Несмотря на то, что вопросы формирования коммуникативной компетентности и профессионально-ориентированного общения на иностранном языке уже были рассмотрены в литературе, однако

теоретического и практического исследования проблемы формирования
иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной

компетентности у специалистов по связям с общественностью проведено не было.

С учетом вышеизложенного, обучение ПР-специалистов профессионально-ориентированному общению на иностранном языке представляется актуальной проблемой.

Таким образом, актуальность темы исследования определяется:

необходимостью теоретической разработки вопросов, связанных с проблемой обучения профессионально-ориентированному общению на иностранном языке студентов специальности «Связи с общественностью»;

потребностью в повышении эффективности обучения профессионально-ориентированному общению на иностранном языке студентов специальности «Связи с общественностью»;

недостатком учебников и учебных пособий, разработанных на основе коммуникативного подхода в обучении иностранным языкам и способствующих формированию профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности специалистов по связям с общественностью.

Целью исследования является теоретико-методическое обоснование содержания и методов формирования иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности у студентов специальности «Связи с общественностью».

Объектом исследования является процесс обучения профессионально-ориентированному общению на иностранном языке студентов специальности «Связи с общественностью».

Предметом исследования является система формирования иноязычной
профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности

студентов неязыковых вузов на примере специальности «Связи с общественностью».

Гипотеза исследования состоит в следующем: эффективность
формирования у студентов специальности «Связи с общественностью»
иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной

компетентности повышается, если процесс обучения осуществляется:

на основе модели будущего специалиста, содержащей данные о знаниях, навыках и умениях, необходимых в будущей профессиональной деятельности;

с учетом коммуникативных потребностей обучающихся;

с учетом фактора мотивации обучающихся к изучению иностранного языка и к будущей специальности.

Для достижения цели исследования и проверки гипотезы необходимо было решить следующие задачи:

построить модель ПР-специалиста на основании анализа его профессиональной деятельности, должностных инструкций, интервью с представителями данной профессии и анализа литературы по исследуемой проблеме;

проанализировать основные принципы обучения профессионально-ориентированному общению на иностранном языке; разработать учебное пособие по иностранному языку для студентов специальности «Связи с общественностью» на основе сделанного теоретического анализа;

разработать словарь специальной лексики для специалистов по связям с общественностью; - экспериментально проверить эффективность обучения иностранному языку с использованием разработанного учебного пособия с учетом уровня обученности, уровня мотивации и уровня удовлетворенности обучением;

подготовить методические рекомендации по составлению учебных пособий для обучения профессионально-ориентированному общению на иностранном языке.

Методологической основой исследования являются фундаментальные положения современной педагогики и психологии, посвященные разработке дидактических принципов профессионального обучения (АН. Леонтьев, А.А. Леонтьев, Ю.К. Бабанский, И.А. Зимняя, Е.И. Пассов, Б.Ф. Ломов, В.Л. Скалкин М.Е. Дуранов); методических принципов и коммуникативного подхода в обучении иностранному языку (С.Л. Рубинштейн, Д.Б. Эльконин, С.Ф. Шатилов, Г.А. Китайгородская, Н.В. Баграмова, Б.В. Беляев, И.Л. Бим, Н.И. Гез, М.С. Ильин, Р.С. Алпатова).

Теоретическую основу исследования составляют положения теории речевой деятельности, разработанной Л.С. Выготским, Н.И. Жинкиным, А.Н. Леонтьевым, А.А. Леонтьевым, И.А. Зимней, а также положения теории поэтапного формирования умственных действий, прежде всего -ориентировочной основы действий П.Я. Гальперина, Н.Ф. Талызиной.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:

- анализ педагогической, психологической, социологической и

методической литературы по исследуемой проблеме;

контент-анализ;

наблюдение за деятельностью студентов в ходе учебного процесса;

экспериментальное обучение;

анкетирование студентов в процессе обучения иностранному языку;

тестирование;

статистическая обработка полученных в результате экспериментального

обучения данных.
Теоретическая значимость исследования состоит в дидактическом,
методическом и лингвистическом обосновании системы формирования
иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной

компетентности как составной части профессиональной подготовки специалиста в неязыковом вузе.

Научная новизна исследования состоит в:

разработке модели ПР-специалиста;

разработке нового подхода к формированию иноязычной профессионально-ориентированной компетентности у студентов неязыковых вузов с использованием модели специалиста;

разработке показателей определения уровня требований к владению иностранным языком с учетом сформированности коммуникативной компетенции студентов.

Практическое значение исследования заключается в создании учебного пособия по иностранному языку и словаря специальной лексики для ПР-специалистов, а также в возможности использования разработанных методических рекомендаций для составления учебных пособий по профессионально-ориентированному общению на иностранном языке для представителей различных специальностей.

Достоверность исследования определяется анализом теоретических и экспериментальных работ по исследуемой проблеме; подтверждением теоретических выводов результатами экспериментального обучения иностранному языку ПР-специалистов; положительным опытом внедрения результатов исследования в практику преподавания иностранных языков ПР-специалистам.

Апробация работы: Основные результаты работы докладывались на VIII
Международной научно-методической конференции «Высокие

интеллектуальные технологии образования и науки» в 2001 году; на научно-методических и аспирантских семинарах кафедры иностранных языков СПбГТУ в 2001 и 2002 годах.

11 На защиту выносятся следующие положения:

  1. Определение места и роли иностранного языка в системе профессиональной подготовки специалиста по связям с общественностью (на основе разработанной модели будущего специалиста).

  2. Учебное пособие по иностранному языку для специалистов по связям с общественностью, способствующее формированию иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности будущего специалиста.

  3. Методические рекомендации по составлению учебных пособий для обучения профессионально-ориентированному общению на иностранном языке.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка из 306 наименований, 126 из которых на английском языке. Объем диссертации составляет 168 страниц машинописного текста, включая 9 таблиц, 4 схемы, 5 диаграмм и Приложение из 5 частей.

По теме диссертации опубликовано 4 печатных работы.

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, формулируются объект, предмет, цель, гипотеза, задачи исследования и основные положения, выносимые на защиту, определяется научная новизна и практическая значимость исследования.

В первой главе исследования были рассмотрены проблемы становления науки связи с общественностью в мире и определено понятие «связи с общественностью». Большое внимание было уделено вопросам коммуникаций и их роли в профессиональной деятельности ПР-специалиста. Были рассмотрены профессиональные обязанности ПР-специалиста, учебные дисциплины, которые должны входить в программу его обучения, а также основные знания, навыки и умения, которыми должны обладать профессионалы в сфере связей с общественностью. На основании

теоретического анализа и экспертной оценки была построена модель ГТР-специалиста.

Во второй главе были рассмотрены вопросы формирования иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности, функциональный и коммуникативный подходы в обучении иностранному языку, принципы обучения иностранному языку на основе профессионально-ориентированного общения. Дано описание разработки учебного пособия по иностранному языку для ПР-специалистов «English Training for PR Specialists» (Английский для ПР-специалистов) и англо-русского словаря специальной лексики для профессионалов в области связей с общественностью «English-Russian Dictionary for PR Specialists».

В третьей главе был описан педагогический эксперимент, обработка и анализ экспериментальных данных с помощью методики В.П. Симонова, позволяющей оценить уровень обученности студентов. Приводится анализ уровня мотивации к изучению иностранного языка и специальности «Связи с общественностью»; уровня удовлетворенности обучением и исследование зависимости между наличием определенных личностных характеристик и показателями уровня мотивации, удовлетворенности и обученности студентов.

В заключении диссертации представлены итоги исследования; приведены методические рекомендации, разработанные на основе теоретического анализа и экспериментальных данных; намечены направления дальнейших исследований.

В приложении приводится один из уроков учебного пособия «English Training for PR Specialists», по которому проводилось экспериментальное обучение, направленное на формирование иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности ПР-специалистов. Также предлагаются результаты обработки лексических единиц в процессе работы над словарем профессиональной лексики «English-Russian Dictionary for PR Specialists». Приведены варианты тестов, определяющих уровни мотивации и удовлетворенности обучением.

История возникновения науки «связи с общественностью». Понятие «связи с общественностью». Формирование общественного мнения

Возникновение паблик релейшенз - сокращенно ПР (от английского словосочетания Public Relations, Public - общественный, Relations - отношения, связи; в переводе - организация общественного мнения) как профессиональной деятельности было обусловлено законами, традициями и потребностями общества; его подготовленностью к восприятию ПР. [108, С. 10]

Как средство воздействия на общественное мнение, эта деятельность существует с давних времен. Еще античные Греция и Рим оставили доказательства попыток управления аудиторией и целенаправленного влияния на общественность средствами логики, риторики и сценического мастерства. [3, С.12]

Как сформированная и оформленная в профессиональную сферу, эта деятельность появилась в США. Считается, что термин ПР первым употребил президент Томас Джефферсон в послании к Конгрессу в 1807 году. Есть и иная версия, по которой авторство этого термина отдается тоже американцу Дорману Идону и датируется 1882 годом. Но в любом случае появление ПР связано с общественной практикой США, где демократические принципы и развитость гражданского общества предполагают широкую осведомленность народа о происходящих в стране событиях и фактах общественной жизни.

Появившись на стыке журналистики и рекламы, ПР затем расширяли свои возможности и сферы действия и соприкасались с менеджментом, политологией и другими науками. [108, С.15;112]

В XX веке с развитием технических средств широкомасштабной передачи информации ПР начинают обретать более современные и самостоятельные очертания. Еще в 1900 г. Гарвардский университет США использовал бюро паблисити (Compote Interactive Encyclopedia). А в 1918 г. курс ПР был включен в учебную программу университета штата Иллинойс. На первых порах ПР изучались в основном на отделениях журналистики. [3, С. 12] Но уже к началу 1930-х гг. в США ПР сложились как самостоятельная функция менеджмента; в крупных компаниях - AT&T, General Motors появились должностные позиции вице-президентов по коммуникациям или ПР. Прогрессирующее развитие и распространение средств массовой коммуникации - прессы, радио, кино и позднее телевидения, резко увеличивает масштабы и скорость достижения аудитории. Соответственно, укрепляется статус ПР как корпоративной функции управления общественным мнением. [3, С.12]

Рост значимости ПР в XX в. обусловлен самим процессом формирования деловой среды, которая, по мере своего развития, становилась все более зависимой от общества, общественного мнения и поведения общества в отношении организаций. Благорасположение (goodwill), или позитивное отношение общественности к организации, в настоящее время приобретает статус неявного актива и отражается в балансовом отчете северо-американских и европейских компаний в стоимостном выражении. В 1948 году в США создается Общество ПР Америки (Public Relations Society of America) [265, С.55], а в 1955 в Лондоне создается Международная Ассоциация ПР (International Public Relation Association). Широкие группы общественности становятся важнейшим объектом коммуникаций организации. ПР формируется в самостоятельную функцию менеджмента по установлению и ведению коммуникаций организации с внешней и внутренней общественностью. ПР становятся новой, пятой составляющей комплекса маркетинга, дополнив «продукт», «цену», «распространение» и «продвижение». ПР обретают в развитых странах статус самостоятельной сферы знаний и практической деятельности. [3, С. 15;] В период ускоренной глобализации бизнеса - в начале 1970-х, термин «ПР» - такой же американизм, как «менеджмент» и «маркетинг», начал обретать широкую известность во всем мире. Тогда же наука паблик рилейшнз официально вошла в обязательные программы экономических колледжей и университетов. Одновременно она становится серьезным инструментом в достижении коммерческого успеха ведущих фирм США. На сегодняшний момент паблик рилейшнз в ведущих странах мира обрели статус самостоятельной отрасли знаний и практической деятельности, «которая возникла на стыке ряда таких наук, как социальная психология, логика, информатика, менеджмент и маркетинг. В настоящее время более двухсот только американских университетов и колледжей предлагают обучение в рамках программ «Коммуникация», «Журналистика» и бизнес-школ, особенно для специализации в областях маркетинга.» [27, С. 14]

Сегодня функция ПР представлена в каждой крупной, а часто и в средней организации развитых стран. По данным В1у, 439 компаний из списка Fortune 500 (крупнейшие компании мира) имеют внутреннее подразделения ПР, в их числе General Electric. Функция ПР может реализовываться как в Chase Manhatten Bank, или отделением общественных дел (Department of Public Affairs) - как в Международном Валютном Фонде. [190, С.473]

Отмечая основные тенденции в развитии ПР-профессии, необходимо подчеркнуть ее превращение в массовую. Эволюция профессиональной деятельности приводит к тому, что основные усилия ПР-специалистов, направляемые ранее в основном на продвижение отдельных товаров и рекламную деятельность, все более концентрируются на проблемах создания устойчивой деловой репутации различных фирм. ПР-специалист становится ответственным за создание событий. [184, С.93]

Иноязычная профессионально-ориентированная коммуникативная компетентность

Проблема коммуникативной компетентности исследовалась Е.А. Алилуйко, О.Ю. Искандеровой, А.А. Леонтьевым, В.В. Охотниковой, Е.И. Пассовым, Н.И. Прокопьевой, В.Л. Скалкиным М.В. Мазо и др. Была определена структура коммуникативной компетентности, которая считается изоморфной структурой общения и состоит из трех компонентов: когнитивного, поведенческого и эмотивного, а также источники коммуникативной компетентности, которые условно подразделяют на субъективные (психологическая установка на субъект-объектную или субъект-субъектную модель межличностных отношений; положительная мотивация; уровень культуры, обученности, воспитанности; жизненный и профессиональный опыт, опыт межличностного общения) и объективные (социальную среду, условия социализации личности, учебно-воспитательный процесс в той или иной педагогической системе). [157, С.З]

Формирование иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности является специфическим по своему содержанию. Охватывая формирование знаний иностранного языка, установок на профессиональную направленность, представлений, убеждений, чувств, отношений и позиций личности, оно будет реализовываться в профессиональных видах деятельности, предполагая использование форм и методов обучения адекватных этому виду деятельности и задачам формирования иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности студента. [65, С.8]

Термин «компетентность» означает способность к определенному виду деятельности. [157, С.З] А под коммуникативной компетентностью будем понимать способность к совместной работе с другими людьми, знание психологии и этики; способность к точному восприятию другого человека. [9, С.29] Эти качества, как мы показали в Главе 1, есть неотъемлемое условие успешной профессиональной деятельности ПР-специалиста. Таким образом, формирование коммуникативной компетентности является одной из главных задач при подготовке ПР-специалистов.

Понятие коммуникативной компетентности имеет разную трактовку в разных областях знаний. Например, в психологии коммуникативная компетентность определяется как ориентированность в различных ситуациях общения, основанная на знаниях, навыках, умениях, чувственном и социальном опыте индивида в сфере межличностного взаимодействия. В социальной психологии коммуникативная компетентность рассматривается как такой уровень межличностного опыта, то есть обученности взаимодействию с окружающими, который требуется индивиду, чтобы в рамках своих способностей и социального статуса, успешно функционировать в данном обществе. [157, С.5] И наконец, в социальной педагогике под коммуникативной компетентностью понимают сложное интегрированное качество личности социального педагога, опосредующее его профессиональную деятельность и направленное на установление, поддержание и развитие эффективного общения с клиентом и другими участниками педагогического процесса. [157, С.6] В дальнейшем мы будем опираться на определение коммуникативной компетентности как интегративной способности целесообразно взаимодействовать с другими на своем уровне обученности, воспитанности, развития, на основе гуманистических личностных качеств (общительности, искренности, гуманности, эмпатии, рефлексии и т.п.) и с учетом коммуникативных возможностей собеседника. [157, СП] Формирование иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности студента осуществляется в основном в процессе обучения. При этом для формирования иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности студента важно то, что воспитание, обучение и образование интегрируются развитием личности, что имеет первостепенное значение. [65, С.15;223] Коммуникативная компетентность не формируется стихийно; для этого необходима специальная организация образовательной деятельности с учетом многообразия и многогранности квалифицированного труда в современном сообществе, а также сложности культур.[113, С.5] Развитие коммуникативной компетентности рассматривается как необходимое условие для эффективной профессиональной деятельности. [113, С.19;227] При этом, коммуникативная компетентность основывается не только на широте (объеме) знаний профессиональной деятельности; сюда входят навыки логико-семантичекого понимания текстов профессионально-ориентированной литературы и использования специальных информативных источников, умение обеспечить деловые контакты с представителями зарубежных предприятий и общение с иностранными клиентами и партнерами.

Под иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентностью будем понимать способность человека организовывать свою иноязычную речевую деятельность адекватно ситуациям профессионально-ориентированного общения (по цели, форме, содержанию, ролевым отношениям и т.д.).

Следует подчеркнуть особую актуальность ориентации подготовки на личностно-деятельностное развитие студента. Содержание такой подготовки основывается, прежде всего, на гуманистических представлениях о задачах профессиональной деятельности, желательных качеств личности, в рамках данной работы - это иноязычная профессионально-ориентированная коммуникативная компетентность, творческая активность в рамках профессиональной компетентности. [65, С.9]

Педагогический эксперимент

Экспериментальное исследование эффективности обучения с использованием учебного пособия по иностранному языку для ПР специалистов было посвящено анализу результатов констатирующего, поискового и обучающего этапов исследования.

Целью педагогического эксперимента была оценка эффективности обучения иностранному языку с использованием учебного пособия «English Training for PR Specialists» (Английский для ПР-специалистов), а также изучение уровня мотивации к изучению иностранного языка и специальности «Связи с общественностью», уровня удовлетворенности обучением, степени обученности и влияния на эти показатели личностных качеств студентов, характеристика которых была получена с помощью методики Кеттелла.

Целью начального этапа явилась разработка учебного пособия по иностранному языку для студентов специальности «Связи с общественностью». Для этого была проанализирована педагогическая, психологическая, и филологическая литература по исследуемой проблеме, разработано учебно-методическое пособие «English Training for PR Specialists» и англо-русский словарь профессиональной лексики для специалистов по связям с общественностью. Оба методических пособия были использованы при обучении студентов специальности «Связи с общественностью» СПбГТУ.

На втором поисковом этапе было проведено экспериментальное обучение с использованием учебного пособия «English Training for PR Specialists», в процессе которого происходило формирование иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности ПР-специалистов в 2-х экспериментальных группах специальности «Связи с общественностью» 2-го курса в осеннем семестре 2001/2002 учебного года. Параллельно проводились занятия в трех контрольных группах 2-го курса той же специальности. Как в контрольных, так и в экспериментальных группах количество учащихся женского пола превышало количество учащихся мужского пола: В экспериментальных группах количество обучающихся женского пола составило 73% и 75% от всего состава группы, а в контрольных 80%, 86% и 62%. Для определения уровня знаний иностранного языка в начале обучения был проведен сравнительный анализ экспертных оценок (средний балл) по всем пяти (двум экспериментальным и трем контрольным) группам. Результаты анализа показали, что уровень обучающихся в двух экспериментальных (Э1, Э2) и в двух контрольных группах (К1, К2) практически совпадает (Э1 - 4,2; Э2 - 4,4; К1 - 4,1; КЗ - 4,4) В одной контрольной группе (КЗ) уровень оказался несколько ниже (К2 - 3,7).

Осуществить подготовку специалиста, свободно владеющего даже одним иностранным языком, в рамках отведенных 340 часов на изучение иностранного языка в вузе представляется крайне проблематичным, особенно учитывая различный начальный уровень языковой подготовки. На кафедре иностранных языков СПбГТУ в 1997 году была открыта дополнительная профессионально-образовательная программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Данная квалификация имеет блок общепрофессиональных дисциплин, единый для студентов всех специальностей, и блок специальных дисциплин (языкознание, лингвистика). Все студенты, принимавшие участие в эксперименте и проходящие курс по специальности «Связи с общественностью», параллельно обучались также по основной и дополнительной образовательной программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», по которой на изучение иностранного языка отводится 1547 часов. [2, С.7] Таким образом, студентам после окончания обучения присваивается дополнительная квалификация «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Специальные курсы по иностранному языку для всех групп специальности «Связи с общественностью» включают в себя: деловой английский, разговор, грамматику, письменную практику, аудирование, аналитическое чтение, лексикологию, теорию перевода, теоретическую грамматику, практику перевода с английского на русский язык, практику перевода с русского на английский язык, стилистику английского языка и культуру речи, методику преподавания иностранных языков, перевод деловой документации. В экспериментальных группах в рамках изучения курса «деловой английский» осуществлялось обучение с использованием учебного пособия «English Training for PR Specialists».

Похожие диссертации на Формирование иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетентности у студентов неязыковых вузов (На примере специальности "Связи с общественностью")