Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Принципы и методы системного лексико-графического описания междометий Добрушина Нина Роландовна

Принципы и методы системного лексико-графического описания междометий
<
Принципы и методы системного лексико-графического описания междометий Принципы и методы системного лексико-графического описания междометий Принципы и методы системного лексико-графического описания междометий Принципы и методы системного лексико-графического описания междометий Принципы и методы системного лексико-графического описания междометий Принципы и методы системного лексико-графического описания междометий Принципы и методы системного лексико-графического описания междометий Принципы и методы системного лексико-графического описания междометий Принципы и методы системного лексико-графического описания междометий
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Добрушина Нина Роландовна. Принципы и методы системного лексико-графического описания междометий : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.21. - Москва, 1995. - 255 с. РГБ ОД, 61:96-10/56-8

Содержание к диссертации

Введение

1. Основные проблемы описания междометий . 12

1.2. Выводы. 25

2. Структура словарной статьи междометия . 27

2.1. Зона вход 28

2.2. Зона источник. 29

2.3. Зона варианты. 29

2.3.1. Образование междометий и междометных вариантов способом повтора . 30

2.3.2. Образование междометных вариантов путем суффиксальной деривации. 36

2.3.3. Образование междометий и междометных вариантов с помощью расширения -ты. 36

2.3.4. Окказиональные способы образования междометных вариантов . 43

2.4. Зона стилистические пометы. 43

2.5. Информация об означающем слова. 44

2.5.1. Зона графическое представление. 44

2.5.2. Зона ударение. 48

2.6. Информация о значении слова. 50

2.6.1. Зона значение. 50

2.6.2. Зона модификация. 53

2.7. Информация о синтактике слова. 53

2.7.1. Зона расширение. 54

2.7.2. Зона контекстная поддержка, 54

2.7.3. Зона междометные выражения. 55

2.7.4. Зона междометные конструкции . 56

2.8. Зона иллюстрации. 57

2. 9. Зона жест. 58

2.10. Зона дериваты. 58

3. Лексикографическое описание ряда первичных междометий русского языка. 59

3.1. Междометия с когнитивным компонентом значения. 62

3.1.1. аі, агаї 64

3.1.2. угуі 69

3.1.3. эге 71

3.1.4. э1 73

3.1.5. ага2 80

3.1.6. угу2 84

3.1.7. о2 85

3.1.8. во, 60-60 89

3.1.9. ol, о2, оЗ> ой 93

3.1.10. ого 103

3.2. Междометия с эмотивным компонентом значения. 105

3.2.1. у 105

3.2.2. ухі, ух ті 108

3.2.3. ух2 110

3.2.4. фуі, фу2 # Ш

3.2.5. тьфу 114

3.2.6. увы

3.2.7. ай-яи-яй

3.2.8. ох

3.2.9. C/J/J. t Ow^C

116

119 123 129

3.2.10. ой 135

3.2.11. ай 140

3.2. 12. ах 144

3.3. Междометия с волитивным компонентом значения. 153

3.3.1. Волитивные междометия, обращенные к животным . 153

3.3.2. Волитивные междометия, обращенные к людям. 154

3.3.2.1. эй 154

3.3.2.2. э2 158

3.3.2.3. ау 158

3.3.2.4. тсс ' 159

3.3.2.5. цыц 162

3.3.2.6. на, нате 163

3.4. Междометия в ряду единиц других разрядов. 164

4. Семантика первичных междометий русского языка . 169

4.1. Некоторые компоненты семантического представления междометий. 169

4.2. Звуковая структура русских междометий и их семантика. 175

4.3. Выводы. 179

Заключение. 181

Литература.

Введение к работе

Лексикографические исследования последних десятилетий поставили перед лингвистами принципиально новые задачи. Современный словарь задумывается не только как справочное пособие, способствующее пониманию некоторого текста, но и как источник сведений, необходимых для построения текста. Такой словарь активного типа предполагает значительно больший объем сведений, нежели тот, который традиционно включался в словарь-справочник. Активный словарь, ориентированный на синтез текста, должен стать "одним из двух равноправных компонентов целостного лингвистического описания; другим таким компонентом является грамматика" (Апресян 1991: 7). Его словарная статья предлагает пользователю по возможности максимально полный набор информации, необходимой для правильного употребления данного слова: сведения о значении и синтаксическом поведении слова, о его коммуникативных и прагматических свойствах, просодические характеристики и многое другое.

Фундаментальными работами, выполненными в этом направлении на материале русского языка, являются Толково-комбинаторный словарь (ТКС 1984) и Интегральный словарь (Семиотика и информатика 1991). Создатели этих словарей предложили образцы словарных статей отдельных русских глаголов, существительных, прилагательных, наречий, предлогов, частиц и союзов. Практически единственный представительный класс слов, оставшийся не охваченным в лексикографических описаниях нового типа, - междометия. Таким образом, разработка принципов лексикографического описания междометий, отбор параметров, релевантных для словарного представления слов этого класса, остается одной из наиболее актуальных задач современной лексикографии.

Междометия остались за пределами внимания не только лексикографии - это вообще одна из наименее исследованных областей языка. Это обстоятельство вполне объяснимо: широко используемый7 в современной лингвистике подход к описанию семантики слов основан на идеях и методах, разрабатываемых в логике. Однако, как отмечают лингвисты, исследующие модальные частицы, "концептуальный аппарат, разработанный для описания логических частиц - метаязыки, основанные на исчислении предикатов и оперирующие теоретико-множественными концептами - оказываются мало эффективными при описании частиц, не участвующих или почти не участвующих в формировании логической структуры предложения (аналогичные трудности возникают с междометиями)" (Баранов, Кобозева 1988: 46) Существующие в русистике исследования междометий в основном носят довольно общий характер. Их цель, как правило, - описать те или иные особенности самой системы междометий. Между темнее- ! і ледование типологических свойств междометий должно опираться на/ подробное лексикографическое описание отдельных слов. Разработка необходимого аппарата исследования междометий тормозится практически полным отсутствием эмпирических данных. Все сказанное обусловило направленность данной работы. /Исследуемый материал представляет собой группу наиболее частотных междометий. Был применен метод лексикографического "портретирования" этих слов: перечислены основные типы употребления данного междометия, выделены его значения, зафиксированы устойчивые выражения и конструкции с этим словом, указаны его возможные формальные варианты. Таким образом, новизна настоящего исследования заключается в осуществлении комплексного подхода к описанию,междометий, подход да, отвечающего требованиям активного словаря jKpoMe того, в ра боте предпринимаются попытки создания семантического представления междометий в виде толкований; на материале русского языка это, по-видимому, первый опыт последовательного толкования междометий.

Очевидно, что более точное описание может быть достигнуто тогда, когда метод лексикографического "портретирования" слова, примененный в настоящей работе, будет совмещен с исследованиями, в фокусе внимания которых находится не определенный список слов, но определенное значение. Тогда, например, предложенное в этой работе описание верификативного междометия аза будет сопоставлено и, возможно, совмещено с описанием других верификатйвных средств русского языка, а конструкция ох и народ будет рассмотрена в одном ряду с другими конструкциями, имеющими сходное значение: ну и народ, что за народ, какой народ и т.д.

Основной задачей диссертации является разработка принципов словарного представления междометий, отвечающих требованиям современной лексикографии, и создание каркаса словарной статьи междометия.

Результаты проведенного исследования могут быть использованы при создании словарей активного типа, а также в преподавании русского языка как иностранного. Ведь усвоение русского языка предполагает по крайней мере пассивное владение единицами этого класса. Представленное в диссертации описание междометий может принести существенную пользу и в области преподавания русского языка иностранцам. Наконец, результаты работы могут быть использованы в создании теории перевода и в практической переводческой деятельности, а также при составлении справочных словарей русского и иностранных языков. В этом мы видим практическое значение диссертации.

Материалом для данного исследования послужили примеры, взятые из русской литературы 20 века. Наша установка на современный языковой материал была сознательной. Действующие толковые словари русского языка в значительной степени опираются на тексты, почерпнутые из литературы 19 века, не отражающей современных словоупотреблений, что является причиной многих недоразумений. В частности, использование устаревших примеров приводит к неточной интерпретации некоторых явлений, связанных с междометиями.

Отсюда одной из самых важных задач явилось создание картотеки междометий, основанной на современной литературе. Эта картотека и послужила источником примеров, помещенных в зоне иллюстраций предложенного в работе словаря.

Помимо литературных примеров, при анализе значения тех или иных слов использовались примеры искусственные. Они приводятся в тексте работы без указания автора и имеют при себе знак , если пример оценивается как не приемлемый для современной речи, или знак (??), если возможность употребления междометия кажется сомнительной (весьма сомнительной). Впрочем, подобный материал привлекался значительно реже, чем литературный, и рассматривался лишь как вспомогательный.

Таким образом, проводимое здесь исследование междометий базируется на современной письменной литературной речи. Между тем, как совершенно справедливо считается, междометия - это единицы прежде всего устной речи, а потому было бы неверным полагать, что то или иное наблюдение, верное для языка художественной ли тературы (пусть даже имитирующей разговорную речь), может быть непосредственно перенесено на устную форму речи. В ходе работы мы неоднократно сталкивались с фактом несоответствия двух систем , - устной и письменной. Приведем некоторые примеры.

Представляется, что в русской устной речи функционирует немало междометных слов, в принципе отсутствующих в письменном языке. Так, имеется довольно распространенное звуковое средство, не отражаемое на письме регулярным образом, наиболее адекватным способом передачи которого является глагол "фыркнуть". Чтобы передать на письме соответствующий звуковой жест, художественная литература часто пользуется окказиональными буквенными последовательностями, весьма приблизительно отражающими фонетический облик междометия и не входящими в известную систему этого типа слов русского письменного языка. Например:

(1) - Он приехал жениться на Вере Кошелевой? - спросила Рая. - Пш... Разве он дурак или душевнобольной? (Заяицкий)

Еще одно свидетельство несоответствия между двумя речевыми стихиями - существование в устной речи подсистемы междометных слов. Каждое из них произносится с закрытым ртом, с сильно редуцированным гласным звуком и способно выражать самые разнообразные значения, используя физические параметры звучащей речи, в частности высоту и движение тона. Разумеется, определенные попытки передавать эти звуковые жесты на письме делаются (скажем, такими словечками, как "Ммм", "Хм" или "Угу"), однако набор всех таких языковых средств письменной речи неизвестен.

Специфичность звуковой системы междометий, неоднократно обсуждавшаяся лингвистами, может быть причиной вариативности, наблюдающейся на письме. Так, встречающиеся в письменных текстах" ] две графические единицы - "Уф" и "Ух"- соответствуют одному устному междометию. Это междометие содержит такой согласный, который не может быть точно передан имеющимися средствами русской графики. Речь идет о билабиальном щелевом звуке, произносимом на выдохе.

Примеры асимметрии устной и письменной систем междометий можно было бы множить до бесконечности. Некоторые случаи таких несовпадений обсуждаются в тексте диссертации, однако детальное сравнение двух систем должно стать предметом отдельного исследования, базирующегося на достаточно полных описаниях той и другой. По нашему замыслу, предлагаемая работа может служить основой для такого исследования.

Конкретным практическим результатом проведенного исследования явилось создание словаря наиболее частотных первичных мезкдо-/ метий русского языка (29 слов)j Этот словарь представлен в приложении к диссертации (далее называемый Словарь).

Диссертация имеет следующую структуру.

Во введении обосновывается актуальность темы, дается общая характеристика работы.

Основное изложение разбито на четыре главы. В первой главе рассматриваются важнейшие проблемы описания междометий, дается характеристика современного состояния исследования системы междометий в отечественной и зарубежной лингвистике, обсуждаются некоторые подходы к описанию семантики междометных слов.

Во второй главе выделяются лексикографически релевантные параметры описания междометий, приводится схема словарной статьи междометия, обосновываются все зоны словарной статьи и их структура.

Третья глава содержит лексикографические описания 39 наиболее частотных междометных лексем русского языка, выполненные в соответствии с изложенными принципами.

В четвертой главе обобщаются результаты проведенного описания семантики междометий. Отдельные семантические признаки исследованных междометий ставятся в соответствие их формальным признакам.

В заключении кратко подводятся основные итоги работы.

Приложение представляет собой словарные статьи 38 междометных лексем.

Образование междометий и междометных вариантов способом повтора

Этот тип информации, который мы сочли нужным поместить в Словарь, специфичен именно для междометий. Представляется, что никакой другой класс слов в русском языке не обнаруживает столь сильной тенденции к формальной вариативности.. Всевозможные редупликации, повторения отдельных частей слова и слов целиком создают многочисленные формальные модификации (ср. ого и озо-го, ой и ой-ой-ой, эх и эх-хо хо). Статус подобных образований должен определяться в каждом случае индивидуально. Соответственно, роль конкретной модификации в словаре может быть различной. Частотность и своеобразие значения являются основанием для того, чтобы производная единица получила статус самостоятельного слова-междометия и стала входом отдельной словарной статьи. В тех случаях, когда новообразование представляется лишь окказиональным вариантом основного слова, оно помещается в зоне вариантов (ВАР) словарной статьи исходного междометия. Наличие таких окказионализмов является лексикографически ценной информацией, что подтверждается, например, следующим: разные значения одного ело -30 ва могут быть в разной степени склонны к образованию того или иного формального варианта.

Ниже будут предложены некоторые обобщения относительно конкретных типов модификаций, обнаруженных в собранном материале.

Перечислим здесь языковые явления, о которых пойдет речь: 1) повторения разных типов: а) удвоение второго слога междометия (аза-га); б) повторение всего слова (ой-ой-ой); в) неточное повторение слова (ох-хо-хо, эх-хо-хо); 2) суффиксальная деривация междометий (охохонюшки); 3) наращение междометия с помощью элемента ты (ух ты).

Способность к удвоению второго слога обнаружена у междометий, принадлежащих к одной формальной группе: ага -аза-га, эге - эге-ге, ого - ого-го. Такое удвоение сопровождается переносом ударения со второго слога на третий, при этом первый слог образовавшейся модификации может получать дополнительное ударение

Удвоение второго слога может иметь только одна из лексем слова аза - ага2, логическое междометие в той его модификации значения, которая не содержит эмоционального компонента смысла (о различных значениях аза см. раздел 3.1.1). ( ) Здесь и далее ударение обозначается знаком "!" перед ударным гласным. - 31 (2) Голову вдруг осветило: это перелом основания черепа... Да, да, да... Ага-га... Именно так!" (Булгаков) Другая лексема - так называемое верификативное аза (ага2) - не"/ имеет подобной модификации. Отметим, что эзе, демонстрирующее сильную склонность к удвоению второго слога, тоже является логическим междометием (в верификативном значении эзе не употребля — ется): (52) Тут вдруг часы ударили два раза. - Эге-ге! - воскликнул Иван и поднялся с дивана, - два часа, а я с вами время теряю! (Булгаков) При зтом для слова угу, имеющего набор значений, аналогичный аза, повторение слога не характерно вообще: угу-гу.

Слово ого, которое тоже содержит когнитивный компонент смыс-- ла (хотя и более слабый, чем у вышеупомянутых слов), обнаруживает существенные отличия в функционировании удвоенной формы. Модификация озо-зо, по нашим наблюдениям, почти не употребляется в первичной для междометий функции --в роли самостоятельного высказывания. Ей свойственно быть в роли сказуемого; (131) Старшина Сачков, голубиная душа, задумчиво и серьезно проговорил: "А вот как раз евреев, товарищ начальник, у нас в районе еще ого-го!" (Галич) Эта особенность формы, несомненно, должна быть отражена в словаре.

Модификация с удвоением второго слога у всех указанных междометий не является частотной и не обладает достаточно самостоятельным значением. Ее место в словаре - в зоне ВАР словарной статьи соответствующего исходного слова.

Окказиональные способы образования междометных вариантов

Относительно места ударения в "расширенных" словах может быть сказано следующее. При изолированном употреблении ударение всегда падает на расширение, если оно может быть осмыслено как местоимение. В тех случаях, когда ты является формантом, семантически не связанным с местоимением 2 лица единственого числа, ударение может быть как на первой, так и на второй части междо-- метия (ср. ух т. ы. но ф!у ты, тьф!у ты, /cue ты). Если междометие (междометная конструкция) примыкает к следующему за ним выражению, ударение может перетягиваться, падая на это выражение.

В разделах 2.3.1 - 2.3.3 были рассмотрены различные, в той или иной степени регулярные, способы образования формальных вариантов междометий. Отметим, что в зону ВАР, помимо описанных случаев, могут быть помещены другие, окказиональные формальные модификации междометий. Например, в зону ВАР статьи цыц помещен вариант цыть. В зоне СТИЛ помещаются сведения о некоторых стилистических особенностях употребления слова. Так, например, междометие во сопровождается пометой "разг.", одна из лексем о ой - имеет помету "книжн.". Отметим, что /мьПтє занїїмались деТальной азра-боткой стилистических помет для междометий; наши пометы носят предварительный характер. Представляется, что применительно к междометиям традиционная зона стилистических помет не является достаточной. Особенности употребления междометий должны быть представлены в словаре более широко. Общеизвестным является тот факт, что употребление междометий в исключительно высокой степени связано с социальным контекстом (см, Eastman 1992: 285, Evans 1992: 236). Отмечаются специфически "женские" междометия, не вызывает сомнений существование "детских" междометий и т.д. Таким образом, проблема информации о стилистическом и социальном упот-1 реблении междометий заслуживает отдельного рассмотрения уїГдан- ной работе мы ограничились традиционной для лексикографии зоной стилистических помет.

В словарной статье словаря предусмотрена зона графического изображения (ГРАФ). В ней должны перечисляться все варианты написания междометия или междометного выражения. Как стало ясно при обработке собранного материала, междометия и в этой области сильно отличаются от других слов. Создается впечатление, что ни"" один класс слов русского языка не обнаруживает такого разнообразия и такой вариативности в области написания, как междометия. Система междометий и междометных выражений отличается почти пол-j ной ненормированностью орфографии и пунктуации Приведем некото рые примеры.

Орфографические проблемы возникают прежде всего в связи со словами, которые образованы способом повторения.; Осо бенно это касается междометий, которые имеют структуру Vj.rTaK, слово ай-ай-ай, для которого орфографический словарь (далее ОС) (Орфографический словарь 1991) предлагает лишь одно написание, а і именно - приведенное выше, в действительности имеет по меньшей J мере четыре варианта изображения: ай-ай-ай, ай-яй-яй, аа-я-яй HJ даже : ай, яй, яй (последний длучай особенно примечателен загадоч- ной функцией запятой, разделяющей не слова, но части одного ело-/ ва) Г При этом самый распространенный из приведенных вариантов" второй, то есть отнюдь не тот, который предлагается ОС/Примерно такая же ситуация с ой-ой-ой. В нашем материале есть такие спо собы его написания: ой-ой-ой (соответствующее словарю), ой-е-ей, ое-ей. Разница состоит в том, что для данного слова более попу лярным, видимо, является первый вариант. Это объясняется, безус ловно, тем, что ай-яй-яй в меньшей степени осознается как междо метие, производное от ай, в то время как связь ой-ой-ой с ой для носителя языка очевидна. —.

Междометия, образованные повторением от слов со структурой! Vxr ставят перед исследователем еще одну проблему графического] представления - место и количество дефисов. ґЬс" здесь помогает меньше, поскольку словоjO-xo-xo в нем отсутствует вообще (хотя есть ох-ох-ох), так же как и э-хо-хо. Вариативность написание А таких слов связана, по-видимому, с одной стороны, с желанием пишущего отразить звучание слова и с его представлением о членении русского слова на слоги, а с другой стороны, с потребностью сохранить сходство деривата с исходным междометиемj

Зона междометные конструкции

Зона фразеологических выражений толковых словарей может содержать также сочетания другого типа, в состав которых входит междометие. Например, в статье ай сообщается следующее: "ай да (всегда в непосредственном сочетании с именем или глаголом) (разг.) - выражает похвалу, одобрение" (Ожегов, Шведова 1992). Подобные сочетания мы называем междометной конструкцией: это синтаксическое целое с регулярной структурой, в состав которого входит междометие и переменная Х Возможность употребления междометий в подобной функции отмечала еще Н.Ю.Шведова: "...междометие может быть одним из элементов формы синтаксического построения того или иного типа" (Шведова 1957: 87); "входя в состав предикативной единицы в качестве ее конструктивного элемента, непроизводное междометие или междометное сочетание вносит в соответствующее построение то или иное модально-экспрессивное значение; в этом - отличие грамматически значимого междометия от междометия, свободно "присоединяющегося" к предложению" (там же/ 95). Вот некоторые примеры междометных конструкций: (24) Дворник ударил ногой в замок и с ненавистью сказал: - У, гангрена! (Ильф и Петров) (25) - Нервы у нее... Ох, уж эти мне нервы!... (Заяицкий) (26) Ох и долго же тянулся этот мой первый тюремный день. (Дарел) (27) - Эх ты! Ничего без меня не умеешь сделать. (Панова) (28) - Я думал... - Ах, вы думали? Вы, значит, иногда думаете? (Ильф и

Петров) Междометные конструкции записываются в словаре с помощью переменной X, обозначающей непостоянную составляющую часть фразы; в скобках даются некоторые комментарии относительно того, что представляет собой X. Конструкции в примерах (24) - (28) передаются следующим образом: (24) у X сущ. С25) ох уж(е) этот/а/о/и (мне) X сущ. (26) ох и X сущ., глаг., прил., нар. (27) эх X личн. мест. 1, 2 лица (28) ах X точное или неточное повторение фрагмента X из реплики собеседника}

Часть высказываний, построенных по этим моделям, функционирует в тексте самостоятельно; некоторые из них могут входить в состав другого высказывания, например, конструкция ах X личн. мест. 1, 2 лица : (29) Ах, ты мерзавец, мерзавец... (Булгаков)

Для большинства конструкций мы даем толкование. В тех же/ случаях, когда значение конструкции, на наш взгляд, вычислимо из смысла составляющих компонентов, она приводится в Словаре без особого толкования. Именно так представлена в словаре конструкция X ох (как) X (точное или неточное повторение фрагмента Х : (30) - Среди гостей будут различные, ох, очень различные, но никому, королева Марго, никакого преимущества! (Булгаков) В зоне иллюстраций (ИЛЛ) помещаются примеры употребления данной лексемы, междометной конструкции или междометного выражения, взятые из художественной литературы 20 века. Более подробно об отборе материала для словаря см. Введение.

Произнесение междометия может регулярно сопровождаться жес / том. Сведения об этом жесте помещаются в зону ЖЕСТ словарной статьи междометия. Так, в статье лексемы а2 содержится указание на жест махнуть рукой. Отметим, что авторы разрабатываемого в настоящее время словаря жестов, в свою очередь, включают в словарную статью жеста информацию о возможном звуковом сопровождении: "в зону звукового сопровождения жеста включаются те звуковые последовательности, которые с необходимостью или с высокой степенью обязательности воспроизводятся вместе с жестом" (Крейд-лин, Григорьева, Григорьев).

В зоне дериватов (ДЕР) помещаются слова других частей речи, которые произведены от данного междометия. Например, в соответствующей зоне статьи слова ох будут помещены слова охнуть, откье, охи. Введение подобной зоны в словарь не является инновацией; в частности, такого рода информация включается в Интегральный словарь русского языка (см. Апресян 1991: 11).

В этой главе диссертации будет предложен лексикографический разбор ряда русских междометий, выполненный в соответствии с принципами, изложенными в главе 2. Выбор междометных слов для подробного описания определялся их частотностью в текстах русской литературы 20 века. Результаты проведенного анализа оформлены в виде словарных статей; они помещены в приложении к диссертации.

Ниже перечислены рассматриваемые в настоящей главе междометия. Список упорядочен по частоте этих слов в текстах, послуживших языковым материалом для данного исследования. Около каждого слова указывается количество примеров его употребления, имеющихся в нашей картотеке. Приведенные цифры дают информацию об относительной частотности разных междометий. В тех случаях, когда количество примеров не было достаточным для полноценного семантического анализа, к анализу привлекались искусственные примеры, сконструированные автором.

Волитивные междометия, обращенные к животным

Междометие фу имеет два значения, одно из которых (фу2) близко к значению ух2. Другое, эмотивное фу (фу!) описано А.Веж-бицкой (Wierzbicka 1991: 304-307). По ее мнению, русское фу, в отличие от польского, не предполагает с необходимостью значение физического отвращения. Этот вывод делается на основании таких примеров: "Фу, как вы бестолковы!" (Куприн); "Фу, какое скверное перо!" (Достоевский). Такое употребление междометия представляется несвойственным современному языку, что подтверждается и корпусом примеров из современной литературы. Ср.: (150) ...едва надкусив, она корчит гримаску: - Крем скис... Фу, какая гадость! (Бруштейн) (151) Сколько же можно плакать? Фу, какая рожа: нос распух, глаза красные, губы шлепают. (Дарел) (152) ...Разве вам не мерещатся по ночам эмбрионы поступков, жертвы абортов - начинания, которым вы сделали искусственный выкидыш? - 112 - Фу, - сказала Нина. (Даниэль) (153) ...Все это великолепие разбивалось о маленькую бумажку, прилепленную к входной двери магазина: "Штанов нет". - Фу, как грубо, - сказал Остап, входя, - сразу видно, что провинция. Написали бы, как пишут в Москве: "Брюк нет", прилично и благородно. (Ильф и Петров)

Из приведенных примеров видно, что междометие может произноситься не только в ситуациях физического отвращения, которое вызвано, например, вкусом или запахом, но и тогда, когда чувство связано с такими мыслями или ассоциациями, которые как бы вызваны физическим неприятием. Как уже отмечалось для слов, обозначающих подобные эмоции, такое чувство влечет за собой желание освободиться от контакта с тем, что является причиной чувства (Апресян 1979: 201). -і фуі я теперь чувствую это/ представляю себе это поэтому я испытываю такое чувство, какое обычно испытывают люди, когда чувствуют что-то неприятное в своем.теле я не хочу чувствовать это/ представлять себе это Второе значение фу (фу2) вообще не связано с физической неприязнью. В этом значении нередко употребляется междометие с расширением ты - фу ты; лексема фуі такого аналога не имеет. (154) В это время газеты на тахте зашевелились. Ипполит Матвеевич испугался. Газеты поползли и свалились на пол. Из-под них вышел спокойный котик. Он равнодушно посмотрел на Ипполита Матвеевича и стал умываться, захватывая лапкой ухо, щечку и ус. - Фу! - сказал Ипполит Матвеевич. И потащил стул к двери. (Ильф и Петров) (155) - Так, - сказал Сенька. Он волновался. - Следи за мной: как я, так и ты, но малость скромнее. Как будто ты мой бедный родственник... Фу! Волнуюсь, стерва. А чего волнуюсь? Уперед! - И он нажал беленький пупочек звонка. (Шукшин) (156) Над нами чистое закатное небо, и мама: - Ф-фу! - выдыхает. - От души отлегло... - Тебе просто померещилось. ... Никого там не было. (Юрьенен)

Произнесение фу (фу2) связано с тем, что говорящий освобождается-- или пытается освободиться - от некоторого чувства, для которого, как ему теперь кажется, нет оснований. При этом нередко он ощущает некоторую неловкость за то, что делал нечто неуместное или испытывал некоторое чувство, не оправданное ситуацией: (157) Чашкин несмело протянул руку и будяще похлопал соседа по рукаву. Сосед не шевелился. Потряс соседа еще раз, уже без надежды, на всякий случай. И тот вдруг - ожил! - Фу ты! - смешался Чашкин. - Извини! Я думал, что ты - того. (Головин)

Впрочем, указанный оттенок значения не является обязательным, как показывают примеры (158), (159): (158) "Фу, нехорошо получилось, - подумал Зеленин. - Еще обидится старик." (Аксенов) (159) Остап быстро открыл глаза. - 114 - Что же это было? - пробормотал он, гримасничая. -Гусарство в ресторанном зале! И даже, кажется, какое-то кавалергардство! Фу! Держал себя как купец второй гильдии! (Ильф и Петров) фу2, фу ты я делал это/ чувствовал это я теперь знаю: мне не нужноg было это делать/ это чувствовать о я думаю: другие.люди этого не делали бы этого/ не,чувствовали бы поэтому я испытываю некоторое чувство я не хочу думать о том, что я это делал/ чувствовал

Похожие диссертации на Принципы и методы системного лексико-графического описания междометий