Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Жизнь и творчество Нодира Шанбезода Абдулназаров, Абдулназар Абдулкодирович

Жизнь и творчество Нодира Шанбезода
<
Жизнь и творчество Нодира Шанбезода Жизнь и творчество Нодира Шанбезода Жизнь и творчество Нодира Шанбезода Жизнь и творчество Нодира Шанбезода Жизнь и творчество Нодира Шанбезода Жизнь и творчество Нодира Шанбезода Жизнь и творчество Нодира Шанбезода Жизнь и творчество Нодира Шанбезода Жизнь и творчество Нодира Шанбезода Жизнь и творчество Нодира Шанбезода Жизнь и творчество Нодира Шанбезода Жизнь и творчество Нодира Шанбезода
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Абдулназаров, Абдулназар Абдулкодирович. Жизнь и творчество Нодира Шанбезода : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.01.03 / Абдулназаров Абдулназар Абдулкодирович; [Место защиты: Ин-т яз. и лит. им. Рудаки. АН Респ. Таджикистан].- Душанбе, 2012.- 148 с.: ил.

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Этапы жизни и их влияние на творческие процессы поэта 12-34

1.1. Жизнь и творчество Н.Шанбезода до Октябрьской революции 12-14

1.2. Вхождение в новый общественный строй и отношение к революции 15-18

1.3. Период сталинских репрессий и причины тюремного заключения поэта 19-34

ГЛАВА II. Традиции и новаторство в творчестве нодира шанбезода 35-108

2.1. Тематика и содержание наследия первого периода творчества поэта 35-42

2.2. Продолжение поэтических традиций классической литературы и новизна в творчестве поэта 43-66

2.3. Создание новых тем в формах классического стиха 67-76

2.4. Шанбезода – мастер газели 77-88

2.5. Традиции мусаммата и тарджеота (припева)в поэзии Шанбезода 89-92

2.6. Cатира в творчестве Нодира Шанбезода 93-108

ГЛАВА III. Влияние таджикской классической поэзии на угнаноязычное творчество нодира шанбезода 109-136

3.1. Нодир Шанбезода – основоположник шугнаноязычной поэзии 109-114

3.2. Стихотворные формы и тематика шугнаноязычной поэзии Н.Шанбезода 115-127

3.3. Использование художественных средств в шугнаноязычной поэзии Н.Шанбезода 128-136

Заключение 137-139

Список использованных источников и литературы 140-148

Вхождение в новый общественный строй и отношение к революции

Вопросы репрессий сталинских времен до сих пор не рассмотрены основательно и скурпулзно. С одной стороны – противоречащие сведения, а с другой – появление вс новых и новых документов о тирании того периода неимоверно усложняли исследование данной проблемы.Безусловно, период сталинских репрессий не оставил в стороне и Таджикистан, распространяя деспотичную политику во все отдаленные уголки нашей страны. Исторические исследования той эпохи выявили, что лучшие представители каждой нации были брошены в бездну отчаяния и смерти.

Нодир Шанбезода был в одном ряду с теми, кого принято называть «без вины виноватыми». По словам самого Шанбезода, «с 4 мая 1938 года по 10 августа 1939 года я находился в заключении» [123, 190].

Завистники и правители искали разные предлоги, чтобы посадить поэта в тюрьму. В отделе государственного архива ГБАО до сих пор хранятся документы, предъявленные чиновниками и их приспешниками по обвинению Шанбезода, в обком партии. Именно эти документы свидетельствуют о том, что «вина» поэта, прежде всего, связана с изданием сборника «Бутон» на шугнанском языке. Фальсифицируя каждую строчку каждого стихотворения поэта, искали в них крамольный смысл и убеждения, опасные для социалистического общества, и готовили ему «обвинение». «Большинство стихов Шанбезода с революционным содержанием, отражают историко-социалистическую действительность совершенно в противоположном свете. Такие его шугнаноязычные стихи, как «Бай, ишан и батрак при создании колхоза», «Дискуссия и скандал», «Цицапиц» и «Волшебник», которые вошли в сборник «Бутон» (на шугнанском языке) (Сталинабад, 1937), служат ярким примером признания им нового строя» [6, 6-7]. В архиве обкома партии ГБАО обнаружен документ на русском языке, таджикский перевод которого приведн в предисловии к переизданию сборника стихов на шугнанском языке «Бутон» (этот сборник был переиздан в 1998 году исследователем авторской памироязычной поэзии Варко Охонизовым). Мы посчитали нелишним предоставить здесь часть этого документа.

В этом документе, в том числе по обвинению Н.Шанбезода, было добавлено письмо: «Председателю партийного комитета Шугнанского района, товарищу Кахелману. Чем больше сталкиваюсь с проблемами «Бай, ишан и батрак при создании колхоза», «Дискуссия и скандал» (от имени сторонника чиновников Таджикторга), «Цицапиц» (от имени тех, кто был против шугнанского алфавита), «Волшебник» из книги Шанбезода «Бутон» (на шугнанском языке, Сталинабад, 1937), тем больше утверждаюсь в мысли об антиреволюционной сути этих стихов. Эта книга совершенно противоречит реальной действительности. Достаточно привести несколько строк из «Бая, ишана и батрака при создании колхоза», чтобы наша мысль была дополнена.

Богач говорит: «Коммунисты создают колхозы, в которых люди из-за куска лепешки будут рисковать жизнью как собаки».

1Здесь и далее подстрочный перевод автора диссертации. И в конце приведен ответ батрака, являюшегося маской, которой завуалированы цели бая и ишана. Бай и ишан говорят об уничтожении коммунистов, но батрак им не отвечает. Отсюда становится ясно, что он является сторонником бая и ишана. Однако и этого было поэту недостаточно, в стихотворении батрак призывает богача и ишана примкнуть к социалистическому строю и разница между ними состоит только в том, что дехкане идут впереди, а кулаки следуют за ними.

Одним словом, книга «Бутон» Шанбезода, без всякого сомнения, является контрреволюционной и не соответствует реальной действительности. Поэтому как можно скорее нужно изъять эту книгу из продажи. Вопрос оставить ли в рядах партии автора или нет, возлагается на партийную организацию, членом которого он является. 16. х. 1937 г.» [123, 90-96].

Каким-то образом обвинительный приговор попадает в руки Шанбезода. Так как все факты и обвинения были безосновательны и сфабрикованы, то поэт безо всякого страха и опасения 20-го октября 1937 года написал ответ на обвинительный приговор и отправил в ЦК КП (б) Таджикистана, в котором было написано: «…необходимо сказать, что мой отец был бедным, безграмотным дехканином и за всю свою жизнь ни разу не выполнил религиозные ритуалы и предписания. Интересно, что мой дом находится в 35 км от города Хорога, но до сих пор, ни партийная организация и не НКВД достоверно не знают и не установили мою социальную принадлежность. Когда я беседовал с начальником НКВД ГБАО товарищем Должниковым, он сказал, что хорошо знает моего отца, который был халифой. Я удивлн, откуда у товарища Должникова такие сведения. Повторно заявляю, что мой отец был бедным, неграмотным дехканином. Он не выполнял никакие религиозные ритуалы и предписания и не имел религиозный сан.

Продолжение поэтических традиций классической литературы и новизна в творчестве поэта

Сюжет продолжается описанием тирании Чингисхана и башни, построенной из отрубленных голов Тимуром. Несомненно, самоотверженность и героизм свободолюбивого народа под предводительством Тимурмалика отвело от народа это несчастье. Вахш после этого говорит о том, что будет орошать земли, дойдет до самого сердца Нурека и подарит людям свет. Все рабочие, слушая его слова, хвалили и поздравляли его. В это время передовой рабочий Ахмадов (тот Ахмадов – ударник труда, который в поэме М.Каноата является одним из основных персонажей) тоже поздравил его иотметил, что Вахш является символом борьбы рабочих и крестьян за обеспечение водой, но о нм забыли: Ахмадов то ки щунид он хама асрори нихон. Аз паи тахнияташ лаб ба сухан боз намуд, Сухани хеш ба тарзи дигар огоз намуд. Гуфт: «Эй Вахши гухарбахши пурасрори Ватан! Ту, ки имруз камар бастаи дар кори Ватан. Нурбори Ватани мардуми точик шуди, Шубха набвад, ки кунун лоики табрик шуди. Он чи дар бораи худ накл намуди зи нахуст, Аксар он киссаи чонсузи ту хак асту дуруст. Лек дар бораи коригару дехкони дир, Аз дили соф ба мо пурра надоди ахбор. Хар матое, ки нихад пой ба бозори чахон, Хосили мехнати дехкон буваду коргарон [6, 106].

Ахмадов, как только услышал обо всей тайне. Для восхваления взял слово, Сво слово он начал по-другому. Сказал: «Эй, Вахш, таинственный, дарящий сокровище! Ты сегодня готов на новые свершения ради Родины. Даришь свет Родине таджиков, Без сомненья, теперь достоин поздравлений. Вс, что ты рассказал о себе вначале, Большинство твоих рассказов были чистой правдой. Но о рабочих и дехканах края Ты нам не поведал А ведь вс, что продают на мировом рынке, Есть результат труда рабочих и крестьян. Эту часть описания можно назвать очередной главой поэмы, так как в ней затрагивается другая тема. Здесь Ахмадов говорит о всех сторонах самоотверженного труда рабочих и наряду с этим упоминает о достижениях таджиков в новое время в единстве с достижениями всего советского народа: освоение космоса и т.п., подчркивая, что вс это стало возможным благодаря заветам Ленина. Подытожил описания и восхваления Ахмадова поэт так: Накшае нест, ки дар ин мулк ичро нашавад, Укдае нест, ки дар панчаи мо во нашавад[6, 106]. Нет невыполнимого плана в нашем краю, Нет узла, который бы не развязали наши руки. Заключительная часть поэмы состоит всего из четырх бейтов, являющихся высочайшей степененью восхваления труда. Несомненно, это восхваление поэт выразил от своего имени, что является своеобразным выражением идеи поэмы:

Хостам шарх дихам кудрати мехнат ба ан, Лекин он чо, ки ан аст, чи хочат ба бан. Чумла асрор нихон дар дили мехнат будаст, Одами хам ба чахон хосили мехнат будаст [6, 112].

Хотел выразить наглядно силу труда, Но там, где все видно, в показе нет нужды. Все тайны спрятаны в самом труде, Человечество в мире и есть продукт труда. Значение этой поэмы в наши дни можно обозначить следующим образом: 1. Поэма была написана в рифме традиционного, классического стиля сочинения маснави, где использованы различные художественные, лексические и этические примы. Она, как и другие поэмы, не является простым описанием событий, а дарит читателю художественно-эстетическое наслаждение.

Поэма является своеобразным подведением итогов самых неоднозначных страниц истории таджикского народа и считается началом его самоотверженности во все времена при защите своей чести, Родины и границ страны.

В описании экспансии и тирании врагов были представлены такие стороны, которые враги выбрали в качестве своего духовного оружия. В том числе в первый период распространения Ислама арабы выбрали ислам и священную книгу Коран своим оружием обмана и устрашения. Поэт говорит об этом так:

Он чи мехост дили шайхи араб, он карданд, Доми тазвиру хиял масчиду Куръон карданд. Шайх бо амри «худо» додба мардум дастур, Ки арабвор занонро бикунанд зинда ба гур, Хар мусулмон ба адаб гуш кунад гуфтаи уй, Бетакаллуф бидихад духтари нухсола ба шуй. Хар ки аз гуфтаи шайхони араб ру гардонд, Нафасе аз дами шамшери ситам зинда намонд. Ханчари зулму ситам буд ба гоят хунрез, Чоми токат шуда аз оби укубат лабрез [6, 102]. Сделали вс, что было угодно душе арабского шейха, Сделали из Корана и мечети силок обмана и лжи. Шейх именем Бога повелел людям, Чтоб как арабы заживо закапывали женщин. Каждый мусульманин с уважением слушал слова его, Бесцеремонно выдав замуж девятилетнюю девчушку. Все, кто не подчинялись повелениям арабов, Не остались в живых от жестокого меча. Кинжал жестокости и безжалостности был кровожадным очень, Чаша терпенья переполнилась от тирании. 4. Поэма отражает национальный характер, и в ней описана самоотверженность нового поколения таджиков. Из-за того, что в ней недостаточно восхвалялась сила «братского советского народа», поэма была проигнорирована вниманием литературоведов советского периода. 5. Особый стиль поэта – заимствование строк и бейтов из творчества других поэтов, может быть одной из особенностей поэмы и стать примером для дальнейшего развития поэзии. Например, в случае использования бейта Лахути: Бахри ибрат зи барои туву ман Лахути, Чи наку гуфта дар ин бора сухан Лахути: «Касри доро, ки чунин поку мунаккаш бошад, Хишташ аз хоки тани синфи ситамкаш бошад» [6, 107].

Традиции мусаммата и тарджеота (припева)в поэзии Шанбезода

Как было сказано, в заключении первого стихотворения алкоголик думает лишь о продолжении пьянства и его рассказ бесконечен. Эта картина описана Шанбезода так:

Аз суду прокурор макун киссаро дароз, Хуштар хамин, ки васфи арак кун барои ман [15, 370].

Суд и прокурор – все одно, Расскажи мне лучше про вино. Одно из значительных сатирических стихотворений поэта, написанное в форме тарджеъбанд (припев) называется «Я туда не пошл, меня туда повели» посвящается тоже вопросам алкоголизма. В этом стихотворении поэт в десяти припевах изображает встречу, выпивку, скандал алкоголиков, и в результате –задержание правоохранительными органами главного дебошира.

Во время Советов отдел внутренних дел имел специальное отделение, которое в народе называлось «вытрезвитель». Милиционеры в общественных местах следили за общественным порядком, ловили пьяниц и сажали их в вытрезвитель, а по истечении суток отпускали. Обычно отправляли на работу или домой письменную жалобу. И это считалось действующим наказанием для тех, кто ещ не до конца потерял сво человеческое достоинство.

В названном стихотворении речь идт не об алкоголиках, а лишь о том, что это может случиться с каждым. Целью создания этого цикла является предотвращение подобных случаев и предостережение людей, чтобы не потеряли свое место в жизни и обществе. Персонаж стихотворения после очередного пьянства , выйдя на улицу, старается затащить красивую девушку в кино. Подошедшие дружинники проводят его в вытрезвитель.

Страшное испытание для человека, попавшего в вытрезвитель, проявляется после возвращения домой и появлении перед коллегами и начальством. Поэт мастерски изображает это состояние: Сахар омадам ман ба хона пида, Хама тугмахои либосам фитода, Гиребони ман чоку доман кушода, Галастук ба гардан ба мисли килода, Чи шармандагихо, ки омад ба руям, Надонам ба хамсоягонам чи гуям? Пас аз ин хама боз андар идора, Директор маро чег зад чандбора, Чунин гуфт: «Бояд бубинем чора, Барои ту, эй беадаб, ошкора. Чаро рафти, охир ба хушрхона? Бигу ростирову манмо бахона» [15, 368].

Я туда не пошл, меня повели. Мухаммас «Не будешь пить, что будет» является вершиной сатирического творчества поэта, посвящнная теме алкоголизма. В этом стихотворении, обращаясь непосредственно к другу, поэт предупреждает о плачевных последствиях алкоголя, о его физическом вреде и материальном ущербе. Он приводит примеры,подтверждающие рассуждения: Дидам муаллиме, ки зи май маст гашта буд, Чун маст гашта буд, «Забардаст» гашта буд, Бо чанд майпараст чу пайваст гашта буд, Наздаш бахои илму адаб паст гашта буд, Монанди у агар нахуруши, чи мешавад?[15, 373].

Увидел я учителя, пьяным от вина, Будучи пьян, «великим» себя чувствовал он, В кругу других пьяниц Потерял он и воспитанность, и ученность. Не будь похожим на него, что ж тогда будет? Поэт прекрасно осведомлн, что вино и виночерпие было одним из древнейших праздничных обрядов, но в любом случае плачевен и горестен его результат: Май гарчи дгор за Кайхусраву Чам аст, Гам дар сиришти у абаддудахр мудгам аст [15, 373-374]. Вино хоть и память от Кайхусрава и Джама, Горе – вечный спутник этого срама. Последним шагом и самым суровым наказанием считается отвращение близких: То кай чу даф ба базми харифон кафо хури, Гам аз кафои ин марази бедаво хури, Сад таъна аз касофати ин нораво хури? Бурд обруят ин кадар, уро чаро хури?[15, 374].

До каких пор в загуле соперников, Будешь, как дойра крутиться ты, Потеряв достоинство взамен, Если перестанешь пить, что будет. Тема религиозного суеверия считается одной из центральных в творчестве поэта на всм жизненном пут, так как занимает ощутимое место в его шугнаноязычном творчестве и сатирических стихотворениях. Анализ некоторых стиховвыявляет, что основным источником его сатирического творчества послужили шугнаноязычные стихи, направленные на осуждение баев и мулл, халифов и ишанов.

Самым колоритным в этом направлении является маснави «Рассказ Соддабегим», состоящий из 29 бейтов и отражающий реальную картину. Соддабегим – типичная горная женщина (даже е имя говорит об этом – содда переводится как «наивный, простодушный»), которая вс ещ верит в амулеты, талисман и предсказания мулл и халифов. Поэтому она приезжает к мулле Суфмахмаду (реальному лицу), чтобы взять амулет для своей дойной коровы с целью прибавленияудоя: Суфмахмад ба Соддабегими шахр, Дод тумору ин насихату панд:

Стихотворные формы и тематика шугнаноязычной поэзии Н.Шанбезода

Литература любого периода является, прежде всего, отражением событий и явлений той эпохи. Многообразные литературные формы, изображая персонажи и образы, обычаи, нравы и отношения отдельных лиц или группы людей, демонстрируют образ жизни своих наций и народностей, передавая опыт будущим поколениям.

Иллюстрацию жизни каждого народа можно представить по наследию представителей этого народа. Творческое наследие той или иной эпохи является показателем политического и социально-экономического строя своего времени. Анализ творчества литераторов каждой эпохи отражает уровень общего развития образования и культуры того периода. Поэтому правильный и всесторонний анализ творчества поэтов советского периода является критерием интеллектуального уровня и культуры нашего народа в том социальном строе. Нодир Шанбезода, будучи представителем своей эпохи, на протяжении всей жизни создавал поэтические произведения и достоин всестороннего изучения и исследования.

На основе проведнного исследования о жизни и творчестве поэта мы пришли к следующим выводам:

1. Полный и всесторонний анализ жизненных фактов и особенностей творчества Н.Шанбезода способствует пополнению и обогащению многих вопросов творческого пути Н.Шанбезода, охватывает все этапы таджикской советской литературы, вплоть до последних лет правления Советов. Всестороннее изучение творчества советских поэтов способствует объективному анализу многих вопросов литературы, особенно поэзии, в определнные исторические периоды.

2. Стихи, посвящнные Айни, Лахути, соратникам и великим представителям персидско-таджикской литературы, можно рассматривать не только как дань почитания, но и как важную познавательную ценность таджикской литературы.

3. Время, в котором большинство литературных изысканий существовало на основе подражания цивилизации чужеземных народов, творчество Н. Шанбезода следует рассматривать как один из лучших образцов таджикской литературы советского периода, которое продолжило лучшие традиции персидско-таджикской классической литературы.

4. Тематика и содержание поэзии Н.Шанбезода, с одной стороны, является результатом требований литературного процесса того времени, с другой - символом восприятия таких вечных и священных тем для таджикской нации, как чистая человеческая любовь, патриотизм и любовь к родине, дружба народов, пропаганда позитивных традиций предков и другие.

5. Жанровый и художественный анализ поэзии Н.Шанбезода выявил, до какой степени поэту удалось на основе традиционных форм и жанров найти и использовать нужные для его времени темы и формы. Форма мусаммата и тарджеота-припева принята и использована поэтом под новым углом зрения. В этом направлении поэт хотел показать, как разные формы классической таджикской поэзии способны отвечать тематике и содержанию поэзии нового времени.

6. Выявление пороков и различных недостатков жизни языком сатиры является характерным для таджикского народа, высшая степень которой с величайшей художественностью отражена в литературе. В истории нашей литературы существует множество примеров, свидетельствующих об этом: Фирдоуси (Сатира на Султана Махмуда), Саади (рассказы из «Гулистана»), сатира У.Закони и других. Сатира в таджикской литературе преследует цель «открыть глаза» народу, особенно ответственным лицам, чтобы решить социально-политические вопросы. Сатира Шанбезода является именно продолжением этой традиции и до сегодняшнего дня не потеряла своего значения.

7. Нодир Шанбезода признан основоположником шугнаноязычной поэзии, и его творения являются ярким свидетельством этой оценки. Своим творчеством на родном языке Шанбезода сумел показать, что группа памирских языков, являющаяся праязыком современного персидско-таджикского языка, способна достойно отражать творчество поэта. С другой стороны, анализ его творчества отражает непосредственное влияние классической поэзии на возникновение и развитие шугнаноязычной поэзии. Таким образом, жизнь и творчество Н.Шанбезода, одного из корефеев таджикской поэзии советского периода, нуждается во всестороннем монографическом изучении на основе современных литературоведческих традиций. Изучение творчества поэта в средних общеобразовательных школах и вузах может способствовать обогащению истории таджикской литературы, развитию теории и практики данной дисциплины.