Введение к работе
Актуальность работы определяется растущим в последние десятилетия в мировой науке интересом к творчеству Ноши Панополитанского, поэта, стоящего особняком в истории греческой литературы и недостаточно изученного в отечественной классической филологии. Среди многочисленных исследований "Дионисиака", посвященных в основном композиционным принципам и жанровым особенностям поэмы, почти нет исследований его лексики, необычность которой сразу бросается в глаза даже неискушенному читателю. Изобилие у Нонна символических образов иногда отмечается исследователями; однако не предпринималось попыток выявления их внутренних связей и систематизации.
Предметом исследования стали обе поэмы Нонна Панополитанского — "Дионисиака" и парафраза Евангелия от Иоанна — демонстрирующие, несмотря на разницу излагаемых религиозного содержания, значительную стилистическую, эстетическую и жанровую близость. Обе поэмы — памятники "теологического" эпоса, описывающие земной путь божества, раскрывающий его природу миру; обе построены как "парафразы" других текстов; лексика и образность обеих поэм также подчинены близким принципам.
Цель работы — раскрытие специфики и внутренних закономерностей поэзии Нонна Панополитанского, представляющей собою заключительную фазу развития греческого эпоса. На лексическом уровне эту специфику представляют, в частности, исследуемые в работе взаимосвязанные лексические группы "пестроты", "неустойчивости' и "отображения" (аптитипии), состоящие из слов, часто употребляемых Нонном и значительно реже, почти никогда или никогда не встречающихся у других греческих поэтов. Значение этих ключевых слов оказывается связано, во-первых, с содержательным уровнем "Дионисиака", описывающим раскрытие миру божественной природы Диониса, для которой характерно, согласно Нонну, пестрое множество неустойчивых обличий, отображающих всевозможные прообразы, а во-вторых, с принципами нонновской поэтики; пестрота — с риторической категорией поикитш, а отображение (антитипия) — во-первых, с характерным для Нонна методом парафразирования, создающим новый текст как измененное обличье старого, его отображение, а во-вторых — с композиционным принципом удвоения персонажей и ситуаций, признание наличия которого в поэме Нонна заставляет иначе взглянуть на предлагавшиеся схемы зеркальной, "отражающей" структуры "Дионисиака".
Конкретные задачи, решаемые в работе, это:
выявление более точного смысла и оттенков значения слов, относящихся к рассматриваемым группам, дающее возможность лучшего понимания, перевода и комментария текста поэм;
систематизация всех контекстов, в которых встречаются рассматриваемые термины, и выявление постоянных, приобретающих символическую значимость образов;
определение единого художественного замысла автора, пронизывающего поэму на всех уровнях: лексическом, образно-символическом и композиционном.
Работа выполнена в русле исследований истории и поэтики античной литературы на кафедре классической филологии в Московском государственном университете.
Ее методологическую основу составляет семантический анализ и систематизация контекстов, позволяющие выявить константы нонновской об-
разности, приобретающие в творчестве панополитанского поэта значимость символов.
Применение к поэмам Нонпа подобного многостороннего анализа, выявляющего единство поэтического текста на нескольких уровнях (лексическом, образно-символическом, композиционном, идейном), представляется теоретически значимым и составляет научную новизну работы. Помимо этого, несмотря на растущий интерес к Нонну, он почти не исследовался в русской науке. Поэмы Нонна не переведены на русский язык, отсутствуют монографии, посвященных Нонну статей — единицы. В зарубежной же науке, хотя в течение ХХ-го века интерес к Нонну резко возрос, его творчество не рассматривалось подобным образом.
Практическая ценность работы состоит в детальном изучении языка, словоупотребления, эпических формул Нонна, необходимом для более точного понимания текста поэм, часто темного и неоднозначного, а также для уяснения процессов развития литературного греческого языка его эпохи. Рассмотрение характерных для Нонна лексических групп позволяет конкретно ощутить процесс переработки им языка греческого эпоса.
Структура диссертации: представленная работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.
Актуальность работы определяется растущим в последние десятилетия в мировой науке интересом к творчеству Нонна Панополитанского, поэта, стоящего особняком в истории греческой литературы и недостаточно изученного в отечественной классической филологии. Среди многочисленных исследований "Дионисиака", посвященных в основном композиционным принципам и жанровым особенностям поэмы, почти нет исследований его лексики, необычность которой сразу бросается в глаза даже неискушенному читателю. Изобилие у Нонна символических образов иногда отмечается исследователями; однако не предпринималось попыток выявления их внутренних связей и систематизации.
Предметом исследования стали обе поэмы Нонна Панополитанского — "Дионисиака" и парафраза Евангелия от Иоанна — демонстрирующие, несмотря на разницу излагаемых религиозного содержания, значительную стилистическую, эстетическую и жанровую близость. Обе поэмы — памятники "теологического" эпоса, описывающие земной путь божества, раскрывающий его природу миру; обе построены как "парафразы" других текстов; лексика и образность обеих поэм также подчинены близким принципам.
Цель работы — раскрытие специфики и внутренних закономерностей поэзии Нонна Панополитанского, представляющей собою заключительную фазу развития греческого эпоса. На лексическом уровне эту специфику представляют, в частности, исследуемые в работе взаимосвязанные лексические группы "пестроты", "неустойчивости' и "отображения" (аптитипии), состоящие из слов, часто употребляемых Нонном и значительно реже, почти никогда или никогда не встречающихся у других греческих поэтов. Значение этих ключевых слов оказывается связано, во-первых, с содержательным уровнем "Дионисиака", описывающим раскрытие миру божественной природы Диониса, для которой характерно, согласно Нонну, пестрое множество неустойчивых обличий, отображающих всевозможные прообразы, а во-вторых, с принципами нонновской поэтики; пестрота — с риторической категорией поїшіліш, а отображение (антитипия) — во-первых, с характерным для Нонна методом пара фразирования, создающим новый текст как измененное обличье старого, его отображение, а во-вторых — с композиционным принципом удвоения персонажей и ситуаций, признание наличия которого в поэме Нонна заставляет иначе взглянуть на предлагавшиеся схемы зеркальной, "отражающей" структуры "Дионисиака".
Конкретные задачи, решаемые в работе, это:
выявление более точного смысла и оттенков значения слов, относящихся к рассматриваемым группам, дающее возможность лучшего понимания, перевода и комментария текста поэм;
систематизация всех контекстов, в которых встречаются рассматриваемые термины, и выявление постоянных, приобретающих символическую значимость образов;
определение единого художественного замысла автора, пронизывающего поэму на всех уровнях: лексическом, образно-символическом и композиционном.
Работа выполнена в русле исследований истории и поэтики античной литературы на кафедре классической филологии в Московском государственном университете.
Ее методологическую основу составляет семантический анализ и систематизация контекстов, позволяющие выявить константы нонновской об-
разности, приобретающие в творчестве панополитанского поэта значимость символов.
Применение к поэмам Нонна подобного многостороннего анализа, выявляющего единство поэтического текста на нескольких уровнях (лексическом, образно-символическом, композиционном, идейном), представляется теоретически значимым и составляет научную новизну работы. Помимо этого, несмотря на растущий интерес к Нонну, он почти не исследовался в русской науке. Поэмы Нонна не переведены на русский язык, отсутствуют монографии, посвященных Нонну статей — единицы. В зарубежной же науке, хотя в течение XX-го века интерес к Нонну резко возрос, его творчество не рассматривалось подобным образом.
Практическая ценность работы состоит в детальном изучении языка, словоупотребления, эпических формул Нонна, необходимом для более точного понимания текста поэм, часто темного и неоднозначного, а также для уяснения процессов развития литературного греческого языка его эпохи. Рассмотрение характерных для Нонна лексических групп позволяет конкретно ощутить процесс переработки им языка греческого эпоса.
Структура диссертации: представленная работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.