Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Сравнительное описание медицинской терминологии, образованной по способу аббревиации (на материале французского и русского языков) Еремина, Галина Геннадьевна

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Еремина, Галина Геннадьевна. Сравнительное описание медицинской терминологии, образованной по способу аббревиации (на материале французского и русского языков) : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.19.- Одесса, 1992.- 19 с.: ил.

Введение к работе

Актуальность тюследованшт обусловлена появлением большою чкзлз аббрсяглтуринк терминов к номенклатурних таикекований раз -Л"~:;юй структуры, тт>: неупорядоченности;) в подъязыке мєдицг.ізі, но-О'Іході^'іос-'і'Ч спот;г-1т;:зкро^лгь s: 'ллазск.Тппфовать юс, виліпіть сходства и спсцп;і.п;0скі:е особенности в различных языках.

Блатсдар*: .'.:лои-ідод2іи.т/. дселедовагсг.тіі заруо'еншн и отзчесг-їТїпх у-егк-: стало гоз:.;ол!:!Л.: сравнктодї.пзз зізучзшго аббревиатур. Лсс."отря па значите лиіоз тесло работ по теж аббревиации подобные гг,с;:эдо~,-;;!:-.- на н;^-:р:\алз г;од;япн::а кед^цглти Гзраядузского и русоко--І-! г лико v. ;to ирг.ТіЗ" '"чол до нас.'с.^его граченя»

П;\:-;:,-!Є'гс!:; ілсЛ'\г,овакгл япллетея процесе образования год:я>;я-' с:: "; тсрпі'-Хі.- і- но:г";::;'лтур:?.Е і-чндєпогзіяіЯ онесебо;.! аббрг-знапїг":.

ї?с;-":. ; і.'ссллд-ігз-.т.л является ігзучеп:;'; процесса :ібрсагягяттт
г, гал;: лілмл ї:з;.і.тг - : "лявлзкпо оопоггл; злкокгчзрностзй сс'разо-
взі.лл соі-'р-'.е:;і;;л< т^лглоз в псл;;одус;/:-*х языках. . ,

Лля г.ос"П7.:.лт:л глгол целп рзгаяясь сле.тгдата запздц:

определопяз уодовчі появления аббревиатур it фагаоров.вяпг^дпх па ге: распространила в подтязнко і.'.едццкпд;

разработка яласолГдлацяя аббревиатур;

глявленяе закономерностей графического оформлення аббревиатур;

изучение фонетической структура и словообразовательных возможностей аббревиатур;

шявленке сходны* и различию: черт,характеризующее процесс аббревиации в подъязыке кэдацинн исследуемая языков;

определенна общих закономерностей перевода сокращении

В ісачестве гипотез;*, на оскозе которой осуществлялось пссле-яокакие,ш прлии-яем тезіго о том,что аббревиация представляет со-5ой мелтязыкозое явление,возникающее под влиянием,в первую очередь, экстралиягвистпческЕХ факторов,вследствие чего стр^'ктурние модели аббревиатур гслеют много общего в различных языках независим от . тх строя.

_1*<ЮИ22 новизна ксследования состоит з сравш-НиП е выявитаз ;соЗекностей французские я русские медццляекдх тераштоз п номен -, :латурпнх наг;:їнагаш,образованных по способу гббрез:гацти, г ус-

тановленик закономерностей их образования,что не являлось д^ сих пор предметом специального рассмотрения.

Теоретическа.". значимость п практическая ценность работы заклю чается в сравнена французских и русских сокращений и установлении классифицирующих признаков аббревиатур в подъязыке медицины.Иссле -довакке структуры сокращений позволяет сделать вывод об особенное -тях аббревиации в подглзыке медицины,помогает решить проблему стандартизации и упорядочения медицинской терминологии, а такие дает возможность предсказать дальнейшее развитие сокращений в термкно -логик.

Практическая ценность заключается в определении основних моделей сокращенных терминов и возможности использования результатов работы во Французской и русской лексикографии, в практик.1 переводческой деятельности, при составлении терминологических словарей сокращений.

Материалом исследования послужила картотека' французских ч рузских аббревиатурных терминов и номенклатур,полученная з результате выборки из общих и отраслевых словарей,словарей сокращений, справочников и монографий,а также из периодической литературы по медицине и смежными с ;;ею отраслями Ucero около 160 русских и фраї цузских медкцинекчх журналов, 40 словарей).Общее количество лексических единиц ( ЛЕ ),отобранных в картотеку.составило 4648 французских и 3214 русских сокращений.

Методы гсследованкя.Ведущил методом был принят сравнительно-сопоставительный.Сравнение носило бинарный характер. За основу сравнения был взят французский язык. Исследование аббревиатур проходило на трех уровнях - фонологическом,морфологическом и словооб-разовательномЛірименялись такяе другие метода: метод описания, лин гвостатистический о использованием табличной обработки и количественного подсчета для получения качественно-количественных характеристик .

. Теоретическую основу исследования составили положения по теории аббревиации,изложенные в работах отечественных и зарубежных ученых: Я.Вандриеса, С.Й.Карцевского, О.Еспероена, А.Мазона, Е.ДЛоливанова,Д.С.Лотте,Д.ИДлексеева,Л.Л.Нелюбина,Р.И.Пиотрозскс го,В .В .Борисова, Р.И.Могилевского и др.

Положения.выносимые на защиту:

I. Будучи объективны.!,закономерным и достаточно древним явлением подъязыка медицины, аббревиация получила свое истинное раз-вптзе в нем лишь во П половине XX века и представляєї собой-пер-

спективішй лооцесс тергдтаообразования,позволяющий конструировать медицинские термины и номенклатурные наименования различной струк-г.урн

2. "графические сокращения занимают доминирующие положение'

в система аббревиации подъязыка медицині е являются начальны;.! этапом дальнейшего развития лексических сокращений. Графические сокращения носят вторичный характер .Наблюдаемые колебания норкн их пра-вопксанкя объясняются определенным уровнем графической культуры языка, а также "радицнями русской и французской орфографии.

3. Ведупей структурой модель» графических сокращений яеля -
ется инициальная с набтодаемой тенденіріей к расширенна аббревиатуры.

-І.Леггччгскке сокращения, в отличие от графических, являются самостоятельными словами, возтп-жідпмл з процессе адаптации аббревиатуры з язика и ее лекоикализации.

  1. 3 хода эполиции процесса аббревиации усложняется струк -тура аббревиатур; прослеживается тенденция к созданию более слоп-1-шх и семантически более прозрачных конструкций ( телескопная-, " частичноеокра:ден"ая,с..оговая).

  2. Наличие однотипных структурній моделей согстшекпих терми-ной и номенклатурных наименований является следствием близости -медицинских терминологий и объясняется межъязыковым характером процесса аббревиации на современном этапе.

7. Несмотря на однородность процесса аббревиации в исследуемых языках наблюдается различил,которые являются результатом расхол-дения в строе, но не св-дотельствупт о пршцппиалькых расхождениях в эволюции данного процесса. Эти различия предопределяв*' разнив тенденции раззитгл структурных моделей.

Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены в виде докладоз и сообщений па научных конференциях профео т сорско- преподавательского состава Одесского госунизерептета з' I988-I99I гг., на I областной научно-практической конференция (г.Одесса, 29-3I.03.I9S0 г.) .Результаты исследования отражены в 5 публикациях.

Структура дпесеотзчнн.

диссертация состоит из введения, двух глав, заключения,сгис-ка цптнругмо": литературы, перечня словарей и медицинских журналов, послуживших источником языкового материала, и списка принятых сокращений, 3 тексте приведено 9 таблиц.

Похожие диссертации на Сравнительное описание медицинской терминологии, образованной по способу аббревиации (на материале французского и русского языков)