Содержание к диссертации
Введение 4
Глава 1. Деловой дискурс в области международного научно-
образовательного сотрудничества (МНОС) 13
Роль коммуникации в современном международном менеджменте 13
Дискурс как инструмент коммуникации 24
Дискурсивные характеристики деловой коммуникации в МНОС 29
Основные требования к коммуникативной компетентности менеджера в МНОС 38
Контекст процесса генерации и интерпретации делового дискурса
МНОС 43
Выводы 62
Глава 2. Языковые характеристики и жанровая типология делового
письменного дискурса в МНОС 64
2.1. Лексико-семантические особенности делового дискурса в
МНОС 64
Термины как лексические маркеры 68
Этикетные формулы и клише 86
2.2. Жанровые особенности делового письменного дискурса в
МНОС 93
Нормативно-правовой жанр в языке МНОС 96
Протокольно-регулятивный жанр в языке МНОС 101
Трафаретно-этикетный жанр в языке МНОС 103
Рекламный и имиджевый жанры в языке МНОС 111
2.2.5 Жанр «образовательный документ» в языке МНОС 115
2.2.6. Организационно-распорядительный жанр в языке МНОС 118
2.3. Прагмалингвистические характеристики жанра «деловое
письмо» 121
Типы деловых писем и их языковые параметры 121
Языковые реализации коммуникативного опыта как процесса селекции наиболее эффективных стратегий и тактик в деловой корреспонденции МНОС 143
Невербальные, паравербальные и экстравербальные средства коммуникации деловой корреспонденции МНОС 159
Выводы 164
Заключение 167
Библиографический список 171
Приложения 192
Введение к работе
Как известно, любая профессиональная деятельность не может обходиться без коммуникаций, основной целью которых является создание совместного результата, рассматриваемого «как одно из условий жизнедеятельности системы в целом» (Стуканов,2005: 10). Исследования отечественных и зарубежных специалистов в области делового общения убедительно доказывают, что каждая отдельная сфера деятельности имеет свои особенности, которые и определяют специфику речевого общения в соответствующей предметной области. Актуальность изучения лингвистических характеристик делового общения в международном научно-образовательном сотрудничестве (МНОС) обусловлена малой изученностью проблемы и интенсивным развитием социального взаимодействия в данной сфере, всё чаще определяемой и выделяемой многими странами как «приоритетное направление социально-экономического развития, как средство поддержания конкурентоспособности и лидирующего положения на мировых рынках, как один из гарантов национальной безопасности» (Савиных и др., 2004 : 21). В «Целевой Федеральной Программе развития образования на 2006-2010 годы» подчёркивается, что «главное конкурентное преимущество высокоразвитой страны связано с возможностью развития её человеческого потенциала, которая во многом определяется состоянием системы образования». Именно с этой целью разработан комплекс мероприятий по модернизации российского образования, направленный, прежде всего, на «готовность российской системы образования к интеграции в мировое образовательное пространство» (там же). В этой связи международное научно-образовательное сотрудничество, как отмечается многими экспертами и исследователями проблем современной российской высшей школы, выходит на иной этап развития, приобретает принципиально новые количественные и качественные характеристики, и формируется в отдельное направление в менеджменте (Шевченко, 2001; Сенашенко, 2002; Савиных и др., 2004; Сагинова, 2005 и др.). Это даёт основание говорить как об особой миссии международного научно-образовательного сотрудничест-
ва в диалоге культур, так и об особых требованиях, предъявляемых к участникам межкультурного диалога в МНОС, и, прежде всего, к менеджерам, обеспечивающим организацию и управление международной научно-образовательной деятельностью.
Как показывает практический опыт, данная сфера организационно-управленческой деятельности характеризуется определенным концептуальным аппаратом, принципами, целями и задачами, её участниками (акторами), а описание специфики речевого общения в этой социально-профессиональной сфере, включая систематизацию понятийного аппарата, терминологии, её стандартизацию и унификацию, представляется на современном этапе чрезвычайно актуальной проблемой (Шевченко, 2004).
Если понимать образование как «ресурс любого развития» (Немец, 2004: 68), а его интернационализацию как инновационную деятельность, способствующую эффективному и гармоничному развитию общества, обусловливающую изменения в способах деятельности и стиле мышления, то очевидно, что управление данным процессом требует от его акторов особых профессиональных и общечеловеческих качеств, среди которых важную роль играет коммуникативная компетентность (КК). КК рассматривается в современном обществе как одна из важнейших составляющих ключевой компетентности специалиста, обладающая «интегративной природой, ибо она вбирает в себя ряд однородных или близкородных умений и знаний, относящихся к широким сферам культуры и деятельности» (136 : 14).
Коммуникация в МНОС рассматривается в данной работе как феномен, специфика которого определяется самой сферой деятельности - образованием, представляющим собой «многозначное понятие, обозначающее и сферу социокультурной практики, и отраслевую систему, и специально организуемый процесс, и определенный результат деятельности» (Немец, 2004: 66). При этом и научно-образовательная деятельность, и её организация в ситуации межкультурного взаимодействия понимаются не только как процессы сохранения куль-
турных норм с ориентацией на будущее состояние культуры, мышления и деятельности, но и как процессы, где реализуется бытийность всех его участников и в то же время формируется общая со-бытийность. Синергизм коммуникативного взаимодействия в МНОС проявляется во взаимном влиянии коммуникативного процесса и коммуникативной личности: общий контекст делового общения (общая со-бытийность) формирует коммуникативную личность, но в то же время коммуникативная личность оказывает влияние на изменение количественных и качественных характеристик коммуникативного процесса и, соответственно, характера социального взаимодействия.
Коммуникативно-дискурсивный подход, активно применяемый современной лингвистикой в изучении языковых явлений, даёт представление о сущности и структуре коммуникативного процесса в МНОС, о социально-ролевых характеристиках типических коммуникаторов в данной сфере, позволяет выявить основные принципы и правила коммуникации, реализуемые на лингвистическом уровне с использованием определенных коммуникативных стратегий и тактик, обеспечивающих за счёт применения оптимальных языковых средств и конструкций эффективное решение поставленных коммуникативных целей и задач.
Если принять во внимание, что «новые возможности, в том числе и для гуманитарных наук, связаны с исследованиями на уровне макроструктур и микроструктур: на одном полюсе - глобальные обобщения, на другом - выделение минимальных единиц значений и смысла» (Немец, 2004: 76), то можно предположить, что на настоящем этапе макроанализ является первым шагом к исследованию проблем коммуникации в МНОС.
Семиотический подход к проблеме дает возможность определить коммуникативно-прагматическое пространство в еще не изученной сфере деловых коммуникаций и описать его модель, что позволит перейти от уровня наивного коммуниканта (В. Б. Кашкин) на уровень коммуниканта сознательного. В качестве основной задачи рефлексии важных проблем делового общения в МНОС
рассматривается осмысление сущности и специфики языковой деятельности, а также когнитивных принципов, лежащих в её основе.
Практический опыт показывает, что специфика организационно-управленческой деятельности в МНОС, определяемая её концептуальным аппаратом, принципами, целями и задачами, социально-ролевыми характеристиками участников коммуникации (акторами), находит своё отражение в речевой деятельности акторов МНОС, что обусловливает интерес к данному виду институционального дискурса и необходимость описания его прагмалингвистических особенностей.
Актуальность исследования определяется также изучением делового общения как целостного феномена с позиции достижений когнитивной лингвистики, прагмалингвистики, теории дискурса и теории коммуникации.
Объект исследования - деловой письменный дискурс, обеспечивающий процесс организационно-управленческой деятельности в области международного научно-образовательного сотрудничества (МНОС): жанровое разнообразие составляющих его деловых текстов и их языковые параметры.
Предметом исследования выступают особенности речевого поведения акторов МНОС в процессе порождения и интерпретации текстов с типичными для языка МНОС прагмалингвистическими характеристиками.
В основе проведенного исследования лежит рабочая гипотеза о том, что деловое общение в МНОС представляет собой особый вид институционального дискурса со специфическими квалитативными и квантитативными характеристиками, проявляющими себя в языке деловых текстов различных жанров, среди которых центральное место занимает жанр «деловое письмо». Деловое письмо, являясь ядром жанровой системы дискурса МНОС, выполняет особую миссию в процессе решения профессиональных задач в данной сфере социального взаимодействия.
Целью диссертации является выявление специфики языка МНОС, особенностей содержания и прагмалингвистических свойств речевого поведения
менеджеров МНОС как специфической группы социально-профессиональ-ных коммуникаторов в аспекте его коммуникативно-дискурсивных характеристик.
В соответствии с поставленной целью и выдвинутой гипотезой в работе выделяются следующие задачи:
проанализировать письменный дискурс, обеспечивающий процесс организации и управления в МНОС на макроуровне, определить его коммуникативные и дискурсивные характеристики;
выявить основные требования к коммуникативной компетенции актора МНОС;
описать основные функции и задачи делового общения в МНОС, проявляющие себя в интенциональной структуре, макро- и микротемах общения;
представить специфику языка МНОС с точки зрения его лексико-семантических особенностей;
выявить основные жанровые типы деловых текстов, обеспечивающих процесс организации и управления в МНОС, и представить их основные языковые характеристики;
описать функции деловых писем, их интенциональную специфику и правила языкового оформления;
выделить на примере деловых писем базовые характеристики коммуникативных стратегий и тактик речевого поведения типизированного делового коммуниканта;
выявить особенности использования невербальных, паравербальных и экстралингвистических средств в письменном деловом общении в МНОС.
Методологическую основу данной работы составляют социокультурные и деятельностные подходы к изучению феномена коммуникации, концепции развития коммуникативных и лингвистических теорий на философском, общенаучном, а также на уровне частных методологий (социология, психология, антропология, этнология и др.), представленные в работах отечественных и зарубежных ученых. Настоящая работа выполнена в рамках семиотики тек-
стопостроения и рецепции текста (семиотики дискурса) (Миловидов В.А., 2000).
Теоретической базой исследования послужили труды М.М. Бахтина, Д.С. Лихачёва, P.O. Якобсона и др.(семиотика); Т. Ван Дейка, Л.М. Макарова, В.И. Карасика, В.Б. Касевича и др. (теория дискурса); В.И. Карасика, Н.Б. Мечковской и др. (социолингвистика); Ю.С. Степанова, Ю. С. Рождественского, Т.Г. Винокур, Ю.Н. Караулова, Г.П. Немца, Д. Вундерлиха, Дж. Лича, X. Грайса и др. (лингвистическая прагматика); В.Б. Кашкина, О.И. Матьяш, М.Б. Бергельсон, О.А. Леонтович, Т.В. Милевской, С.А. Сухих и др. (теория коммуникации); а также работы Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова (лингвокульту-рология); Н.И. Формановской, О.Я. Гойхман, Т.М. Надеиной, И.А. Стернина, М.П. Брандес, Гурьевой, М.В. Колтуновой, Ю. Болтена, Х.Ю. Херингера, К.Ф. Седова, Е.В. Клюева и др., где рассматриваются различные аспекты речевого общения, включая межкультурную коммуникацию и общение в деловой сфере.
Методы исследования. Для решения поставленных в работе задач применялись сравнительно-сопоставительный, описательный, структурный, функциональный, компонентный методы, метод статистического анализа, а также контекстологический и когнитивно-семантический анализ.
Материалом исследования послужили письменные тексты, функционирующие в деловом документообороте, обеспечивающем процесс организации и координации научно-образовательных проектов и программ Кубанского государственного университета с вузами Германии (более 5000 единиц на русском и немецком языках).
Научная новизна исследования заключается в том, что в работе впервые подвергнуты комплексному исследованию оригинальные тексты делового общения предметной области «международное научно-образовательное сотрудничество»; выявлены дискурсивные характеристики письменной коммуникации как доминирующей составляющей дискурса МНОС; рассмотрены лексико-семантические и жанровые особенности языка МНОС; на примере жанра «де-
ловое письмо» представлены основные прагмалингвистические характеристики исследуемого дискурса, выявлены некоторые культурно-специфические коммуникативные стратегии и тактики российско-германского делового общения, а также специфика метакоммуникативного уровня общения в МНОС, представляющего собой инструмент для решения определенных коммуникативных целей и задач.
Теоретическая значимость диссертационной работы состоит в углубленном комплексном изучении языка МНОС с точки зрения его лексико-семантических характеристик, а также в создании жанровой типологии делового дискурса МНОС и представлении специфики коммуникации в области МНОС как одного из новых направлений современного международного менеджмента в аспекте дальнейшей разработки проблем прагмалингвистики в межкультурном деловом общении.
Практическая ценность работы заключается в том, что её результаты востребованы в практике международного научно-образовательного сотрудничества, а также в процессе языкового обучения специалистов - менеджеров, экономистов, переводчиков. Кроме того, работа может привлечь внимание всех, кто интересуется лингвистикой и прагматикой делового общения в области международного сотрудничества.
На защиту выносятся следующие основные положения диссертации:
Лингвистическое моделирование дискурса МНОС является необходимой частью процесса моделирования коммуникативно-прагматического пространства в целом. Коммуникативно-дискурсивный подход, применяемый в современной лингвистике, представляет собой эффективный способ выявления технологических особенностей делового дискурса МНОС, включая его лингвистические параметры.
Проблема эффективности процессов порождения и интерпретации деловых текстов различных жанровых типов рассматривается на уровне коммуникативной компетенции акторов дискурса. Коммуникативная компетенция
обеспечивается знанием контекста делового общения, который обеспечивает его пресуппозиции, имеющие как социально-конвенциональный (стереотипы), так и субъективно-личностный (индивидуальный опыт) характер.
Основную и доминирующую часть дискурса - письменный дискурс МНОС - следует рассматривать как важную часть коммуникативно-прагматического пространства, конституентами которого выступают деловые тексты, порождаемые и интерпретируемые с учётом конвенциональных (кодифицированных и неписаных) правил и схем функционирования языка, существующих в сознании в качестве образцов. Деловые тексты в дискурсе МНОС объединены по признаку функционально-коммуникативного единства в определённые жанры: нормативно-правовой жанр; информационно-регулирующий жанр; трафаретно-этикетный жанр; рекламный и имиджевый жанры; жанр «образовательный документ»; организационно-распорядительный жанр, а также жанр «деловое письмо», который представляет собой ядро жанровой системы дискурса МНОС, и может рассматриваться как важный инструмент гармонизации контекста межкультурного общения, обеспечивающий взаимодействие и воздействие.
Особенности языка МНОС ярко проявляются на уровне терминологии (концептуальных соответствий и концептуальных несоответствий), а также клише и этикетных формул общения, определённый выбор которых реализует статусно-маркированное, статусно-нейтральное и статусно-лабильное общение в МНОС, что обусловлено социально-ролевыми отношениями коммуникантов. Социально-ролевая дистанция, эмпатия и достаточный индивидуальный коммуникативный опыт определяют выбор языковых средств, способных строить деловое общение в ситуации межкультурного взаимодействия наиболее конструктивно.
Стратегии и тактики речевого поведения в МНОС определяются основными универсальными положениями современной деловой этики, выработанными в коммуникативной практике правилами и требованиями к деловой
коммуникации, а также национальными культурно-специфическими свойствами речевого поведения коммуникантов. Для реализации типичных коммуникативно-прагматических целей и задач в деловом дискурсе МНОС применяются коммуникативные стратегии и тактики как универсального (выбор активного залога, тактика психологического сближения, тактика открытых вопросов и др.), так и культурно-специфического характера (тактика прямого включения, тактика транспарентности и т.д.), реализуемые в речевом общении с помощью вербальных, невербальных, паравербальных и экстравербальных средств.
Апробация работы. Основные теоретические положения диссертации обсуждались на научно-практической конференции «Современные направления в обучении иностранным языкам в неязыковом вузе» (Кр-р, 1999), на 3-й Международной научной конференции «Проектирование инновационных процессов в социокультурной и образовательной сферах» (Сочи, 2000); Международном научно-практическом семинаре «Межкультурные аспекты деловой коммуникации» (Кр-р, 2004), Международной научно-практичес-кой конференции «Для Болоньи и нашего будущего» (Берлин, 2005), на 2-й и 3-й межвузовских аспирантско-докторантских конференциях «Актуальные проблемы языкознания и литературоведения» (Кр-р, 2005 год), на заседаниях кафедры общего и славяно-русского языкознания (Кр-р, 2005 г.).
Основные положения диссертации отражены в 7 публикациях. Структура работы определяется её исследовательскими целями и задачами. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и 11 приложений.