Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Конструктивная роль фреймов прагматической связности реплик в диалогической речи Гельпей Елена Александровна

Конструктивная роль фреймов прагматической связности реплик в диалогической речи
<
Конструктивная роль фреймов прагматической связности реплик в диалогической речи Конструктивная роль фреймов прагматической связности реплик в диалогической речи Конструктивная роль фреймов прагматической связности реплик в диалогической речи Конструктивная роль фреймов прагматической связности реплик в диалогической речи Конструктивная роль фреймов прагматической связности реплик в диалогической речи Конструктивная роль фреймов прагматической связности реплик в диалогической речи Конструктивная роль фреймов прагматической связности реплик в диалогической речи Конструктивная роль фреймов прагматической связности реплик в диалогической речи Конструктивная роль фреймов прагматической связности реплик в диалогической речи
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Гельпей Елена Александровна. Конструктивная роль фреймов прагматической связности реплик в диалогической речи : 10.02.19 Гельпей, Елена Александровна Конструктивная роль фреймов прагматической связности реплик в диалогической речи (на материале английского языка) : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 Ростов-на-Дону, 2007 149 с. РГБ ОД, 61:07-10/823

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теоретические основы исследования фреймовой структуры английского диалога 12

1.1. Проблема адекватной когнитивной обработки знаний о реальной действительности в современной лингвистической науке 12

1.2. Фрейм как структура данных для представления стереотипного речевого поведения 22

1.3. Фрейм как модель диалогической коммуникации 27

1.4. Аспекты фреймовой детерминированности прагматической связности реплик в английской диалогической речи 34

Глава 2. Языковые средства реализации унисонного фрейма «установление и поддержание речевого контакта» в английском диалоге 47

2.1. Модели прагматического взаимодействия реплик в английском диалогическом дискурсе 47

2.2.Специфика дискурсивных маркеров топикализации в диалогическом общении 60

2.3.Лексико-грамматические дискурсивные маркеры прагматической связности реплик в составе диалогического единства 67

2.4.Морфологические маркеры прагматической связности реплик в составе диалогического единства 79

2.5.Имплицитная связность реплик как средство реализации унисонного фрейма в английском диалоге 83

Глава 3 Дискурсвиный анализ фреймов когезии реплик в английском диалоге 92

3.1 Фреймовая специфика унисонного диалогического единства 92

3.2.Фреймовая специфика диссонансного диалогического единства 102

3.3.Модусно-диктумное согласование речевых действий собеседников как основа реализации унисонного фрейма в английском диалогическом общении 115

3.4 Специфика прагматической связности реплик при реализации фреймов эстафетного и антиципирующего диалогического унисона 119

Заключение 133

Библиография 136

Источники художественной литературы 149

Введение к работе

Проблема линейной связности дискурсивных отрезков при описании речевых форм относится к числу традиционных сфер исследования лингвистики текста. Само определение текста не обходится без когерентной составляющей: данная линейная последовательность предложений определяется как иерархическое образование, обладающее глубинной и глобальной связностью [Тураева, 1981; Милевская, 2003]. Однако в современной лингвистике, в частности, дискурсивном анализе закрепляется мысль о том, что статусу текста соответствуют также результаты устной диалогической формы речи. Причем диалогическому тексту свойственно существование в определенных структурных моделях речевого поведения (Т.А. ван Дейк, Н.Д. Арутюнова, А.Н. Баранов, Г.Е. Крейдлин, ИЛ. Тарасова, Б.Ю. Норман, А. Вежбицка и др.). Эти структурные модели имеют набор языковых показателей, которые маркируют ту или иную ситуацию общения, репрезентируют типовые речевые ситуации, поскольку «язык входит в жизнь через конкретные высказывания» [Бахтин, 1995: 162].

Анализ типовых языковых параметров речевой ситуации в дискурсивном аспекте приводит нас к определению конструктов, характеризующихся, во-первых, набором лингвистических средств, репрезентирующих данные явления, и, во-вторых, ситуативно-тематической (сценарной) композицией. В современной когнитивной лингвистике данные конструкты получили, в частности, наименование фреймов. Изучение фреймов когезии (прагматической связности) как средств взаимодействия определенных дискурсивных форм, в частности, реплик диалога позволит уточнить вопросы соотношения формальных средств связности речевых ходов собеседников и аспекта содержательного, относящегося к прагматической связи между реализуемыми в каждом дискурсивном отрезке коммуникативными функциями. Характеристики указанных фреймов регулируются конвенциями и правилами этнокультурной общности. Анализ

этих характеристик позволит проследить традиции речевого мышления в общении, естественно навязываемые через посредство языковых структур отдельному представителю данной социокультурной общности. Более того, следует отметить, что фреймы прагматической связности диалогических реплик - это многоуровневый феномен когнитивного сознания говорящей личности, синтезирующий в себе аспекты речемыслительной и коммуникативной деятельности. Они функционируют как схема построения диалогического дискурса, конкретный формоупорядочивающий механизм, наличие которого является непременным условием для существования дискурсивности и взаимосоотнесённости отдельных частей данного типа дискурса. На материале диалогической речи обозначенная проблематика не получила еще детального освещения. Всем вышесказанным предопределены и выбор темы исследования, и его актуальность.

Объект исследования - фреймы прагматической связности реплик в диалогическом дискурсе английского художественного теста.

Предмет исследования - механизмы реализации унисонных фреймов связности речевых ходов собеседников, выявляющих линию речевого поведения личности в конкретной диалогической ситуации, характеристику самого диалогического процесса, проявление личностных свойств собеседников.

Характер работы потребовал привлечения соответствующего материала исследования. Представляется, что устная речь в текстах художественной литературы отражает наиболее существенные особенности реальной языковой диалогической коммуникации в форме разговорной речи [Михеев, 1986: 35]. Поэтому для дискурсивного анализа унисонных фреймов прагматической связности диалогических реплик была произведена выборка примеров из прозаических произведений современных английских авторов. Нами отбирались авторы, достаточно ярко отразившие фатическое и информативное общение в языке своих произведений (Дж. Фаулз, А. Мердок,

Дж. Кэрролл, Н. Хорнби и др.). Общая картотека выделенных контекстов составляет более трех тысяч примеров.

Цель диссертационного исследования заключается в комплексном, всестороннем описании основных фреймов прагматической связности реплик в унисонном диалоге как индикаторов тематической завершённости общения, его социокультурной адекватности. В рамках поставленной цели решаются следующие задачи:

  1. выявить аспекты фреймовой детерминированности прагматической связности реплик в диалогической речи;

  2. охарактеризовать специфику лексических и морфологических маркеров прагматической связности реплик в составе диалогического единства;

  3. установить фреймовую специфику унисонного/ диссонансного диалогического единства;

  4. определить роль модусно-диктумного согласования речевых действий собеседников как основы реализации унисонного фрейма в диалоге;

  5. проанализировать механизм прагматической связности реплик при реализации фреймов эстафетного и антиципирующего диалогического унисона.

Методологической базой для изучения конструктивной роли фреймов в прагматической связности диалогических реплик послужили выделенные ван Дейком стратегии обработки дискурса: контекстуальные, пропозициональные, локальной когерентности (связности), макростратегии и схематические стратегии. Каждая из них соответствует определённым элементам в структуре диалогического дискурса. Для адекватного восприятия дискурса необходимо параллельное использование всех этих стратегий. Таким образом, в когнитивистском ключе унисонные фреймы представляет собой некую обобщенную схему, на основании которой происходят процессы порождения и восприятия дискурса во всей совокупности элементов его диалогической структуры.

В качестве теоретической модели диалогического дискурса нами была
заимствована соответствующая многоаспектная личностно
ориентированная модель С.А.Сухих [Сухих, 1998]. В его представлении
типы дискурса выступают как коммуникативно-прагматические
образцы речевого поведения, протекающие в определённой социальной
сфере. Последние характеризуются набором некоторых
взаимообусловленных переменных; к ним относятся: социальные
нормы, ситуативный контекст (место и время речевого события,
дистанция общения), социальные отношения и роли общающихся,
степень знакомства собеседников, состав участников коммуникации,
уровень формальности и др. Нами привлекались также идеи
МЛ.Макарова, который полагает, что управляющие коммуникативным
действием когнитивные структуры, как правило, организованы в виде
сценариев, отражающих взаимодействие участников коммуникации.
Темой сценария взаимодействия является сам тип взаимодействия или
общения, т.е. тип дискурса [Макаров, 2003]. Работа основывается на

общефилософских принципах, в соответствии с которыми язык представляется как материальная, объективная, динамическая, функционирующая и развивающаяся система.

Общенаучные методологические принципы исследования включают в себя системность, антропоцентризм и детерминизм. Для осуществления наиболее полного анализа нами использовались не только лингвистические данные, также привлекались сведения из психологии, философии и литературоведения.

В диссертации, помимо общего метода дискурсивной интерпретации механизмов прагматической связности диалогических реплик и роли унисонных фреймов в данном процессе, используются различные методы научного исследования, в каждом случае выбираемые с учетом поставленных задач и языкового материала. В большинстве случаев используется корпусный метод, основанный на

анализе большого объема английского диалогического дискурса и выявлении доминирующих слотов унисонных фреймов (глава 3). Также при исследовании лексических и морфологических дискурсивных маркеров прагматической связности реплик в составе диалогического единства использовался метод обобщения фактов через анализ экспериментальных данных (глава 2).

На защиту выносятся следующие положения:

1.Прагматическая связность реплик является синтагматическим образцом организации диалогического дискурса. Она обеспечивает способ унисонного соотношения единиц в составе данного дискурса. При этом говорящая/ реагирующая личность задействует собственные желания, мнения, оценки, установки, потребности, а также вынуждена учитывать мнения, оценки и установки реципиента, что проявляется, в свою очередь, в модусно-диктумном согласовании речевых ходов собеседников, предстающем основой реализации унисонного фрейма.

2.Реализация унисонных фреймов в диалогической интеракции опирается, с одной стороны, на формальные возможности системы английского языка (дискурсивные маркеры), а с другой - на те социолингвистические рамки, в которые поставлены партнеры по общению в конкретный момент совместного дискурса. К лексико-грамматическим маркерам относятся вводные слова и словосочетания, частицы, междометия и наречия, выступающие в качестве специализированных лексических показателей прагматической связности диалогических реплик на том основании, что они выполняют функцию введения дополнительного семантического фона -дополнительных пресуппозиций. При помощи данных средств субъект речи может акцентировать внимание адресата на каком-либо фрагменте инициальной реплики, выражать свое эмоционально-психологическое состояние, сопутствующее речевому действию. Морфологические маркеры, которые выражаются различной темпоралшо-аспекгуальной соотнесенностью предикатов в инициальной и ответной репликах, способствуют реализации

унисонной установки в реплике-реакции при реагировании слушающего на диктальный смысл в реплике-стимуле, т.е. на те смыслы, которые образуются вокруг информации, а также на модусные смыслы, отражающие отношение говорящего к предмету речи, позиции собеседника. К маркерам топикализации относятся предложения и фразы, сигнализирующие завершение топика, переход к новому или возврат к уже обсуждавшемуся топику. Дискурсивные маркеры топикализации обладают личностной семантикой, позволяющей реагирующему лицу формировать унисонное ответное действие. В прагматическом плане данные маркеры способствуют прагматической связности диалогических реплик, делают диалогический дискурс более гибким для заключения согласия между участниками коммуникации.

3.Фреймы прагматической связности реплик предполагают набор слотов, которые являются возможными схемами логической организации диалогического дискурса, от его начала до конца, процессом осуществления замысла, выбора адекватной формы его реализации с учётом социального контекста и личностных характеристик коммуникантов, а также контроля и по необходимости корректировки на всех этапах порождения диалога. Реплика- реакция определяет унисонный/ диссонансный фреймовый характер диалогического единства. Фрейм унисонного диалогического единства предполагает следующую закономерность: чем слабее выражена степень вопросительности в инициирующей реплике, чем сильнее ее констатирующая функция, тем интенсивнее речевое воздействие спрашивающего собеседника на адресата, тем выше степень предсказуемости подтверждающей реплики-реакции и проявление у нее унисонной модальности. Прагматический диссонанс диалогических реплик создается усилиями двух партнеров по коммуникации на основе противопоставления их коммуникативных намерений. Данное противопоставление может быть как минимальным (если реплика-реакция недостаточна информативная для адресанта речи), так и максимальным (если ответная реплика содержит отказ

от сотрудничества, неверный ответ или возражение по существу вопросительного высказывания).

4.Фреймы прагматической связности реплик в составе диалогического единства являются либо эстафетной, либо антиципирующей структурой, что определяется характером модусно-диктумного согласования речевых ходов собеседников. Данные фреймы состоят из определенного плацдарма в инициирующей реплике и определенных позиций, связанных с этим плацдармом в реагирующем речевом действии адресата. 5.Эстафетный унисонный фрейм реализуется, когда прагматическая связность реплик с содержательной и формальной точек зрения осуществляется путем взаимного «подстраивания» речевых ходов собеседников. Фрейм же антиципирующего диалогического унисона основывается на предвосхищении содержания исходной реплики диалога в ответном речевом ходе. В этом случае, как правило, представляется дополнительная аргументация в пользу высказанной первым собеседником позиции в форме вопроса или утверждения, содержащих определенное предположение относительно информации, актуализованной в реплике-стимуле.

Научная новизна диссертации связана с постановкой задачи интегрального описания функциональной значимости унисонных фреймов прагматической связности реплик в диалогическом общении. При этом существенно, что в фокусе внимания находятся:

проблема представления знаний, используемых в процессе
интерпретации диалогического дискурса;

дискурсивные события как интеракции фреймовых моделей;

динамика диалогического взаимодействия, отражаемая в структуре текста диалога;

функции пресуппозиционного компонента в диалогическом общении.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней впервые рассмотрено понятие «фрейм» как базовой составляющей прагматической связности реплик в диалогическом общении, а также представлено действие механизмов обработки речевой информации на примере конкретного дискурса. Реальное объяснение речевых процессов получено через экспликацию связей языкового выражения со структурами знаний и процедурами их обработки.

Практическая ценность предлагаемой диссертации состоит в том, что на основе предлагаемой общей концепции и отдельных аспектов исследования возможно создание различных компьютерных программ, в частности, систем формализованной интерпретации диалогического дискурса. Результаты данного исследования могут быть использованы при подготовке учебных пособий и курсов по прагматике, когнитивной лингвистике, грамматике диалогического дискурса.

Апробация работы состоялась в ходе докладов по материалам диссертационного исследования на научной конференции «Язык. Дискурс. Текст» (г. Ростов-на-Дону, 2004). Результаты исследования обсуждались на кафедре английской филологии РГПУ. Основные теоретические и практические результаты проведенного исследования опубликованы в 3 работах.

Проблема адекватной когнитивной обработки знаний о реальной действительности в современной лингвистической науке

В связи с расширением теоретических знаний и экспериментально-практических исследований середине 60-х - 70-х гг. прошлого столетия наблюдается коренная перестройка всего стиля научного мышления. Во многом данная перестройка была предопределена лингвофилософскими идеями В. фон Гумбольдт, который называл язык «созидающим процессом» [Гумбольдт, 2001: 69], подчеркивая деятельностный аспект языка, а также его творческую природу, говоря, что «язык - одно из тех явлений, которые стимулируют человеческую духовную силу к постоянной деятельности» [Гумбольдт, 2001: 52]. Язык для него - это мир, лежащий между миром внешних явлений и внутренним миром человека. Его идея развертывания речевой способности объясняет возможности совершенствования языковой системы в сознании ее носителя и вообще с точки зрения развития человека говорящего. Для него был существенным вопрос об индивидуальном и социальном в речевой деятельности. Речевой деятельностью он считал соединение индивидуальных восприятий с общей природой человека. В речевом акте это связано с двумя участниками общения, в распоряжении которых имеется код, т.е. упорядоченная система знаков и правил пользования ими. Код - это то, что их объединяет. И в речевом акте говорящий должен передать собеседнику «картину мира» так, чтобы слушающий мог ее узнать. Иными словами, как констатировал Гумбольдт, «процесс речи нельзя сравнивать с простой передачей материала. Слушающий, так же, как и говорящий, должен воссоздать его посредством своей внутренней силы» [Гумбольдт, 2001: 77]. Таким образом, информация воссоздается в схемах совместного действия в диалогической сфере коммуникантов. В обозначенный выше период начинает складываться «деятельностная парадигма» научного познания, положившая начало процессу стирания традиционно сложившихся границ между науками, как гуманитарными, так и техническими. В физико-математических науках утверждается когнитивная методология, которая с началом 80-х гг. проникает и в языкознание, переключая исследовательские интересы на реальные процессы понимания и использования языка в повседневном диалогическом общении, «функционирование любых компонентов языковой системы и элементов ее функционирования - грамматических категорий, синтаксических преобразований, стилей и регистров речи...» [Баранов, Добровольский, 1997: 14]. В этой связи в лингвистике наблюдается поворот к изучению аспектов проявления говорящей личности и ее языковой деятельности, к поискам инвариантных стереотипов в различных типах дискурса.

Когнитивная лингвистика рассматривает те когнитивные структуры и процессы, которые свойственны человеку как homo loquens. Она изучает механизмы человеческого усвоения языка, принципы структурирования этих механизмов, а также восприятие и продуцирование дискурса (письменного или устного связного текста в совокупности с его экстралингвистическими и паралингвистическими характеристиками) [Кубрякова, 1994: 34; Демьянков, 1994: 21; Берестнев, 1997; Рахилина, 2000: 4-5]. В настоящее время отечественные и зарубежные исследователи разделяют концепцию когнитивной обусловленности основных лингвистических единиц и структур, используют когнитивный подход в решении многих лингвистических проблем.

В рамках когнитивной науки находят наиболее четкое решение вопросы, связанные с взаимодействием таких лингвофилософских сущностей, как язык, мышление и сознание, интересующие ученых еще с античных времен. Картина мира, общая для данного социума и неповторимая для каждого из его представителей, возникает в сознании индивидуума в процессе восприятия окружающего мира, преломляется сквозь призму оценивающего Я, формируется мыслью и выражается в языке. Названные этапы и составляют, в сущности, суть познавательной деятельности человека тех процессов, которые «... так или иначе связаны со знанием и информацией» [Кубрякова, 1994: 35].

В настоящее время отчетливо прослеживается тенденция объединения языка, мышления и сознания в единый комплекс или систему на основе их связи с такими информационными процессами, как получение, обработка, хранение и передача информации или знаний. Идея тесной взаимосвязи знаний, познания, сознания, мышления и языка находит, например, обоснование у С.Д. Кацнельсона в его работе «Типология языка и речевое мышление». Ученый, в частности, говорит о том, что сознание представляет собой в некотором роде со-знание, т. е. совокупность знаний об окружающем мире, которыми владеет индивид. Знания, по его мнению, являются элементами или единицами индивидуального сознания. Деятельность сознания выражается в процессах мышления, хотя нередко значение этого термина ограничивается познавательной деятельностью сознания, которая является лишь одним, - правда, самым важным, - аспектом деятельности сознания [Кацнельсон, 1972: 110-112].

В обзоре исследований по проблемам языка и искусственного интеллекта второй половины двадцатого века В.В. Петров отмечает, что расширение теоретической базы исследования механизмов мышления предполагает активную кооперацию специалистов различного профиля в рамках единой концепции когнитивной организации. «Ее основные параметры — открытость когнитивных систем; приобретение нового знания путем усвоения внешних схем и правил; оперирование ментальными репрезентациями, имеющими аналоги в реальности. В рамках этой концепции основные когнитивные системы - восприятие, язык, память, мышление, моторные действия - рассматриваются с одних и тех же позиций на основе понятия "знания"» [Петров, 1996: 7].

Фрейм как структура данных для представления стереотипного речевого поведения

В самом общем виде фрейм - это способ организации представлений, хранимых в памяти, «некоторая структура описания в создании индивида, в терминах которой он интерпретирует данные восприятия» [Шнейдер, 2002: 82]. Он соответствует таким понятиям, как схема в когнитивной психологии, ассоциативные связи, семантическое поле.

Фрейм - это единица знаний, организованная вокруг некоторого понятия и содержащая данные о существенном, типичном и возможном для этого понятия. Фрейм конкретизирует, что в данной культуре характерно и типично, а что - нет. Фреймы организуют понимание мира говорящей личности в целом, а тем самым и речевое поведение. Первоначальное значение и возможные значения в фрейме могут не иметь определенной информации для говорящего. Но его значение, т.е. общепринятое употребление, устанавливается большинством. Поэтому для общества необходимо иметь устойчивость в определении значения.

Фрейм при таком подходе - структура данных для представления стереотипной ситуации, стереотипного речевого поведения. С каждым фреймом ассоциирована информация разных видов. Одна ее часть указывает, каким образом следует использовать данный фрейм, другая - что предположительно может повлечь за собой его выполнение, третья - что следует предпринять, если эти ожидания не подтвердятся.

Фрейм представляет типовую структуру некоторого события/ ситуации, объединяющую характерные признаки этого события/ ситуации, или структуру данных относительно некоторой темы в непосредственной связи с ситуацией [Чарняк, 1983]. Его можно представить в виде сети, состоящей из узлов и связей между ними. «Верхние уровни» фрейма четко определены, поскольку образованы такими понятиями, которые всегда справедливы по отношению к предполагаемой ситуации. На более низких уровнях имеется много особых вершин-терминалов или «ячеек», которые должны быть заполнены характерными примерами или данными. Система фреймов - это использование слотов. Они включают в себя общепринятое знание о мире. Элементы фреймов тоже рассматриваются как научные дефиниции и общепринятые человеческие понятия, несущие точную информацию. Мы воспринимаем не просто слова или выражения, несущие определенную тему, а речевую ситуацию. Поэтому во фрейме только общие свойства воспринимаются стереотипно.

Таким образом, восприятию присущи целостность и структурность. Каждое повседневное наблюдение убеждает говорящую личность в том, что она воспринимает целую диалогическую ситуацию, и каждая ситуация оценивается. Включаясь в контекст восприятия, оценка характеризуется особой структурой, содержащей обязательные и факультативные элементы. Все, даже самые отвлеченные вещи, представленные в речи, пропущены через призму потребностей, нужд, желаний в свете субъективного восприятия собеседников.

В данном аспекте этот термин также фигурирует как общее родовое обозначение сценария: действия, предусмотренные сценарием, выполняются в зависимости от обстоятельств. Сценарий - процедурный способ представления стереотипного знания, который формулируется в терминах алгоритма или инструкции. Это лингвопрагматическая категория, позволяющая репрезентировать прототипические характеристики явления в виде описания речевых действий участников типичной ситуации общения на основе их интенций. Сценарий - это динамическое единство, в основе которого лежит ситуативно-тематическое развертывание мысли в рамках речевой ситуации. Он обладает свойством социальной значимости, хотя и базируется на индивидуальных моделях речевой деятельности говорящих. Механизм появления в социуме сценариев заключается в обобщенной стереотипизации индивидуальных моделей, которые содержат информацию о некоторой ранее встречающейся ситуации.

Накопление в памяти такой информации, по мнению Т. ван Дейка, создает «базу данных» о дискурсе, которая используется говорящим во вновь встречающихся подобных речевых ситуациях. Со временем личные модели становятся все более общими и значимыми для других людей, не имеющих опыта общения в той или иной ситуации. Личные модели «могут быть оторваны от контекста и стать более абстрактными, т. е. превратиться в социально значимые сценарии стереотипного знания» [Дейк, 1989: 276]. Сценарный фрейм обычно допускает два хода: обычная последовательность действий или ее нарушение, в результате чего возможен выход из сцены/ ситуации.

При попадании в новую ситуацию или при радикальном изменении мнения собеседника по какому-либо вопросу, говорящая личность активирует в памяти соответствующий «фрейм». Он применяется к соответствующей реалии и при необходимости изменяет ее детали. Гольдштейн (Goldstein, 1974) и Суссман (Sussman, 1973) создали простой, но действующий метод, который помогает нам построить новую фрейм-систему, в ситуации, где старая уже не действует: сначала мы сопоставляем процессы, которые по отдельности достигают своей цели; если у нас появляются трудности, нужно охарактеризовать один из недостатков как особый (и неподходящий) вид взаимодействия между двумя процессами; затем нужно устранить недостатки (исправить особый вид взаимодействия), сохраняя в памяти правильный вариант; и в конце мы резюмируем опыт проделанной процедуры и добавляем полученные знания в «библиотеку техники нахождения и удаления недостатков» в памяти [Lee, 2001:47]. Фреймовые структуры порождаются с привлечением информационных представлений о пространственно-временном, обстоятельственном характере реализации ситуации коммуникативного контакта. Параметрами данной ситуации выступают «...некоторые классификационные единицы, предметно определяющие элементы» [Шнейдер, 2002: 48], которые коммуникатор рассматривает как стереотипные. Фрейм, таким образом, оказывается функционально уподобленной системой условностей, опирающихся на принцип схожей или аналогичной завершаемости обслуживаемых данными функциями речевых ситуаций. В этом случае срабатывает принцип непрямой языковой функциональности: в диалогическом общении для говорящей личности открыта возможность опоры на известный ей опыт употребления той или иной лингвистической конструкции.

Модели прагматического взаимодействия реплик в английском диалогическом дискурсе

Понимание коммуникативного акта обеспечивается не только знанием языка, но и требует подключения определенной системы обращения с языком, т.е. представлений о том, в каких речевых ситуациях случаях окажется действенным тот или иной фрейм. Участники коммуникативного акта должны обладать набором свободно конвертируемых речевых фреймовых «формул». Данные фреймы можно интерпретировать как мифологизированные стереотипы в рамках определенной коммуникативной культуры, которые были бы пригодны для использования в различных ситуациях общения.

Собеседники должны знать те системы знаков и правил, с помощью которых они могли бы кодировать и декодировать информацию, прагматически «сцеплять» свою диалогическую реплику с репликой оппонента. В непосредственном диалогическом общении возрастает важность общности кода для того, кто передает информацию, и для того, кто этой информацией пользуется. Коммуниканты должны знать правила «упаковки» и «распаковки» информации в различных коммуникативных актах. Адресат должен приспособить предоставляемую в его распоряжение реплику к собственной картине мира, выявить ее гармонизирующий потенциал с картиной мира собеседника.

В связи с этим при анализе диалогического дискурса необходимо прежде всего установить значимые связи между репликами. С помощью стратегии локальной когерентности (по терминологии Т.А. Ван Дейка) конструируется модель связности реплик. Установление связей между элементами диалогического дискурса происходит на основе линейного упорядочения диалогических реплик [Дейк, Кинч, 1988: 167]. Фрейм прагматической связности диалогических реплик базируется на факторе коммуникативной установки, который поддерживается параметром частоты мены коммуникативных ролей участников общения. Данный фрейм описывает динамику разговорного взаимодействия и отражается в структуре текста диалога. Например: "Louise opened the door. Clement entered quickly, Mir rather more slowly mounting the two steps which led up to the door. "This is Mr Mir." "How do you do, Mr Mir? Said Louise. "May I take your coat and your umbrella? We are so glad to see you. " Mir surrendered his coat and umbrella murmuring, "Thankyou, how kind of you to - " He took a comb out of his pocket and quickly combed his curly hair. Louise said, "Clement has not introduced me. I am Mrs Anderson. Will you come up? Will you - would you like some coffee? " "Please come up", said Clement, taking hold of Mir s arm and guiding him to the staircase. "Never mind about the coffee, Louise, for heaven s sake, Mr Mir won t be staying long" (MGK).

В данном диалогическом дискурсе каждая новая реплика содержит референт, тождественный содержащемуся в предыдущей пропозиции, что представлено в следующей цепочке: Mr Mir - you - Mr Mir. Извлекая из «хранилища знаний» фрейм установления и поддержания речевого контакта, мы видим, что в этом случае важными оказываются реплики фатической направленности. В приведенном примере данный фрейм реализуется репликами "May I take your coat and your umbrella? We are so glad to see you ", Will you - would you like some coffee?" Таким образом, мы воспринимаем данный диалогический текст как связный.

Полагаем, что необходимо различать цельность и связность диалогического текста. А. А. Леонтьев по этому поводу пишет: «Связность обычно является условием цельности но цельность не может полностью определяться через связность. С другой стороны, связный текст не всегда обладает характеристикой цельности» [Аспекты..., 1982: 51]. При наличии связности компонентов в спонтанных диалогических репликах «четко выраженная смысловая замкнутость, объединение сообщений в законченное целое зачастую, если даже не в большинстве случаев, отсутствует» [Кожевникова, 1979: 51]. Иногда считают, что цельность представляет собою некоторое смысловое единство диалогического текста, а связность -формальное выражение цельности [Харламова, 2000: 6]. Таким образом, получается, что цельность связана с планом содержания диалогического текста, а связность - с планом выражения, так что фактически обе эти категории объединяются в одну категорию, хотя в реальной речевой действительности между цельностью и связностью знака равенства нет, хотя они и взаимосвязаны тесно. Но стало уже достаточно общим местом, что все категории текста имеют и план содержания, и план выражения, а следовательно, нельзя категорию цельности сводить лишь к смысловому единству, а категорию связности - к ее формальному выражению [Тураева, 1986: 6, 83; Шевченко, 2000: 7, 92-93]. При рассмотрении содержательной стороны диалогического текста целесообразно разграничивать план содержания и смысл текста. План содержания - это предмет речи, результат взаимодействия значений языковых единиц, входящих в текст. Смысл диалогического текста - явление более высокого уровня, складывается из взаимодействия плана содержания с контекстуальной, ситуативной и энциклопедической информацией, формирует идею диалогического общения в целом.

Фреймовая специфика унисонного диалогического единства

Согласно нашим наблюдениям, унисон в современном английском диалоге представлен заметно меньше, чем диссонанс (36% и 64% рассмотренных примеров соответственно). При этом ответный речевой ход в большей степени, с точки зрения фреймовой предопределенности, представляет собой модусную реакцию, нежели диктальную ответную реплику. В прагматическом плане это связано с тем, что согласие с собеседником, как правило, усиливается модусной информацией, подкрепляющей принятие позиции собеседника. В зависимости от характера реплики-стимула мы различаем два типа унисонной когезии диалогических реплик: Предложенный унисон, имеющий место в реплике-реакции при отсутствии такового в реплике-стимуле. Например, в благоприятном речевом контексте инициирующая реплика, представленная неместоименной вопросительной формой, может служить не только средством осуществления запроса информации, но и средством выражения модальных значений. Сигналом таких значений предстает полувопрос, оформленный прямым порядком слов. Фиксируя различные оттенки модальности предположения о характере ожидаемой реагирующей реплики, адресант ищет поддержку со стороны слушающего, выражает надежду, что данное предположение найдет подтверждение у последнего. Подобный фреймовый сценарий, инициированный говорящим, предполагает именно подтверждающий, а не опровергающий ответ, т.е. слушающий должен отдать прагматическое предпочтение позитивной альтернативе. "You knew he s back? " "Of course, I knew it" (MGK); "We could ring them up? " "Yes, I have got a telephone " (MSS). Фреймовая предсказуемость подтверждающей реплики-реакции -важная прагматическая характеристика реплики-полувопроса. Позитивная альтернатива является для спрашивающего собеседника не только вероятной, но и желательной. Поэтому реализация подобного фрейма предполагает прогнозируемость запрограммированного инициатором диалогического общения подтверждающего ответа. Сама форма полувопроса (прямой порядок слов) подсказывает ответ адресату. Фреймовый сценарий общения реализуется в данных диалогических единствах следующим образом: Слот 1. Полувопрос для спрашивающего предстает средством кодирования своей речевой интенции, для адресата это своеобразная инструкция, предписывающая коммуникативную перспективу реплики-реакции, ту прагматическую плоскость, в которой следует декодировать инициирующую реплику. В рамках данного фреймового сценария спрашивающий собеседник, обладая способностью «диктовать» речевое поведение партнера по общению, оказывает влияние на прагматическую установку последнего, заставляет его увидеть диалогическую ситуацию под заданным углом зрения. Подобная прагматическая установка побуждает адресата реагировать в унисон даже тогда, когда его диалогическая позиция расходится с мнением спрашивающего собеседника. "You love me, Clement? I know you do-" "Since you know it, there s no point in denying it" (MGK). В данных диалогических единствах адресат намеренно указывает на то, что ему ничего не остается, как согласиться с репликой-стимулом и принять установку на унисон в диалогическом общении. Наши наблюдения свидетельствуют, что анализируемый фрейм унисонного диалогического единства, прагматической связности реплик в его составе предполагает следующую закономерность: чем слабее выражена степень вопросительности в инициирующей реплике, чем сильнее ее констатирующая функция, тем интенсивнее речевое воздействие спрашивающего собеседника на адресата, тем выше степень предсказуемости подтверждающей реплики-реакции и проявление у нее унисонной модальности. Прагматическая действенность инициирующей реплики со структурой полувопроса находится в прямой зависимости от степени уверенности спрашивающего собеседника в истинности своего предположения. Чем настоятельнее спрашивающий собеседник подсказывает адресату ответ, тем более сильную, с прагматической и модальной точки зрения, он избирает форму полувопроса, которая характеризуется прогнозируемой предсказуемостью.

Похожие диссертации на Конструктивная роль фреймов прагматической связности реплик в диалогической речи