Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Концепты лето и осень в разноязычных культурах : когниолингвистический аспект Грудева, Елена Александровна

Концепты лето и осень в разноязычных культурах : когниолингвистический аспект
<
Концепты лето и осень в разноязычных культурах : когниолингвистический аспект Концепты лето и осень в разноязычных культурах : когниолингвистический аспект Концепты лето и осень в разноязычных культурах : когниолингвистический аспект Концепты лето и осень в разноязычных культурах : когниолингвистический аспект Концепты лето и осень в разноязычных культурах : когниолингвистический аспект
>

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Грудева, Елена Александровна. Концепты лето и осень в разноязычных культурах : когниолингвистический аспект : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Грудева Елена Александровна; [Место защиты: Ставроп. гос. ун-т].- Ставрополь, 2011.- 256 с.: ил. РГБ ОД, 61 11-10/871

Введение к работе

Реферируемая работа посвящена изучению концептов лето и осень в разноязычных культурах в когниолингвистическом аспекте. Когнитивные исследования в наши дни стали неотъемлемой частью современной лингвистической науки, что обусловило возникновение и бурное развитие лингвокультурологии. Однако новая аспектность этой области знания находится в процессе становления и не сложилась окончательно, поскольку еще не полностью изучены линии взаимодействия языка и культуры, не точно разработаны методы и приемы лингвокогнитивного анализа. Именно поэтому на сегодняшний день так актуальны исследования в рамках лингвокультурологии, и этим в значительной степени обусловлен выбор темы исследования.

Кoнцeпты являются cтруктурными соcтавляющими концептуaльнoй кaртины мирa. Выявлeнию лингвoкультурнoй cпeцифики концептoв посвящeны кoнтрастивныe исследoвания Н.Ф. Aлефиренкo (2003), Ю.Д. Апресяна (1995), Н.Д. Арутюновой (1990), C.Г. Вoркачeва (2000, 2001, 2004), В.И. Кaрасикa (1996, 2001, 2002, 2005), А.Вежбицкой (1992, 1996, 2001), Ю.Н. Караулова (2002), В.В. Колесова (1992, 2002, 2004), З.Д. Поповой, И.А.Стернина (1999, 2002, 2003), Ю.C. Стeпанoва (1993, 2007), В.Н. Телия (1992), A.Д. Шмeлeва (1977), Г.В. Токaревa (2001) и многих других. В последнее десятилетие появились работы, посвященные изучению и описанию концепта времена года. Так, в сравнительно-сопоставительном аспекте в европейской культуре данный концепт рассматривается в работах Т.В. Салашник (2007). В сравнительно-сопоставительном аспекте в восточной культуре концепт времена года исследуется в работах Цзу Сюецин (2010).

Выбор концептов лето/summer и осень/autumn обусловлен их более поздней выделенностью из гиперконцепта времена года, что обусловило амбивалентность их концептуальных признаков и континуальность семантики.

Актуальность исследования определяется значимостью комплексного многоаспектного анализа концептов с перцептивно-чувственным ядром, к каким относятся концепты лето/summer и осень/autumn. Подобные концепты являются архетипическими, амбивалентными по своему содержанию и выражают национальную специфику картины мира этноса. Кроме того, историко-культурный подход, предпринятый в данном исследовании, является наименее разработанным направлением в изучении концепта.

Объектом исследования являются лексические, паремиологические и фразеологические средства воплощения в языке концептов лето, summer, осень, аutumn, их представленность в языковом сознании носителей русского и английского языков, а также структура и динамика данных концептов.

Предметом исследования выступает общее и специфическое в содержании концептов лето/summer, осень/аutumn в русской и английской лингвокультурах.

Целью работы является изучение и описание лингвокультурных особенностей концептов лето/summer, осень/аutumn в русском и английском языках, выявление общих и национально обусловленных свойств этих концептов.

Поставленная цель достигается решением следующих задач: рассмотреть концепт как лингвокультурологическую категорию; выявить и проанализировать этимологическую составляющую имен концептов лето/summer, осень/аutumn; выявить и проанализировать по дефинициям толковых словарей русского и английского языков содержание имен концептов лето/summer, осень/аutumn; исследовать все возможные средства вербализации данных концептов во всем разнообразии их содержания (парадигматические и синтагматические связи имен концептов, идиоматические и паремиологические единицы, репрезентирующие имя концепта); исследовать содержание концептов лето/summer, осень/аutumn по данным рецептивного и ассоциативного психолингвистического эксперимента; представить комплексное лингвокогнитивное описание концептов лето/summer, осень/аutumn.

Эмпирическим материалом исследования послужила выборка из следующих лексикографических источников: «Словаря современного русского литературного языка» в 17 томах, «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И. Даля, «Толкового словаря русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой, «Словаря русских пословиц и поговорок» В.П. Жукова, «Англо-русского словаря наиболее употребительных фразеологических выражений» П.П. Литвинова, «Словаря сочетаемости русского языка» под ред. П.П. Денисова и В.В. Морковкина, «Англо-русского фразеологического словаря» А.В. Кунина, «Longman Dictionary of Contemporary English», «Longman Idioms Dictionary», «New Webster’s Dictionary of The English Language», «Longman Idioms Dictionary», «Origins. A short etymological Dictionary of Modern English» by E.Partridge, ресурсов информационной сети Интернет. В качестве иллюстративного материала нами использовались данные Национального корпуса русского языка и данные British National Corpus, относящиеся к XIX-XX векам.

Всего проанализировано 125 лексем и 211 идиом и паремий русского и английского языков. В целом материал собранной картотеки составляет 6650 единиц. В русском языке – 210 словарных статей имени концепта, его синонимов, антонимов, идиом и 3500 контекстуальных употреблений. В английском языке – 134 словарных статьи имени концепта, его идиом и 2800 контекстуальных употреблений.

Методологической базой работы служит принцип понимания языка как культурно-исторической среды, который отражает всеобщую взаимосвязь языковых и внеязыковых явлений. В диссертационном исследовании мы опирались на концепцию соотношения рационального и эмоционального в сознании.

Теоретические положения работы базируются на концепциях ведущих отечественных и зарубежных лингвокультурологов и семасиологов, таких, как Д.С. Лихачев, Ю.С. Степанов, В.И. Карасик, Н.Ф. Алефиренко, Н.Н. Болдырев, В.И. Шаховский, А.Г. Баранов, В.А. Маслова, А.П. Бабушкин, Г.Г. Слышкин, В.Г. Костомаров, Ю.Н. Караулов, Ю.Д. Апресян, С.Г.Воркачев, З.Д. Попова, В.В. Колесов, Е.С. Кубрякова, В.П. Нерознак, А. Вежбицкая, В.Н. Телия, Дж. Лайонз, Дж. Лакофф, Р. Шепард и др., разработавших основные теоретические положения и аспекты лингвокультурологии, теории лингвокогнитивного анализа и описания концептов.

Основными методиками и приемами исследования эмпирического материала являются этимологический анализ, компонентный анализ значения лексем, репрезентирующих концепты лето/summer и осень/autumn, анализ паремиологических и идиоматических единиц, объективирующих концепт, метод свободного и направленного психолингвистического эксперимента. В диссертации также нашли применение общенаучные методы наблюдения, интерпретации и моделирования, а также контрастивный метод исследования.

Новизна проведенного исследования заключается в выявлении генетической амбивалентности содержания концептов лето/summer и осень/autumn как самостоятельных ментальных образований; в определении их общих и специфичных когнитивных признаков; в описании лингвокультурного аспекта указанных концептов на основе идиоматических и паремиологических единиц русского и английского языков; в демонстрации динамики их бытования.

Теоретическая значимость работы обусловлена исследованием проблемы лингвокультурного варьирования концептов с перцептивно-образным ядром. Диссертация вносит определенный вклад в развитие лингвокультурного и историко-культурного направлений концептологии, в разработку проблемы соотношения категорий универсального, национального и индивидуального и их отражения в картине мира, способствует углублению научных знаний в области взаимодействия языка, мышления и культуры.

Практическая значимость диссертационного исследования заключается в возможности применения его общих положений и выводов в лекционных курсах по общему языкознанию, лингвострановедению, культурологии. Материалы работы могут составить содержание спецкурсов и спецсеминаров по когнитивной лингвистике, психолингвистике, лингвокультурологии, представляют интерес для переводчиков, культурологов, а также преподавателей русского и английского языков.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В содержании концептов лето/осень и summer/autumn отражается их генетическая амбивалентность как самостоятельных ментальных образований, что проявляется в переходности концептуального признака «дождь» в диахронном аспекте, несовпадении концептуального признака «временные границы» и тождестве концептуального признака «возраст» в синхронном аспекте.

2. По данным лексикализации исследуемых концептов общими когнитивными признаками русского концепта лето и английского концепта summer являются признаки «время года, сезон» и «возраст». Специфичными для концепта лето являются признаки «год» и «период расцвета природы»; специфичным для концепта summer является признак «период расцвета жизни, молодости, сил». Общими когнитивными признаками концепта осень и концепта autumn являются признаки «время года, сезон» и «период постепенного увядания (природы; чувств, жизни, молодости)». Специфичным для концепта осень является значение «год», «зрелый возраст»; для концепта autumn специфичным является признак «период созревания или зрелости».

3. Изучение лексической синтагматики показало, что для представителей русской и английской лингвокультур наиболее распространенными являются образы лета и осени как некоей одушевленной сущности, а также метонимические конкретизации этого образа. В английской лингвокультуре подобное отождествление встречается реже, что позволяет сделать вывод о том, что вербализация имен концептов лето и осень носит преимущественно образный характер, вербализация имен концептов summer и autumn – преимущественно аксиологический. Кроме того, отождествление лета/summer и осени/autumn с одушевленным существом является неоднозначным. Так, лето и осень в сознании русскоговорящих нередко предстают в образе женщины; для представителей английского языкового сознания возможно отождествление summer и autumn с образом мужчины.

4. Парадигматические отношения имен концептов лето/summer и осень/autumn представлены синонимическими, антонимическими и гиперо-гипонимическими корреляциями концептуального признака «время года, сезон». В силу более раннего возникновения и развития английского литературного языка синонимическая и антонимическая сеть имен концептов summer и autumn является более развитой. Гиперо-гипонимические отношения исследуемых концептов представлены отношением год/year – лето/summer и осень/autumn. Их вербализация является неоднозначной и разной, что демонстрирует национальную специфику концептуального признака «временные границы».

5. В русском языке среди идиом и паремий с семантическим компонентом «лето» по количественному составу преобладают такие, значение которых связано с образом работы, труда. Среди идиом и паремий с семантическим компонентом «осень» преобладают такие, значение которых связано с образами осени как одушевленного существа (преимущественно щедрой хозяйки) и богатства. Значительное количество паремий и идиом с семантическим компонентом «лето» и «осень» связаны с характеристиками погоды. Большинство идиом и паремий русского языка несут назидательный характер, а также передают эмоциональное восприятие русским человеком «лета» и «осени».

6. В паремиях и идиомах английского языка значительно шире представлена адъективная, а не субстантивная зона концептов summer и autumn, поскольку по количественному составу преобладают семантические компоненты, характеризующие или описывающие признаки летнего/осеннего времени года, предметы, предназначенные для лета/осени, а также явления и события, происходящие в указанные сезоны. Кроме того, идиоматические и паремиологические единицы, имеющие назидательный характер, почти не представлены в английском языке в отличие от русского.

7. По данным ассоциативного эксперимента в современном языковом сознании значение имен концептов лето, summer, осень и autumn значительно шире их словарного объема, в основном за счет присутствия когнитивных признаков «тематические ассоциаты», «цветовые образы времени года», «эмоциональное восприятие времени года» и «деятельность людей».

Работа прошла апробацию. Результаты исследования были представлены на 53-й и 55-й научно-методических конференциях преподавателей и студентов «Университетская наука – региону» (Ставрополь, 2008; 2010), на II Международной научной конференции «Актуальные вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков» (СПб., 2010), на III Международной научно-практической конференции «Наука в современном мире» (Москва, 2010). Всего по теме диссертации имеется десять публикаций.

Структура работы. Диссертация общим объемом в 266 страниц состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка (включающего 293 источника) и двух приложений. В диссертации также представлены 2 таблицы и 8 диаграмм.

Похожие диссертации на Концепты лето и осень в разноязычных культурах : когниолингвистический аспект