Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Концептуальные пространства маскулинности и фемининности : на материале фразеологизмов и паремий Бадмаева Елена Содномовна

Концептуальные пространства маскулинности и фемининности : на материале фразеологизмов и паремий
<
Концептуальные пространства маскулинности и фемининности : на материале фразеологизмов и паремий Концептуальные пространства маскулинности и фемининности : на материале фразеологизмов и паремий Концептуальные пространства маскулинности и фемининности : на материале фразеологизмов и паремий Концептуальные пространства маскулинности и фемининности : на материале фразеологизмов и паремий Концептуальные пространства маскулинности и фемининности : на материале фразеологизмов и паремий Концептуальные пространства маскулинности и фемининности : на материале фразеологизмов и паремий Концептуальные пространства маскулинности и фемининности : на материале фразеологизмов и паремий Концептуальные пространства маскулинности и фемининности : на материале фразеологизмов и паремий Концептуальные пространства маскулинности и фемининности : на материале фразеологизмов и паремий Концептуальные пространства маскулинности и фемининности : на материале фразеологизмов и паремий Концептуальные пространства маскулинности и фемининности : на материале фразеологизмов и паремий Концептуальные пространства маскулинности и фемининности : на материале фразеологизмов и паремий
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Бадмаева Елена Содномовна. Концептуальные пространства маскулинности и фемининности : на материале фразеологизмов и паремий : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Бадмаева Елена Содномовна; [Место защиты: Бурят. гос. ун-т].- Иркутск, 2010.- 193 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/824

Введение к работе

Реферируемое диссертационное исследование посвящено проблеме лингвистического моделирования концептуальных пространств МАСКУЛИННОСТИ и ФЕМИНИННОСТИ.

В последнее время в языкознании получило широкое развитие направление, которое ориентируется на рассмотрение связи языка и духовной культуры, языка и народного менталитета, языка и народного творчества, их взаимозависимости и соотношения. Человек выступает в качестве объекта и предмета исследования многих наук: философии, биологии, психологии, социологии, культурологии, лингвистики, а следовательно, методологически значимым для всех них признается тезис о биопсихосоциальной природе человека, а его обязательными атрибутами являются язык, мышление, сознание. В связи с тем, что взгляд на язык со стороны наук о человеке ставит новые задачи исследования языка, требует новых методов и подходов его описания, антропоцентрический подход послужил толчком к становлению и развитию целого ряда направлений, таких как когнитивная лингвистика, этнолингвистика, лингвокультурология, социолингвистика, лингвистическая гендерология и др.

Поскольку пол – одна из важнейших характеристик личности, во многом определяющая ее социальную, культурную и когнитивную ориентацию в мире, в том числе посредством языка, внимание лингвистов в последние десятилетия стало привлекать изучение языковых средств представления гендерных категорий.

Гендер трактуется с позиции теории социального конструктивизма, то есть признается конвенциональным, относительно автономным от пола идеологическим конструктом, аккумулирующим социальные представления о маскулинности и фемининности, характерные для той или иной культуры.

Методологической базой диссертационного исследования послужили труды отечественных и зарубежных учёных в области когнитивной лингвистики (Бабушкин, 1996; Вежбицкая, 1997; Костюшкина, Озонова, Попова, Федотова, Фетисова, Фофин, Эрдынеева, 2006; Кубрякова, 2004; Попова, 2007; Lakoff, 1980; и др.); гендерной лингвистики (Горошко, 2003; Гриценко, 2005; Кирилина, 1999; Фомин, 2003; Lakoff, 2004; и др.), лингвокультурологии (Воркачёв, 2003; Карасик, 2002; Красных, 2002; Маслова, 2001; Слышкин, 2004; Степанов, 1997).

Проблема отражения национальной культуры во фразеологических единицах (далее - ФЕ) привлекает многих лингвистов. В.Н. Телия считает, что фразеологический состав языка – это «зеркало, в котором общество идентифицирует свое национальное самосознание». Фразеологизмы обнаруживают двойную соотнесенность с культурой: «сама их внешняя форма – это уже язык культуры, поскольку «буквальное» ее прочтение соотносит образ со стереотипным, эталонным или символьно значимым для данной лингвокультурной общности мировидением, в котором отобразилось какое-либо свойство, случай, явление или ситуация – с одной стороны, а с другой – этот образ осознается и интерпретируется носителями данного языка в соответствии с их культурной компетенцией» (Телия, 1996: 251). Фразеологический и паремиологический фонды французского языка являются отражением не только французской, но и европейской культуры в целом, в то время как бурятские фразеологизмы и паремии можно отнести к восточной, а русские – к евразийской культуре как смешению и европейской, и восточной культур.

Термин «концептуальное пространство» представляет несомненный интерес для современной лингвистики (Мостепаненко, 1969; Прохоров, 2008; Шаранда, 1981; Grdenfors, 2000). Концептуальное пространство служит средством глубокого познания и описания реально существующего мира. В данной работе концептуальные пространства МАСКУЛИННОСТИ и ФЕМИНИННОСТИ понимаются как совокупности концептов, сформированные в сознании человека и отражающие его представления о мужском и женском началах.

Таким образом, данная диссертационная работа осуществляется в русле очерченных выше тенденций, чем и обусловлена ее актуальность. В исследовании мы делаем попытку выявить систематику фразеологизмов и паремий, отображающих гендерные особенности когнитивного измерения маскулинности и фемининности, представленные в сознании франко-, русско- и бурятскоязычной личностей и отраженные в данных языках. Кроме того, актуальность данного исследования определяется тем, что гендерный анализ фразеологического и паремиологического фондов позволит выявить не только культурно обусловленные, но и панкультурные особенности функционирования гендерных стереотипов, которые ранее не изучались на материале языков данных этнокультур.

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые предпринята попытка лингвистического моделирования концептуальных пространств с позиций гендерного подхода с учетом социокультурных факторов, а также описания гендерно обусловленных фразеологизмов и паремий, вербализующих концепты, составляющие концептуальные пространства МАСКУЛИННОСТИ и ФЕМИНИННОСТИ во французской, русской и бурятской национальных культурах.

Объектом исследования являются фразеологические единицы и паремии, вербализующие концептуальные пространства МАСКУЛИННОСТИ и ФЕМИНИННОСТИ во французском, русском и бурятском языках.

Предмет исследования – гендерный аспект фразеологизмов и паремий, актуализирующих концептуальные пространства МАСКУЛИННОСТИ и ФЕМИНИННОСТИ во французском, русском и бурятском языках.

Целью исследования является моделирование концептуальных пространств МАСКУЛИННОСТИ и ФЕМИНИННОСТИ на материале фразеологических единиц и паремий французского, русского и бурятского языков.

В соответствии с данной целью необходимо решить следующие задачи:

  1. определить характер понятий «маскулинность» и «фемининность»;

  2. выявить и исследовать конституенты концептуальных пространств МАСКУЛИННОСТИ и ФЕМИНИННОСТИ с учетом их специфики;

  3. выделить корпус ФЕ, вербализующих концепты, входящие в состав концептуальных пространств МАСКУЛИННОСТИ и ФЕМИНИННОСТИ во французском, русском и бурятском языках;

  4. разработать лингвистическую модель описания данных концептуальных пространств;

  5. выявить закономерности функционирования гендерных стереотипов в выделенных ФЕ.

Необходимость решения вышеперечисленных задач обусловила применение комплекса методов исследования, включающего метод анализа словарных дефиниций, семный анализ, методы концептуального, контрастивного, интерпретативного и этимологического анализа, а также приёмы количественного анализа и сплошной выборки материала исследования.

На защиту выносятся следующие основные теоретические положения диссертации.

        1. Фразеологический и паремиологический фонд как «зеркало культуры» того или иного этноса помогает более полно раскрыть механизмы воплощения и трансляции гендерных стереотипов как частных видов социальных стереотипов в целом.

        2. Понимание гендера как процесса и результата включения индивида в социально и культурно обусловленную модель маскулинности и фемининности, принятую в данном обществе, позволяет рассматривать феномены маскулинности и фемининности как конвенциональные и, следовательно, различно проявляющиеся в разных лингвокультурах.

        3. Гендерные стереотипы, отраженные на разных уровнях системы языка, представляют собой культурно и социально обусловленные суждения о личностных качествах, нормах поведения, функциях и социальных задачах мужчин и женщин.

        4. Гендерная метафора выступает в качестве ёмкого и экспрессивного языкового средства идеологической концептуализации и гендерного маркирования.

        5. Лингвистическая модель описания концептуальных пространств FMINIT, ФЕМИНИННОСТЬ, ЭХЭНЭРЭЙ ОНСО ТЭМДЭГД и MASCULINIT, МАСКУЛИННОСТЬ, ЭРЭ ХНЭЙ ОНСО ТЭМДЭГД позволяет выявить панкультурные универсальные сходства, а также особенности функционирования гендерных стереотипов в зависимости от социокультурных условий.

        6. В панкультурную универсальную модель фемининности входят такие качества и модели поведения женщины, как болтливость, глупость, доброта и материнство.

        7. К панкультурному универсальному свойству маскулинности относятся такие качества мужчины, как смелость, твердость характера, физическая сила, отцовство. Гендерный стереотип о более высоких интеллектуальных способностях мужчины приводит к тому, что ему предписывается быть лидером и добытчиком в семье.

        Теоретическая значимость выполняемого исследования определяется его вкладом в последующую разработку теории и методологии изучения связи языка и культуры, а также в развитие гендерной лингвистики. Кроме того, разработанная в данном исследовании лингвистическая модель концептуальных пространств МАСКУЛИННОСТИ и ФЕМИНИННОСТИ может быть использована в качестве теоретической базы для изучения других столь же многомерных лингвокультурных феноменов.

        Практическая ценность исследования состоит в том, что основные положения и выводы могут быть использованы в курсах лекций и на семинарских занятиях по когнитивной семантике, гендерной лингвистике, лингвокультурологии, социолингвистике, а также на практических занятиях по французскому, бурятскому и русскому языкам для формирования лингвокультурной компетенции в актах межкультурной коммуникации. Кроме того, результаты практического исследования могут быть полезны при составлении двуязычных фразеологических словарей, сборников пословиц и поговорок, различных учебных и справочных пособий.

        Фактическим материалом исследования послужили 1 646 французских, русских и бурятских фразеологизмов и паремий, отобранных из лексикографических источников различного типа, сборников пословиц и поговорок, а также архивных документов общим объемом около 16 000 страниц.

        Апробация. Результаты настоящего исследования были представлены на обсуждение на XII Международной научно-практической конференции «Лингвистические парадигмы и лингводидактика» (Иркутск, 13-15 июня 2007 г.), на международной научной конференции «Проблемы межкультурной коммуникации в преподавании иностранных языков» (Улан-Удэ, 29 мая – 1 июня 2008 г.), на 1-й, 2-й и 3-й Всероссийских конференциях по проблемам концептуальной систематики языка и речевой деятельности (Иркутск, 12-13 октября 2007 г.; 13-14 октября 2008 г.; 15-16 октября 2009 г.), а также на аспирантских семинарах и заседаниях кафедры перевода, переводоведения и межкультурной коммуникации Иркутского государственного лингвистического университета (2007–2009 гг.). По теме диссертационного исследования опубликовано шесть работ общим объемом 2,6 п. л., в том числе одна статья в специализированном рецензируемом издании.

        Структура и объем работы определены поставленной целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, выводов по каждой главе, заключения, литературы, списка использованных словарей и списка источников иллюстративного материала.

        Похожие диссертации на Концептуальные пространства маскулинности и фемининности : на материале фразеологизмов и паремий