Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Философско-методологические основы и основные направления тендерной лингвистики 11
1.1. Теоретические подходы к определению понятия «тендер» 11
1.1.1. Становление понятия «тендер» в гуманитарных науках 11
1.1.2. Теоретические предпосылки развития теории социального конструирования тендера 15
1.2. Философско-методологические основы тендерных исследований в лингвистике 17
1.2.1. Язык и тендер в концепциях постмодернизма 17
1.2.2.Метод постструктурализма и его влияние на становление тендерных исследований 20
1.2.3. Теория бинарных оппозиций 24
1.2.4. Язык массовой коммуникации в постмодернистской перспективе 26
1.2.5. Постмодернизм как философско-методологическая основа тендерных исследований в лингвистике 28
1.3. Современные направления тендерных исследований в лингвистике...31
1.3.1. Язык в сфере тендерных исследований 31
1.3.2. Социолингвистическое направление тендерных исследований 34
1.3.3. Социодетерминизм и биодетерминизм социолингвистического направления 37
1.3.4. Лингвокультурологическое направление тендерных исследований 40
Выводы по первой главе 45
Глава 2. Термин «концепт» в лингвистике и его лексико-фразеологическая экспликация 47
2.1. Основные подходы к определению понятия «концепт» 47
2.2. Лексико-фразеологическая экспликация концепта 58
2.2.1. Лексико-фразеологическая экспликация концепта в рамках когнитивного подхода 58
2.2.2. Фразеологическая экспликация концепта в рамках лингвокультурологического подхода 70
2.2.3. Реализация концепта в прецедентных высказываниях 79
Выводы по второй главе 85
Глава 3. Сходства и различия тендерных концептов в русской и английской лингвокультурах 88
3.1. Сходства и различия концептов «женственности» в русской и английской лингвокультурах 88
3.2. Сходства и различия концептов «мужественности» в русской и английской лингвокультурах 114
Выводы по третьей главе 146
Заключение 150
Список словарей 156
Библиография 156
Список сокращений 175
- Становление понятия «тендер» в гуманитарных науках
- Постмодернизм как философско-методологическая основа тендерных исследований в лингвистике
- Лексико-фразеологическая экспликация концепта в рамках когнитивного подхода
- Сходства и различия концептов «женственности» в русской и английской лингвокультурах
Введение к работе
Достаточно большое количество работ зарубежных и отечественных лингвистов показывает, что тендерные исследования заняли определенную нишу в современном языкознании. Наиболее разработанным направлением тендерной лингвистики можно считать социолингвистическое направление, которое сосредоточивает свое внимание на изучении фонетических и стилистических особенностей, жанрового своеобразия и тематики мужского и женского коммуникативного поведения [Г.В. Гричушникова 1999; Н.В. Карманова 1999; N. Haeri 1995; P. Eckert, S. McConnell-Ginet 1999; A.Hannah, Т. Marachver 1999; К. Johnson, Е.А. Strand, I'Dimporio 1999; R. Andrews 2000].
Поскольку социолингвистическое направление развилось из идеологиче-ски-ангажированной феминистской лингвистики, то для данного направления актуальным также является рассмотрение в языке мужского доминирования и вопросы политической корректности [М.В. Бирюкова 2000; S. Ehrlich 2000].
Определенную позицию тендерных исследований в лингвистике занимают психолингвистические исследования - ассоциативные эксперименты, целью которых является изучение наиболее и наименее частотных реакций на определенные стимулы. В результате этих экспериментов определяется и интерпретируется совокупность ассоциаций, связанных с «мужественностью» или «женственностью» в коллективном сознании. Помимо реакций, приведенных в Русском ассоциативном словаре [1994 - 1996], определенный интерес представляют работы Ю.А.Сорокина [1999]; К.В. Киуру [2000]; D.Williams, S.Bennet[1971].
Изучением конструируемых в языке представлений, связанных с мужчинами или женщинами, занимается лингвокультурологическое направление тендерной лингвистики. Внимание исследователей в рамках этого направления обращено на рассмотрение языкового конструирования «женственности» и «мужественности», а также способов формирования их оценки. Адекватным мате-
риалом для подобного рода исследований являются фразеологизмы как показатели исторически сложившихся представлений определенного лингвокультур-ного сообщества. Исследования в рамках лингвокультурологического направления достаточно обширно проводятся на материале языков стран западной Европы и американского английского [G. Hoffstede 1991; S. Аро 1998; N. Achugar 2001], что вызвано прежде всего бурным развитием идей постмодернизма и феминистского движения и, как следствие, зарождением тендерных исследований в указанных странах. Именно поэтому британский вариант английского языка, как отмечается в ряде работ [Кирилина 1999; Потапов 2002], до сих пор оставался мало изученным. К тому же невелико количество лингвокультуроло-гических исследований тендерных проблем на материале русского языка [А.Д. Зверев, Г.М. Абрекмов 1999; Бурукина 2000]. Кросс-культурные исследования представлены весьма фрагментарно, что и определяет актуальность исследования.
Объектом исследования является конструируемая в речевой действительности совокупность представлений о «мужественности» и «женственности» в русской и английской лингвокультурах.
Предмет исследования составляет обширный корпус словосочетаний различной степени устойчивости и фразеологизации английского и русского языков, конструирующих в массовой коммуникации тендерные образы, нормы и представления о тендерном поведении, его характеристиках и оценках.
Новизна исследования состоит в рассмотрении проблематики и степени разработанности некоторых аспектов лингвокультурологического направления тендерной лингвистики; определении и подтверждении на примере практического материала способа экспликации во фразеологии культурного и когнитивного слоев концепта; рассмотрении экспликации концепта в прецедентных высказываниях и именах; сопоставлении концептов «женственности» и «мужественности» английской и русской лингвокультур на материале фразеологизмов и некоторого количества прецедентных высказываний.
Целью исследования является дальнейшая разработка теоретических основ тендерной лингвистики и лингвокультурологии, уточнение лингвокультур-ной специфики гендерных концептов «женственности» и «мужественности» в британской и российской лингвокультурах.
Реализация этой цели предопределила постановку конкретных задач исследования:
провести анализ работ, посвященных философско-методологическим основам гендерных исследований в лингвистике, и прояснить степень их адекватности для лингвокультурологического направления;
уточнить место лингвокультурологического направления в рамках тендерной лингвистики;
на основе критического анализа научной литературы рассмотреть основные подходы к определению понятия «концепт» в лингвистике;
выявить способ экспликации концепта во фразеологии и рассмотреть его применение на примере практического материала фразеологизмов с тендерной тематикой;
провести сопоставительный анализ данных концептов с целью определения их лингвокультурной специфики.
Задачи, поставленные в исследовании, повлияли на выбор его методов и приемов. Основным общенаучным методом исследования в настоящей диссертации является гипотетико-дедуктивный метод. В ходе исследования также применялись: метод определения культурной коннотации фразеологизмов (В.Н. Телия, С.Г. Малишевская); концептуальный анализ; метод контекстуального анализа фразеологизмов; моделирование.
Материалом исследования послужили 1075 фразеологизмов русского языка, полученных в результате применения метода сплошной выборки из газеты «Аргументы и Факты» за 2002-2003 гг., некоторых журналов, телевизионных ток-шоу, радио передач; 1047 фразеологизмов английского языка, отобранных в результате сплошной выборки из английской газеты «The Weekly
Telegraph» за 2002-2003 гг., определенного количества журналов, радио передач канала ВВС News. Выбор газет обусловлен их популярностью среди русской и британской аудитории соответственно, а также их классификацией как качественной прессы (quality press). В ходе диссертационного исследования в целом подверглось анализу 726 языковых единиц английского и русского языков. Стоит также оговориться, что, несмотря на то, что тема диссертации подразумевает рассмотрение особенностей текстов массовой коммуникации, обращение к данным текстам определялось исключительно мотивом исследовать актуальные, создаваемые массовой коммуникацией представления о тендерном поведении. В соответствии с целью исследования не ставилась задача определения стилистических особенностей текстов массовой коммуникации вообще (что в немалой степени уже исследовано) и употребления фразеологизмов в указанных текстах в частности.
Общетеоретическую основу диссертации составили теория концептов (Е.С. Кубрякова; Ю.С. Степанов; А.А. Залевская; В.И. Карасик; И.А. Стернин); когнитивный (Ю.Н. Караулов; Д.О. Добровольский) и лингвокультурологиче-ский (В.Н. Телия; В.А. Маслова) подходы во фразеологии. В работе также рассматриваются идеи постмодернизма как философско-методологической основы тендерных исследований в лингвистике (Ж.Ф.Лиотар; Б.Андерсон; М.Фуко; Р.Барт; Ж.Деррида), а также принцип социального конструкционизма (П. Бергер, Т.Лукман).
Структура работы: диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка словарей, используемых в качестве справочного материала, списка основной используемой литературы и списка сокращений.
Первая глава настоящего диссертационного исследования посвящена рассмотрению основных подходов к понятию «тендер», философии постмодернизма и методов постструктурализма как философско-методологической основы тендерных исследовании. Определяется их адекватность и влияние на современное состояние тендерных исследований. В первой главе также рассмат-
риваются основные направления гендерных исследований в лингвистике, степень их разработанности, а также исследовательские позиции и методы.
Во второй главе реализуются задачи определения основных подходов к понятию «концепт» и уточнения способа его лексико-фразеологической экспликации.
В третьей главе проводится сопоставительный анализ русских и английских фразеологизмов, относящихся к концептам «мужественности» или «женственности». Фразеологизмы группируются по конструируемым в их образной мотивации качествам.
В заключении подводятся итоги проведенного исследования, намечаются пути развития лингвокультурологического направления гендерных исследований на междисциплинарном уровне.
В ходе исследования были сформулированы и выносятся на защиту следующие положения:
1. Общий принцип социо-конструкционистской детерминированности при рассмотрении тендерного параметра в лингвистике и единая философ-ско-методологическая основа (постмодернизм с положением о социально-исторической и идеологической обусловленности структур языка и ведущей роли языка в формировании сознания) дают основание выделить два наиболее общих направления в тендерной лингвистике: социолингвистическое и лингвокультурологическое. Данные направления не должны рассматриваться отдельно друг от друга, поскольку соотносятся лишь с различными акцентами исследований в рамках тендерной лингвистики. Если социолингвистическое направление в большей степени ориентировано на изучение коммуникативного поведения мужчин и женщин, а также факторов, их обусловливающих, то лингвокультурологическое направление, наряду с культурной обусловленностью и культурной специфичностью социолингвистических гендерных характеристик, в большей степени сосредоточивает свое внимание на рассмотре-
ний конструируемых в сознании и языке культурно-специфичных концептов «женственности» и «мужественности».
Интерпретация понятия «концепт» соотносится с рассмотрением как с точки зрения его когнитивного содержания, так и в сфере культурной обусловленности. При рассмотрении способа фразеологической экспликации в рамках когнитивного подхода стоит исходить из того, что фразеологизм представляет собой когнитивную микроструктуру сознания и формирует специфические для определенной культуры представления, образные ассоциации. Являясь единицей сознания, фразеологизм представляет собой звено в определенной концептуальной области. Являясь лингвокультурной единицей, содержащей образную мотивацию, фразеологизм соотносится с образной составляющей концепта, представляя как отдельно, так и в совокупности с другими фразеологизмами некоторый концептуальный вариант образной составляющей концепта. При сопоставительном исследовании представлений, создаваемых английскими и русскими фразеологизмами по отношению к мужчинам или женщинам, обнаруживаются определенные сходства, выраженные разными способами и зачастую соотносимые с различиями во внутренней форме фразеологизмов. Качество или свойство, формируемое положительно в одном языке, может быть сопоставлено с противоположным качеством, формируемым отрицательно в другом языке в соответствии с ценностями данной культуры (как, например, в случае с формируемым положительно во фразеологии русского языка качеством смелости в мужском поведении и трусости - в английском).
Определенные качества могут конструироваться большим количеством фразеологизмов в одном языке по сравнению с другим, в котором данное качество может быть менее ярко представлено или формироваться другой языковой единицей - прецедентным высказыванием, устойчивым словосочетанием или иной единицей, что позволяет говорить о меньшей
или большей степени аксиологичности образной составляющей одного
из тендерных концептов русской или английской лингвокультур.
Апробация сформулированных в ходе работы теоретических положений и результатов практического исследования осуществлялась на Четвертой научно-практической конференции «Перевод и межкультурная коммуникация» (Екатеринбург, Институт Международных Связей, 30 сентября 2002 года); Всероссийской научно-практической конференции «Сопоставительная филология и полилингвизм» (Казань, КГУ, 29-31 октября 2002 года); Всероссийской научно-практической конференции «Теория и типология грамматических систем» (Ижевск, УдГУ, 21-25 мая 2003 года); Второй Международной конференции «Язык и культура» (Москва, ИИЯ РАН, 17-21 сентября 2003 года); на заседаниях кафедры теории языка и перевода УдГУ.
Теоретическая значимость результатов данной работы заключается в том, что расширяется представление о многообразии тендерных исследований в лингвистике; рассматриваются методы и основная проблематика лингвокуль-турологического направления тендерных исследований; уточняются некоторые положения теории концептов; рассматривается и получает экспериментальное доказательство способ фразеологической экспликации концептов; проводится сопоставительное исследование концептов «женственности» и «мужественности» в русской и английской лингвокультурах, что, в частности, способствует дальнейшему рассмотрению многоаспектных проблем языкознания «Язык и Культура», «Язык и Мировоззрение».
Практическая значимость работы заключается в применении теоретических и практических результатов исследования в лекционных и семинарских занятиях по теории межкультурной коммуникации, лингвокультурологии, в курсе психолингвистики и практических занятиях по английскому и русскому языкам, в частности, по курсу фразеологии. Результаты исследования также могут заинтересовать психологов, культурологов и других специалистов в области гуманитарных наук.
Становление понятия «тендер» в гуманитарных науках
На сегодняшний день тендерным исследованиям в гуманитарных науках уделяется все больше и больше внимания, разрабатывается методология и понятийный аппарат этой сферы исследований, что способствует их дальнейшей адаптации практически во всех отраслях гуманитарного знания, включая и лингвистику.
Стремительное развитие тендерных исследований влечет за собой неоднозначность и множественность интерпретаций самого понятия «гендер».
С некоторой долей условности можно выделить три методологических подхода, отражающих динамику становления понятия гендера и связанного с ним понятия пола: 1. Первое направление - эссенциалистское понимание пола, имеющее метафизическую и биологическую основу. Данная парадигма понимает пол как телесно-духовную реальность в человеке в соответствии с анатомическими, ментально-психическими характеристиками. Подобное понимание половых различий характерно для первичного этапа в осмыслении проблемы полового диморфизма. 2. Социально-конструкционистское понимание пола, выраженное в понятии «гендер». В отличие от термина «пол», соотносимого с биологическими особенностями мужчин и женщин, термин «гендер», не отрицая половых различий, соотносится со всей совокупностью социальных, культурно-символических и психологических характеристик, приписываемых индивиду в социуме и формируемых в его сознании. Возникновение социального понятия гендера приписывают антропологам Гайл Рабин, Джоан Скотт, Моник Виттиг и ряду других [подробнее об этом см. Воронина 2000, 2001; Пушкарева 1998; Виттиг 2002]. Данный подход строится на постулате о том, что формирование тендерного поведения и конструирование представлений о нем в сознании обусловлено множеством факторов - воспитанием, разделением труда, социальными и властными институтами [Воронина 2000; 2001]. Немаловажную роль в формировании тендера как социального конструкта играют и средства массовой коммуникации. 3. Интерпретации понятия «тендер» в рамках тендерных исследований в области общественных наук. Каждая область социального исследования акцентирует внимание на том или ином компоненте социального конструкта тендера, что позволяет выделить в данном понятии, в частности, стратификационный компонент [Пушкарева 1998; Воронина 2000]. Многогранная структура данного понятия касается также социальных отношений и социальной иерархии [Абубакирова 1996]. Вышесказанное позволяет заключить, что в рамках данного подхода тендер предстает как сложное и неоднозначное понятие, многоаспектный параметр изучения социальной сферы.
Стоит отметить, что данные подходы к определению тендера сформировались и развивались на западе, составляя, тем не менее, основу для тендерных исследований в России. Относительно становления тендерных исследований и их развития на российской почве на данном этапе выдвигаются две различные точки зрения. В частности, в работах Н.Л. Пушкаревой высказывается убеждение, что тендерные исследования в России, пройдя через трудности первичного этапа становления, сформировались в особую парадигму общественного знания и рассматриваются практически во всех его сферах, не исключая и лингвистику [Пушкарева 1998; 2001]. В то же время С.А. Ушакин указывает на неприятие понятия «гендер» в отечественном гуманитарном знании, что, по мнению исследователя, обусловлено его «инородностью», экстраполяцией из терминологии западных исследований [Ушакин 2002]. С нашей точки зрения, тендерные исследования на российской почве проводятся настолько бурными темпами, что это влечет за собой некоторую разрозненность, уязвимость теоретической и методологической основ, а также трудность выделения основных научных подходов к данному понятию.
Относительно множественности интерпретаций понятия «гендер» в русле гуманитарных наук примечательно замечание Р. Хоф о том, что «каждое определение тендера должно оговаривать лежащий в основе научного исследования интерес к этому концепту» [Хоф 1999: 45]. Для лингвистики понятие «гендер» соотносится с конструируемыми в языке и закрепленными в сознании его носителей качествами и характеристиками поведения, а также с совокупностью атрибутов, которые приписываются мужчинам и женщинам в определенном социокультурном сообществе.
Принятое лингвистикой социо-конструкционистское понимание тендера акцентирует внимание на двух аспектах данного конструкта: социальном и психологическом. Данные аспекты важны для понимания социо-конструкционистской природы тендера, поскольку взаимодействие данных аспектов тесно связано с конструированием в сознании посредством языка совокупности представлений о «мужественности» и «женственности».
Наряду с тем, что одним из дискуссионных моментов в определении понятия тендера является вопрос о том, считать ли его социальным или психологическим понятием, все же более очевидным можно считать тот факт, что многогранность данного понятия включает как социальный, так и психологический компоненты. Как справедливо замечает Н.Л. Пушкарева: «Определение тендера как комплексного переплетения отношений и процессов, и в то же время фундаментальной составляющей отношений социальных, составляющей, укорененной в культуре, содержащей элементы устойчивости и изменчивости, представляющей одну из основ стратификации общества по признаку пола и в то же время рассматриваемой в неразрывной связи с его биологическими функциями, можно считать вполне приемлемым. В конечном счете, гендер как переплетение отношений и процессов может быть и социальным, и психологическим конструктом» [Пушкарева 1998: 79].
Постмодернизм как философско-методологическая основа тендерных исследований в лингвистике
Одной из причин того, что постмодернизм стал основой гендерных исследований в лингвистике является тот факт, что по времени своего формирования постмодернизм совпал с бурным развитием феминистского движения (70-80 гг. прошлого столетия). Постмодернизм «вписался» в убеждения феминисток в том, что «в обществе господствует патриархальная система ценностей и о том, что все тексты и дискурсивные практики навязывают индивидам именно патриархальные, т.е. мужские ценности» [Кирилина 1999: 27].
Феминистками также была воспринята теория социального конструирования тендера. Этому, в частности, способствовала книга Симоны де Бовуар «Второй пол», где утверждается, что подчинение женщины является всего лишь социально, культурно и исторически обусловленным, хотя для этого нет никаких биологических или ментальных оснований. Против этого предупреждения и направлен ее тезис «женщиной не рождаются, женщиной становятся» [Симона де Бовуар 1997].
Стоит отметить, что в культурной антропологии существует и другая точка зрения, согласно которой женщинам, в отличие от мужчин, отводится иной тип общественной власти, сводящийся к скрытому доминированию в семейной сфере [Keesling 1998], однако феминистки считают эту позицию менее определенной и менее выраженной, чем мужскую, о чем, в частности, упоминается в работе Л. А. Козловой [1999]. Тот факт, что в рамках постмодернизма и феминистского движения большое внимание уделяется проблеме пола, сыграл решающую роль в становлении и развитии тендерных исследований в лингвистике. В частности, тезис постмодернистов о том, что тендерные различия культурно и социально обусловлены, и, более того, навязываются индивиду посредством дискурсивных практик, вызвал интерес прежде всего со стороны языковедов.
Как указывает А. В. Кирилина, «признание множественности истины, ее субъективности способствовало развитию антропоморфного взгляда на сознание и мышление и, следовательно, усилению внимания ученых к различным параметрам человеческой личности. Одним из таких параметров был признан пол, представляющий собой не только биологическую субстанцию, но и культурно обусловленный мыслительный конструкт. Это означает, что тендерная самоидентификация входит в число когнитивных ресурсов как отдельной личности, так и общества. В соответствии с этим тендер может быть рассмотрен как параметр исследования во многих общественных науках, в том числе и в лингвистике» [Кирилина 1999: 29].
Ассимиляции тендерных исследований в лингвистике способствовало и появление новых направлений в самой лингвистике - теории речевых актов Дж. Остина, квантативной социолингвистики, становление антропоцентрической парадигмы. Немаловажную роль сыграл и переход от постструктурализма к прагматике [Горошко 2001: 512].
Под влиянием открытий лингвистики, теории речевых актов, семиотики в научной мысли середины XX века закрепляется идея «вездесущности языка» [Завершинская 2002: 45]. Как отмечает Н.Е. Копысов, «во всех областях интеллектуальной жизни осознается новая «плотность» языка, что не позволяет интерпретировать его в качестве простого «переносчика мыслей» ответственных рациональных субъектов. Он сам становится субстанцией, преодолевающей дихотомию субъект-мир, возможно, даже единственной субстанцией, вне которой не существует ничего» [Копысов 1997: 28]. Происходит дискурсивный переворот в гуманитарном знании, характеризующийся обращением к лингвистическому анализу дискурса как к модели и методу строительства новой парадигмы знания, связанной со стиранием дисциплинарных границ и расширением методов и объектов исследования как в лингвистике, так и в общественных науках [Макаров 1998: 15-16].
Немаловажным является также тот аспект, что идеи постмодернизма сформировали методологическую основу для формирования теории дискурса и развития различных подходов дискурс-анализа [Макаров 2003], которые позднее были приняты тендерной лингвистикой.
Данный двусторонний процесс, когда в общественных науках закрепляется признание тендерного параметра как некоего мыслительного и социального конструкта, и, в то же время, происходит экстраполяция лингвистических методов и постулатов лингвистики в сферу общественных наук, обусловливает междисциплинарных характер тендерных исследований.
Необходимость рассматривать тендерные исследования как междисциплинарную парадигму стала, как отмечает И.И. Халеева, их ведущим принципом. Как указывает автор, «подход к гендеризму как к реальности, опосредуемой знаками, символами и текстами, позволяет определить тендер в качестве своего рода междисциплинарной интриги, в основе которой сплетается множество наук о человеке, о его не только биологической, но и социально и культурно обусловленной специфике, в центре которого стоит человек, личность» [Халеева 2000: 10]. Междисциплинарный подход позволяет выстроить соответствующие модели понимания тендерных дискурсов как ментальных пространств, заменяющих возможные миры и ситуации [Халеева 2000: 17].
Принцип междисциплинарности тендерных исследований связан с многогранностью самого понятия тендера. Являясь как социальным, так и психологическим конструктом, тендер связан с воссоздаваемыми в языке индивидуальными и общественными когнитивными представлениями, что требует привлечения данных соответствующих наук
Лексико-фразеологическая экспликация концепта в рамках когнитивного подхода
Вопросу преломления в языке различных типов знания и когнитивных структур посвящено немало работ как зарубежных, так и отечественных лингвистов [Wallis, Bulthoff 1999; Croft 1998; Кравченко 2001; Ирисханова 2001], однако до сих пор этот вопрос не получил достаточно полного и определенного обоснования.
Все же попытки соотнести структуры сознания и структуры языка можно свести к двум направлениям в современной лингвистике. Первое из них выдвигает положение о том, что не все формы знания поддаются вербализации, в сознании человека помимо вербального, существует иной, невербальный вид знания. Второе направление придерживается той точки зрения, что существует единство вербального и невербального знания, вызванное, прежде всего, единой формой репрезентации. Рассмотрим каждое из этих направлений.
В частности, А. Пайвио выдвигает теорию о двух кодах знания: вербальном и образном [Paivio 1981: 67]. Данные формы знания отделены друг от друга четкими границами с точки зрения организации и функций. По своей структуре они варьируются по способу организации и иерархии репрезентативных единиц. Функционально обе системы независимы друг от друга, поскольку могут действовать самостоятельно, но могут быть активизированы и параллельно. Так, можно представить некий сценарий тендерного поведения без его вербального описания. В то же время обе эти формы взаимосвязаны, поскольку между ними осуществляется передача информации, действие одной системы способно инициировать действие другой.
К данному подходу относится и точка зрения С.Д. Кацнельсона, отмечающего, что «механизмы языка спарены с механизмами сознания... В мозгу индивида сознание и язык образуют две относительно автономные области, каждая из которых обладает своей памятью, в которой хранятся относящиеся к ней строевые элементы» [Кацнельсон 1972: 110]. Однако и здесь признается прочная взаимосвязь этих двух областей как единого процесса порождения мысли и речи.
Согласно другой точке зрения, языковое сознание является проекцией представленной в сознании информации. Данная точка зрения берет свое начало в трудах Б. Уорфа, который говорил о том, что язык конструктивно связан с мышлением, с тем видом мышления человека, которое называется «лингвистическим» или «концептуальным» мышлением [Whorf 1941: 250].
Эта мысль нашла свое выражение в трудах Г. Гийома, где встречается положение о том, что «манера мышления и есть возможность мысленного высказывания; появление знака, если он оказывается подходящим - это возможность устного или письменного высказывания, возможность семиологического или психосемиологического словесного выражения - это выбор знака, имеющий свои причины, свою психическую мотивацию» [Гийом 1992: 139-140].
Сторонники этой точки зрения считают, что принципиальных различий между знаниями и мире и знаниями о языке не существует. «Знания о мире опосредованы знаниями о языке, «пропущены» через языковые формы. Структуры хранения того и другого типа знания проявляют значительные черты сходства. Совершенно очевидно, что за каждым словом (как единицей лексической) стоит существенный пласт знания. В свою очередь такие знания могут представлять собой знание о концептах объектов, о концептах событий или класса ситуаций, и, наконец, о таких концептах, которые соответствуют представлениям о последовательности событий» [Кубрякова 1992: 24].
Подобный анализ позволяет сделать вывод, что такая модель знания связывает языковые и внеязыковые знания в единое целое, и их представление выражается единой формой репрезентации.
Данная точка зрения более применима к способу фразеологической экспликации концепта. В рамках когнитивного подхода под фразеологизмами понимаются хранящиеся в памяти «в виде свернутых до ядерных прототипов когнитивные микроструктуры», которые содержат три компонента [Добровольский, Караулов 1992: 8-9]: 1) План содержания - хранящийся в памяти образ, составляющий внутреннюю форму (образную мотивацию) фразеологизма. 2) План выражения - соответствующая комбинация слов - «акустически-графический «след» фразеологизма в сознании». 3) Собственно концептуальный компонент, относящий когнитивную микро структуру фразеологизма к определенной понятийной области. Поскольку фразеологизм как когнитивная микроструктура связан с боль шей когнитивной структурой (концептом), то именно фразеологизм является ступенькой в процессе вербализации концепта, представляет собой реализацию определенной его части, которая связана с определенным представлением или образом, создаваемым данным фразеологизмом. Фразеологизм, как указывает Н.Ф. Алефиренко, «накладывается» на протоязыковую структуру мысли и представляет собой материал для интерпретации определенной части когни тивной структуры [Алефиренко 2002: 73]. Кроме того, связь когнитивной микроструктуры фразеологизма с боль шей когнитивной структурой концепта проявляется также в том, что рекурент-ность фразеологизма в речи происходит согласно определенному устоявшемуся способу дискурсивной деятельности говорящего и реципиента «по известным данному культурному сообществу эталонам и стандартным схемам» [Алефи-ренко 2002: 75].
Сходства и различия концептов «женственности» в русской и английской лингвокультурах
Возникновение тендерных исследований в лингвистике и устойчивый интерес к этой области не случайны, а обусловлены как социально-историческими (феминистское движение), так и философско-методологическими (постструктурализм, дискурсивный переворот) предпосылками.
Анализ работ, посвященных философско-методологическим основам тендерной лингвистики, показывает, что именно в рамках постструктурализма, и -далее - постмодернизма сформировалось убеждение в том, что совокупность символических представлений, характеристик и атрибутов «мужественности» и «женственности» конструируется в сознании индивида средствами языка как семиотической системы. Актуален также тезис постмодернистов о том, что представления о «мужественности» и «женственности» воссоздаются в языке как категория различия или бинарная оппозиция, а потому материалом для интерпретации и анализа когнитивных представлений тендера служит обращение к дискурсивным практикам.
Основными факторами, влияющими на различную наполняемость и нормативность представлений о «мужественности» и «женственности», в рамках философии постмодернизма признаются социальные и властные институты, культурные предпосылки, историческое развитие, менталитет и его идеологическая подоплека определенного лингвокультурного сообщества. Данные факторы, проявляясь в речевых практиках, средствах массовой коммуникации, так или иначе, конструируются в языке и определяют культурную специфичность представлений о «мужественности» и «женственности». Уместно также говорить об устойчивости и/или изменчивости представлений, связанных с определенным тендером, в зависимости от вышеупомянутых факторов.
Принцип социального конструкционизма при рассмотрении тендерного параметра в лингвистике, также как и общий для тендерной лингвистики предмет исследований (различия, предопределенные тендерном, в языке и коммуникации), позволяют найти единую основу для направлений, выделяемых в данной отрасли языкознания. На настоящий момент уместно говорить о двух направлениях данной отрасли. Изучением коммуникативных особенностей речи мужчин и женщин и выявлением определяющих их социокультурных предпосылок традиционно занимается социолингвистическое направление. Лингво-культурологическое направление обращается к способам определения в языке категорий, относимых к «мужественности» или «женственности», их когнитивных и социокультурных параметров.
Более того, из принципа социального конструкционизма, предполагающего, что языку отводится ключевая роль в процессе формирования когнитивных, культурно специфичных представлений, относимых к мужчинам или женщинам, следует, что интерпретация данных представлений должна осуществляться как в лингвокогнитивном, так и лингвокультурологическом аспектах.
Лингвокогнитивный и лингвокультурологический аспекты, в свою очередь, соотносятся с основными подходами к понятию «концепт» — лингвоког-нитивным и лингвокультурным. Поскольку социальные характеристики концептов «женственности» и «мужественности» культурно специфичны и зафиксированы в сознании определенного лингвокультурного сообщества, то их определение будет наиболее адекватным при интегрировании данных подходов, т.е. при рассмотрении лингвокультурного и когнитивного содержания тендерных концептов.
Помимо того, что содержание данных концептов неоднородно по своей структуре и включает в себя модели поведения, совокупность атрибутов и образных представлений, связь когнитивного и культурного содержания концепта прослеживается в свойстве изменчивости концепта в зависимости от экстралингвистических, социокультурных факторов.
При рассмотрении вопроса о способе дискурсивной реализации концепта как определенной единицы сознания следует иметь в виду, что языковые единицы являются проекциями когнитивных параметров и именно поэтому неоднородность когнитивного содержания концептов «женственности» и «мужественности» подразумевает различную дискурсивную экспликацию в повседневных коммуникативных практиках.
Данное положение применимо и к способу фразеологической экспликации концепта. Мотивация фразеологизма относится к некоторой образной составляющей концепта в силу действия определенных механизмов сознания. В процессе репрезентации фразеологизма в сознании происходит отнесение его к определенной концептуальной области, в данном случае «мужественности» или «женственности».
Однако образная составляющая концепта эксплицируется не только во фразеологизмах как определенных носителях культурной информации, но и дополняется другими языковыми единицами, которые могут являться потенциальными прототипами фразеологизмов - метафорами, словосочетаниями с различной степенью устойчивости. Широко распространены в средствах массовой коммуникации подобного рода языковые единицы, которые, фиксируя определенное явление общественной жизни, в зависимости от степени своей экспрессивности, могут фиксироваться в сознании реципиентов. Степень их устойчивости может градуироваться от простой экспрессивной единицы до журналистского клише или фразеологизма.
Однако экспликация тендерных концептов соотносится не только с подобного рода языковыми единицами. Некоторые представления концептов «женственности» и «мужественности» конструируются вербализованными прецедентными феноменами - прецедентными высказываниями и прецедентными именами. При этом, как показывают результаты проведенного диссертационного исследования, вербализованные прецедентные феномены большей частью не только создают новые ячейки в когнитивной структуре концепта (подобного рода случаи единичны), сколько накладываются на уже существующие когнитивные представления, дополняя образную составляющую концепта, предавая ей большую аксиологическую значимость для носителей определенной культуры и языка. Например, прецедентные феномены a lady not for turning и Mrs. Grundy дополняют широко представленные в английской фразеологии такие женские качества как сила и щепетильность.
Лингвокультурная специфика различных способов языковой реализации, соотносимых с культурно специфичными когнитивными представлениями определенной лингвокультуры, может быть выявлена как при фокусном, так и при сопоставительном анализе.