Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Принципы заимствования терминов из русского языка и через его посредство Сафаралиева, Джамиля Аббас кызы

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Сафаралиева, Джамиля Аббас кызы. Принципы заимствования терминов из русского языка и через его посредство : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.06.- Баку, 1991.- 27 с.: ил.

Введение к работе

Актуальность теин. Бурное развитие науки, техники, сопиальио-зконоиических, политических, культурных отношений способствует сблк-кению народов я наций. В этой области русский язык выполняет важную коммуникативную функцию, являясь для народов СССР языком ыеннацао-наяьного общения.

Русский язык весьма активно і: плодотворно изучается и в Азербайджанской РеСПубВ2КЄА

Б азербайджанской лингвистической литературе исследование заимствований имеет сравнительно недавнюю историю1. До различным вопросам, касающийся заимствований, существуют спорные, а иногда и взаимоотрицающие мнения, ибо чисто лингвистическое рассмотрение различных типов контактов не ыожет в полной кере раскрыть и объяснить те конкретные следствия языковых контактов, которые чрезвычайно варьируются от языка к язкку.

За период с начала 20-х годов XI в. до наших дней е Азербайджане в области изучения терминологии проделана определенная работа. Б качестве примеров ыокио назвать работы Ф. Ага-заде, Б. Чобан-заде, Ы.Ширалиева, А.Деыирчи-заде, А.Орудкева, Ы.Гасьшова, Да.Каграканова, А.Магеррамова, Ш.Лашаева, М.Адилова, ііі.Абпева, А.Асланова,Р.Кязиыо-ва, С. Дкафарова, Р. Рустамова, С.СадкгоЕОп к других.

Хотя факт наличия в азербайджанской языке огромного количества русских заимствование отмечался неоднократно, однако их лексико-сеыантические, фонетические особенности до сих пор не были специально исследованы.

Б этом отношении исследование русских заимствований, а такЕе иностранных слов, прониксих через его посредство в азербайджанский язык, представляет большой интерес как с точки зрения изучения контактов азербайджанского языка, гак и обогащения его словарного состава новыми словака в целок.

Цель и задачи исследования. Основная цель диссертации состоит в выявлекяи сферы влияния русского языка на азербайднанский. Русские заимствования по своему характеру и функционированию отличаются от арабских, персидских, осмаяо-турецках и других заимствований. ('"икгически для азербайджанцев это - лек -

I. Гзсиноб M.S. Лзэгбзочэв г-или терк!!нолок!дэсынын есаслэры.

Евкы, 1573, с.Ю. !

сяка второго языка, языка мегнационалького общения. С учетом
этого в работа исследуются те фонетические, грамматические и
лаксико-сашнтичаские изменения, которые произошли в азербай -
даанскоы язнке в процессезаимствования. Это является' одной из
глав:шх задач диссертации, ибо результаты такого исследования
иыезгт весьма-ваяноа"значение не только для-прослеживания исто
рического пути развития азербайджанского языка, но и для обнего
языкознания" и"теории-языковых-контактов. "

Научная-новизна дне о в ртации состоит в'том, что"в ней моно—
грастпески исследуются русские и иностранные заимствования в
азесОайдганском языке. В работе лингвистическому - анализу под
вергаются" не только лексические заимствования, но и лаксико-
гра-.матические элементы, как заимствованные, так и возникшие
под злиянием русского языка. К исследованию в достаточной степе
ни -долечены материала азербайджанского и"русского языков,что,
а с ою очередь, дало возможность-прийти к "определенный выводам
оттгоитэльно'грамматической природы и стилистических особенно—
стзл заимствований"в азербайджанском"языка. " -

Теоретическое" и практическое "значение да'ссэртации. Резуль
таты исследования могут бнть"использованы"при разработке срав
нительной грамматики разносистешых "языков, при подготовке со-
отзатствуюших"учебных курсов и пособий для" филологических"фа-
культетов университетов И" педагогических институтов. Диссерта
ция представляв? научный интерес для" лингвистов, занимающихся
вопросами взаимодействия языков, для работников печати, телеви
дения, радио, дляшісат9Л8й"И""позтов.

Как известно, запьютвование играет вазяую роль вобогаше-нии ;:эксики языка. "Решение этой"проблеш позволит выявить конкретне пути дальнейшего расширения самой системы заимствования в а"-"байдаанскон"языка; что само по сэбевэсъш актуально.

Метод и источники исследования. На "основе" сопоставительного -.'.зучения лексико-семантичэской системы, структуряо-граша-тиче.::ях особенностей и функционального "объема контактирующих язык" "і установлены факторы, определяняиэ специфические особенности, зозникшие в разных языках в результате их взаимодействия с русским языком. На материале азербайджанского языка" и его диа-лектез в диахроническом и синхроническом аспектах освещена Пуоб.тама освоения з ассимиляции русской лексики азербайДЕанскиы языке:.;.

Апробация работы и публикации. Основные пояснения исслэдо-

вакия докладывались на научных конференциях и отражены в опубликованных-статьях сосискателя.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

Похожие диссертации на Принципы заимствования терминов из русского языка и через его посредство