Введение к работе
Актуальность проблемы. Узбекский язык в своем развитии достиг небывалых вершин, о которых можно было только мечтать всего каких-нибудь несколько десятилетий тому назад. Он вышел на уровень наиболее развитых языков мировой системы. Он чрезвычайно богат и обогащается с быстротой необыкновенной. И поэтому перед узбекской лексикографией стоит задача создания хороших толковых словарей узбекского языка, обновляемых хотя бы каждые 10-15 лет, в которых учитывалось бы обогащение языка новыми словами, новыми значениями слов, новыми выражениями и новыми устойчивыми сочетаниями слов. Создание толковых словарей узбекского языка открывает новые горизонты в науке о языке. Этому способствуют следующие обстоятельства: I) бурное развитие практической лексикографии узбекского языка обусловлено действием таких факторов, как научно-техническая революция и информационный "взрыв", расширение контактов в гуманитарных областях, функционирование некоторых языковых средств интернационального общения, научное описание и нормализация языка, повышение культуры речи; 2) рост социальной значимости словарей разного типа, в том числе толковых словарей узбекского языка; ведь они не только фиксируют совокупность знаний, которыми располагает общество в данную эпоху, но и служат надежным инструментом современного научного познания; 3) оформление современной лексикографии в самостоятельную интердисциплинарную науку. Необходимо различать ее объект /языковая система во всей ее полноте и многоаспектное: лексика-семантическая, морфологическая, фонологическая системы, фразеологическая и словообразовательная подсистемы / и предмет / теория и практика составления словарей/.
Растет количество и улучшается качество словарей. Совершенствовались и продолжают совершенствоваться теория и специальные методы узбекской лексикографии в исследованиях ученых А.К.Боровкова, Э.В.Севортяна, Г.Н.Михайлова, К.А.Шарфутдиновой, Т.Аликулова, С.Ф.Акобирова, А.Турабоева, А.А.Юлдашева, А.П.Хаджиева, Х.Юсупходжаёвой, Э.А.Умарова, Н.Маматова, Р.Даниярова, Б.Джураева и др.
Однако многие вопросы узбекской лексикографии еще не получили однозначных ответов, остаются-недостаточно разработанными
- ь -
/теоретическая база узбекской лексикографии, типология словарей, проблема дефиниции, основные понятия и категории лексикографии, ее границы и соотношения с другими науками и т.д./.
В узбекской лексикографии последних лет произошли ваяные сдвиги. Известно, что при составлении словарей различных типов необходимо комплексное решение таких проблем, как отбор, подача /презентация/ и объяснение /интерпретация/ языкового материала. Эти аспекты словарной работы постоянно совершенствуются';
При отборе слов для словника Толкового словаря применяется система научно обоснованных критериев, в которую входят частотность заголовочного слова, его номинативная и коммуникативная ценность, характер и многообразие его лексико-синтаксичес-ких связей и др.
Из двух основных способов размещения заголовочных слов — алфавитного и идеографического — в современной узбекской лексикографии доминирует первый, который позволяет представить семантическую структуру слова как единое целое, несмотря на известные неудобства, вызванные его формальным характером. При таком подходе не только сохраняются естественные семантические и деривационные связи родственных слов, но и более экономно используются ограничения "жилоплощадъ" словаря.
Дискуссионным остается вопрос о последовательности значений /лексико-семантических вариантов/ многозначного слова в рамках словарной статьи и выделения омонимов. По проблемам много- . значности слов в словаре созданы немногочисленные исследования /Т.Аликулов и Б.Дкураев/ на материале узбекского языка. Л проблемы выделения омонимов в словаре остаются нерешенными. До сих пор омонимия применительно к лексикографии на материале узбекского языка никем не исследовалась.
Один из спорных вопросов в изучении омонимов - это их лексикографическая разработка. В "Узбекско-русскок словаре" 1959 и
-
Инструкция для составителей Толкового словаря узбекского языка Ташкент, 1990, Составители: Аликулов Т., '.іаиатов П., Юсупходяаева X.
-
Щерба Л,В. Опыт общей теории лексикографии. - Языковая система и речевая деятельность. Л., 197'4.
1988 годов издания, в "Толковом словаре узбекского языка", М., 1981, которые нами исследуются, омонимы выделялись как слова, не связанные между собой по происхождению.
При выделении омонимов в вышеназванных словарях допущен ряд ошибок и недочетов: а) омонимы выделяются интуитивно; б) семантические омонимы рассматриваются не как результат разрыва связи между значениями многозначных слов, а как не имеющие такой связи; в) не различаются омонимы, принадлежащие к различным частям речи.
Акад. В.В.Виноградовым предложены три основных способа определения омонимов в лексикографической практике: а) историко--лексикологический; б) морфолого-словообразовательный; в) структурно-семантический. Эти способы должны быть приняты за основу, так как в них учитываются исторические закономерности в словообразовании каждого языка, данные его истории, а иногда и этимология слов.
. Спорные вопросы определения омонимов, типология, разграничение омонимичных единиц и лексико-семантических вариантов не получили в языкознании однозначного решения и вызвали"лингвистическую дискуссию, состоявшуюся 13-14 декабря 1957 года на заседании "Ученого Совета Ленинградского отделения Института языкознания АН СССР. К этому времени в отечественной, точнее советской, лингвистике существовали две противоположные точки зрения, два различных подхода к изучении омонимии и полисемии. Согласно первому из них / "традиционному"/, омонимическими явля-._ ются фонетически тождественные слова, которые издавна были генетически не связанными и ""только в процессе исторического развития языка совпали одно с другим. Все же остальные возможные случай, когда одной и той же материальной оболочке соответствуют различные содержания, признавались многозначными лексемами.
-
Ш.Рахматуллаев.Лугат бойлигини урганиш ва ургатишда кайта ба-холлаш зарур булган баъзи масалалар // Узбек тили ва адабиёти. 1990, № 3, 30-32 бетлар.
-
Виноградов В.В, Об омонимии в русской лексикографической традиции // Лексикология и лексикография. М., 1977.
-
Дискуссия по вопросам омонимии //Лексикографический сборник. М., I960, выпЛ, 0.35-40.
- б -
"Традиционное" понимание омонимии было свойственно советской лексикографии 30-40 годов и в 50-е годы нашло отражение в статье В.И.Абаева " 0 подаче омонимов в словаре ".
Сторонники второй точки зрения, наиболее распространен- ной и теперь в советском языкознании, считают, что кроме исконных /гетерогенных/ омонимов, существуют также и такие, которые образрвались в результате разрыва семантических связей ранее единого слова, т.е. семантические /гомогенные/ омонимы. Эта точка зрения представлена в исследованиях О.С.Ахмановой, Р.А.Будагова, В.В.Виноградова, Е.М.Галкиной-Федорук, Н.П.Ко-лесниковой, Л.А.Новикова, С,И.Ожегова, А.И.Реформатского, Ш.У. Рахматуллаева, А.И.Смирницкого, М.И.Фоминой, А.Я.Шайкевича, Н.М.Шанского, Д.Н.Шмелева и др.
На дискуссии отмечалось, что особая сложность проблемы омонимии заключается в отсутствии наиболее точных критериев разграничения многозначных слов и лексических омонимов, образованных в результате разрыва смысловых связей между лексико-семантическими вариантами одного и того же слова.
Омонимия - "камень преткновения для наших лексикографов",-писал акад. В.В.Виноградов.
Целью настоящей работы являются изучение лингвистической природа словарных омонимов на материале главным образом Толкового словаря узбекского языка. На пути к этой цели мы ставили перед собой следующие конкретные задачи:
осветить некоторые аспекты изучения явления омонимии в языкознании и разработать основные принципы и критерии определения словарных омонимов;
предложить' классификационные типы словарных омонимов, показать их статуо в современном узбекском языке;
I, Кутина Л.Л. К вопросу об омонимах и ее отражении в словарях современного русского языка. Лек.сб.вып.4.,М.,1960, с.40-41.
*2, Абаев В.И. О подаче омонимов в словаре,// Вопросы языкознания, 1957 № 3.
3, Виноградов В.В. Об омонимии в русской лексикографической традиции.// Лексикология и лексикография. М., 1977.
-7-.
изучить и выделить наиболее типичные и продуктивные источники словарных омонимов;
вскрыть и объяснить условия и причины, признаки распада многозначного слова на омонимичные лексемы;
комплексно проанализировать омонимичные слова, образованные в результате различных проявлений заимствования.
Главное внимание в диссертации направлено на освещение таких понятий, как лексическая омонимия, полная и частичная омонимия, семантические омонимы и др. Анализ этих понятий составляет основные задачи теоретического плана. Автор, кроме этих теоретических разработок, поставил перед собой следующие практические задачи:
критически изучить подачу омонимов в действующих словарях и раскрыть их-лингвистическую природу;
дать разработку омонимов на основе новой Инструкции для составителей Толкового словаря узбекского языка.
Методика. Решению поставленных задач подчинен выбор метода исследования. Настоящее исследование выполнено в синхронном плане, В диссертации были использованы описательный, сравнительный, семантический, статистический и стилистический методы анализа.
Объектом исследования избрана совокупность словарных омонимов из числа знаменательных и служебных лексико-грам-матических разрядов слов. Вероятно, более'целесообразно исследовать омонимию в границах отдельных частей речи и даже.более частных групп с учетом их грамматических признаков, фонетической и морфологической структуры, их словообразования. Особое внимание необходимо обратить на семантические законы развития омонимов, неодинаковые для разных частей речи.
Материал' .для анализа в данной работе составили омонимичные слова, извлеченные из "Узбекско-русского словаря", Ташкент, 1959, 1988, "Толкового словаря узбекского языка" М., 1981, "Толкового словаря омонимов узбекского языка", а такие из картотечного фонда Отдела лексикографии Института языкознания АН УзССР . .
Научная новизна работы . Омонимия как часть сложной и многоплановой проблемы в узбекском языкознании применительно к
лексикографии впервые стала объектом специального комплексного исследования. К изучению привлекался большой инвентарь омонимичных слов, дана их классификация, систематизированы словарные омонимы в зависимости от степени полноты омонимичности и источников возникновения, определены критерии тождественности и нетождественности параллельных грамматических форм.
Практическое значение работы. Обобщенные в диссертации материалы и выводы могут быть использованы при составлении нового многотомного Толкового словаря узбекского языка и узбекско-иноязычных словарей. Кроме того, теоретические основы могут быть применены при подготовке теоретических и практических пособий по лексикологии и семасиологии узбекского языка.
Словарная часть работы может быть издана как приложение к Толковому словарю узбекского языка в двух томах.
Апробация исследования. Тема диссертации утверждена на заседании Ученого Совета Института языка и литературы АН УэССР. Диссертация выполнена в отделе лексикологии и лексикографии Института языкознания АН УзССР, Результаты проведенного исследования нашли отражение в десяти опубликованных статьях автора. Отдельные главы и разделы диссертации обсуждались в отделе лексикологии и лексикографии Института языкознания на ежегодных республиканских научных конференциях молодых ученых /1989-1990/, на Всесоюзной конференции, посвященной 80-летию со дня рождения академика В.В.Решетова Дашкент,1990/, на Всесоюзной науч- . ной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения великого лингвиста Е.Д.Поливанова /Ташкент,1990/, на Всесоюзной конференции "Проблемы изучения и преподавания языков в условиях многоязычия" /Андижан,1990/, на 68-й конференции профессорско-преподавательского состава факультета русской филологии Самаркандского Ордена Трудового Красного Знамени государственного университета им. А.Навои /Самарканд,1991/, на Республиканской научно-теоретической конференции Кокандского пединститута им. Мукими, посвященной 550-летию со дня рождения великого узбекского поэта Алишера Навои /Коканд,1991/.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной научной литературы и приложения.