Введение к работе
Актуальность темы исследования заключается, во-первых, в том, что лексика "Шейбани-наме" до сего времени не исследовалась в монографическом плане. А ведь период, когда создавалось ото произведение, справедливо называют зременем расцвета, золотым ве -ком узбекского литературного языка, что з немалой степени было подготовлено деятельность отца узбекской поэзии Алишера Навои, его борьбой за то, чтобы "поднять староузбекский язык из болота поношения и пренебрежения к небесам поэзии". Навои на практике показал широту лексических, грамматических и стилистических возможностей староузбекского языка и доказал, что по богатству красок он на уступает в художественной и научной литературе арабскому языку и во многом превосходит персидский язык. Сам Навои в своих многочисленных и разнообразных в тавровом отношении произведениях - начиная от изысканных уникальных шедевров-двустиший до "Пятерицы", от посланий и писем до политико-экономических документов, от мемуаров до научно-теоретических исследований, от ре-лигиознс-пропагапдистских трактатов до богословскс—фплософскпх сочинений - ярко шсветил необычайную гибкость а неограниченные возможности своего родного языка, позволяющие создавать непревзойденные пемчуткы литературы всех нанров и различной тематики.
Захлриддин Мухаммад Бабур и Мухаммад Салих писали свои произведения на "готовом" языке, основанном,.обработанном и отшлифованном Алишером Навои и внесли свой весомый вклад в его развитие. Поэтому сравнительное изучение лексики "Шейбани-наме" со словарным богатством произведений Навои и Бабура дает возмопность исследователю получить новые в филологической науке весьма ценные сведения относительно лексики староузбекского языка.
Во-вторых, период создания "Шейбани-наме" характеризуется огромными изменениями в этническом составе тюркского населения на территории Маверранахра и в границах современного Узбекистана. Эти изменения связаны с массовым переселением кочевых узбеков из Дапти Кипчака в Маверранахр и завоеванием Средней Азии, которое сопровождалось изменениями не только в этническом составе тюркского населения, .но и значительными переменами в словарном составе тюркоязычных народов. И так как "Шейбани-наме" -историко-литературный памятник, описывающий, главным образом, военные походы и. битвы кочевых узбеков-кипчаков, во главе с их
вокдем Шейбани-ханом, изучение его лексики имеет большое научное значение.
В-третьих, системное лексикологическое исследование даёт возмокность дать справедливую оценку словарному богатству памятников письменности ХУТ века, ибо только оно позволяет исследователю вскрыть взаимные связи--., и различия в тематических,, лекси-ко-семантических группах и синонимических рядах.
Цель и задачи исследования. Основная цель нашего исследования - изучение лексики языка "Шей<5ани"яаме" как системы, выявление парадигматических и синтагматических отношений отдельных лексических единиц, речевых и языковых значений, семантики;Ех во всей полноте, выделение из словарного богатства языка "Шейбани-наме" историке—этимологических пластов лексики, определение каждой из лексических микросистем в их составе и периодизация на этой основе этапов развития современного узбекского литературного языка. Для осуществления поставленной цели перед диссертацией были поставлены следующие задачи:
выделить и подвергнуть изучению в качестве единой системы содержащиеся в "Шейбани-наме" взаимосвязанные и устойчивые лексические микросистемы;
определить место лексических единиц в дахотоаии языка и речи; -
і- подразделить содеркащиеся в произведении слова на историке—этимологические пласты и определить ход развития семантики тюркских и заимствованных слов;
- сравнить лексические единицы "Шейбани-наме" с фактами древнетюркского языка, языка произведений Навои и Бабура, современного узбекского языка и на основе этого определить специфические особенности словарного состава языка "Шейбани-наме";
- определить мастерство Мухаммеда Са.шха как художника слова, степень его умения в использовании стилистических' возможностей слова;
подразделить лексические единицы "Шейбани-яал?е" на гел?а-тические группы; путем системного анализа группы военной лексики выявить синонимичооЕие ряды, системную взаимосвязь мевду лексике—семантическими и тематическими группами;
изучить га-.сик? произведения посредством статистического
метода, подсчитать количество слов п словоформ в "Шейбаня-яамз";
- опираясь на материалы исследования, создать theaaurua языка произведения "Шейбани-наме" со словарным статьями, в которых в сравнительно-историческом плане освещаются формы написания слов в различных.источниках, их этимологическая характеристика, сведения о принадлежности к лексическим пластам и др.
Научная новизна исследования определяется тем, что в кем впервые в узбекском языкознакки лексика языка "Шейбани-наме" проанализирована с позиций системно-структурного языкознания, лексические единицы изучались как многогранное явление, показано развитие их семантики. Лексемы подразделены на историке—этимологические пласты, определено количество тюркских и заимствованных слов, показана эволюция их семантики.
Словарный состав "Шейбани-наме" впервые изучался в сопоставлении с лексикон произведений Навои и Бабура, благодаря чему раскрыты специфические особенности староузбекского языка ХУІ века п шявлены закономерности его развития. Лексика произведения, помимо того, сравнена с фантаст из "Древнетаркского словаря", раскрыты причины появления кипчакских элементов в староузбекском языке. Исследованием установлено, что в "Шейбани-наме" содержится более 40 00U словоформ, представляющие собой 3276 лексем. Составлен из этих лексем полный сравнительно-исторический словарь (thesaurus ), о принципах составления которого говорится ниже.
Научное значение паботн. диссертация содержит ценный научный и фактический материал, который монет слушть в будущем образцом, своего рода руководством для системного и сравнительного изучения лексики памятников письменности на староузбекском языке, она окажет помощь исследователям в систематизации лексических пластов староузбекского языка, в разделении слов на тематические группы, а принципы создания сравнительно-исторического словаря будут положены в основу создания будущих словарей староузбекского языка. Научные вывода нашего исследования могут быть такие использованы для создания в будущем полного курса исторической лексикологии узбекского языка, для создания спецкурса и проведения семинарев по этому учебному предмету.
В качестве материала исследования избрано подготовленное П.М.Мзлиоранским и А.Н.Самойловичем издание "Шейбани-нача" на основе оригинала, написанного в 1510 году писцом по имени Касым
(Мухаммеда Салихъ. Шейбани-намэ. Дкагатайскій текстъ. Посмертное издан/е проф.П.М.Медіоранского. Подъ набпюденіемь и съ пре-дислов/емъ прив.-доа. А.Н.Сачойловича. СПб.,1908).
Методология и методы исследования. Методологическая основа исследования - материалистическая диалектика. Основываясь на учении диалектического материализма, мы опираемся на то, что язык в качестве Форш сознания вторичен, а всё сущее - первично. С этой точки зрения мы подходим к словарному составу "Шейбани-намё", к выражаемым при посредстве его слов значениям как к системе средств, верно отражающих науку, технику, военную тактику, визнь своего времени. Еще один из ванных вопросов, решаемых в работе, - в опоре на материалистическую диалектику, - интерпретация отношений языка и речи как диалектических отноиений общего и частного. В решении проблем, относящихся к составу лексических микросистем, форма;,! проявления их в речи, отношениям синонимических рядов к лексическим микросистемам, к границам микросистем мы такие опираемся на учение 'материалистической диалектики об общем и частном. Исходя из этого, мы приходим к выводу о вхогдении лексическую микросистему из синонимического ряда ТОЛЬ- ко доминанты, об открытости как синонимического ряда, так и любой лексический микросистемы, т.е. о возможности пополнения новыми членами в связи с требованиями шзни, по необходимости в связи с речевыми условиями и синонимических рядов, и лексических микросистем. Опираясь на этот вывод, мы не исследуем специально синонимические, антонимические, и омонимические речевые отношения, так как в качестве частностей они безграничны.
При изучении лексики "Шейбани:..-наме" нами использовались следующие методы.
-
Метод анализа лексики как системы. Этот метод, при котором учитываются семантические связи и взаимоотношения с лов,даёт возможность, выделять из словарного состава синонимические ряды, изучать парадигматические отношения, существующие мекду словами, объединять в общеязыковые значения семантических речевых модификаций их, возникающих в текстах.
-
Историко-этимологический метод. Этим методом мы пользовались, подразделяя словарный состав "Шекбани-каме" на историко-этимологические пласты, выявляя принадлежность членов лексических микросистем к тем или иным языковым семействам.
-
Статистический метод. Этот метод использовался наїли для подсчета словарного состава "Шейбанл-нама", для количественных характеристик слагающих его структурных типов лексических единиц, их принадлежности к историко-этимологическим группам.
-
Описательно-аналитический и дифференциально—семантический метода применялись при определении и истолковании как общеязыковых, так речевых значений исследуемой лексики. Они дополнялись сравнительным методом, широко используемым во всей работе, особенно при .составлении
Опубликованные по теме работы материалы и апробация. Непосредственно -по теме работы опубликованы три статьи и в соавторстве с проф. Х.Г.Нигматовым составлен конспективный курс "Историческая лексикология узбекского язнка", внедренный в учебный процесс в вузах. Автором были сделаны четыре доклада на научно-теоретических конференциях профессорско-преподавательского состава ЕГПИ (IS85, 1986, 1987, 1988). В 1986 году был сделан такта доклад на научной конференции молодых ученых в Институте языка и литературы АН УзССР.
Диссертация обсукдалась и была представлена к защите на объединенном заседании кафедр узбекского языкознания и узбекского языка ордена "Знак почета" Бухарского ГТШ имени Ф.Ходнаева.
Структура и. содержание работы. Работа содержит две части. Первая часть ("Лексика Шейбани-наме") включает в себя предисловие, введение, три главы. Вторая часть.- t'nesaurua - это полный словарь составляющей произведение "Шейбаш-наме" лексики. В конце работы приложен список литературы.